Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Список використаних джерел. 3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И. В

Читайте также:
  1. IV. Список нормативных актов и литературы
  2. IV. Список основной литературы
  3. Quot;...Сам по себе факт включения конкретных физических лиц в список арбитров не образует между этими лицами служебной связи.
  4. Quot;В джерелах слова - душі криниця
  5. VII. Библиографический список
  6. VIII. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
  7. АББРЕВИАТУРА И СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

 

1. Акуленко В.В. Лексические интернационализмы и методы их изучения / В.В. Акуленко // Вопросы языкознания. – 1976. – №6. – С. 50-63.

2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина. – М.: Высшая школа, 1985. – 223 с.

3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – 2-е изд. – М.: Высшая школа, 1973. – 303 с.

4. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1985. – Вып. 16: Лингвистическая прагматика. – С. 3-42.

5. Атрашевська О.Т. Лексичні поля з семантично корелятивними споконвічними і запозиченими одиницями / О.Т. Атрашевська // Теорія комунікації. Мовні значення: зб. наук. статей / МДЛУ; редкол.: Т.В. Бобко (відп. ред.) [Та ін]. – Мінськ, 2007. – Вип. 4. – 141 с.

6. Бойчук К.В. Мова газетних текстів як засіб впливу на читача / К.В. Бойчук // Наукові записки. – Вип. 11. – Острог, 2009. – С. 135-139.

7. Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика: Общенаучная лексика. Английский язык / Л.И. Борисова. – М.: НВИ-Тезаурус, 2002. – 212 с.

8. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского на английский язык: [учеб. пособ.] / Е.В. Бреус. – 3-е изд. – М.: Изд-во УРАО, 2002. – 208 с.

9. Булаховский Л.А. Современное яыкознание: к 100-летию со дн. рождения: сборник научных трудов / Л.А. Булаховский, Т.Б. Лукинова. – К.: Наукова думка, 1987. – 287 с.

10. Бытко Н.С. Лексические заимствования: аспекты теории и практики / Н.С. Бытко // Вісник Запорізького державного університету. Серія: Філологічні науки. – Запоріжжя: ЗДУ, 2003. – №2. – С. 41-46.

11. Верба Л.Г. Історія англійської мови. Посібник для студентів та викладачів вищих навчальних закладів / Л.Г. Верба. – Вінниця: Нова книга, 2006. – 296 с.

12. Волкова Н.В. Полисемия как фактор словообразовательной продуктивности заимствованных и исконных существительных / Н.В. Волкова // Грані мов і культур: [збірник статей, присвячених 60-річчю з дня народження Миколи Олексійовича Луценка]. – Донецьк: ДОННУ, 2007. – С. 24-34.

13. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение рус.-англ. контактов / Э.Ф. Володарская // Вопросы языкознания. – 2002. – №4. – С. 96-118.

14. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Просвещение, 1981. – 294 с.

15. Гарбовський М.К. Теорія перекладу / М.К. Гарбовський. – М.: Видавництво Московського університету, 2004. – 544 с.

16. Гармаш О.Л. Запозичення як джерела збагачення словникового складу англійської мови / О.Л. Гармаш // Нова Філологія. – Запоріжжя: ЗНУ, 2006. – Вип. 25. – С. 8-14.

17. Голдованский Я.А. Етапи іншомовного походження в лексичній системі мови-реципієнта / Я.А. Голдованський // Іншомовна філологія. – Львів, 1983. – Вип. 69. – С. 17-21.

18. Гусева Е.И. Заимствованная лингвистическая терминология: мотивы предпочтения и варианты перевода / Е.И. Гусева // Мова і культура. – 2004. – Том VIII: Теорія і практика перекладу. – Вип. 7. – С. 42-48.

19. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ / В.З. Демьянков // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: [учеб. пособ. под ред. М.Н. Володина]. – М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2003. – С. 116-133.

20. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия / Ю.А. Жлуктенко. – К.: Изд-во при КГУ, 1974. – 176 с.

21. Загорулько І.В. Екстралінгвістичні та внутрішньоструктурні причини запозичень / І.В. Загорулько // Лінгвістика та лінгводидактика у суч. інформ. сусп. – К.: ВЦ КНЛУ, 2007. – С. 339-341.

22. Зацний Ю.А. «Внутрішні» запозичення сучасної англійської мови / Ю.А. Зацний. – Суми: «Вісник СумДУ», 2006. – с. 23-29.

23. Зацний Ю.А. До проблеми інтерваріантних запозичень як джерела збагачення розмовної лексики і фразеології англійської мови / Ю.А. Зацний //Філологічні трактати. – 2009. – Т. 1. – №2. – С. 88-94.

24. Зацний Ю.А. Міжкультурна комунікація і запозичення англійської мови кінця ХХ ст. / Ю.А. Зацний // Мови, культури та переклад у контексті Європейського співробітництва. – К., 2001. – С. 127-129.

25. Зацний Ю.А. Розвиток словникового складу сучасної англійської мови: Монографія / Ю.А. Зацний. – Запоріжжя: ЗДУ, 1998. – 431 с.

26. Зацний Ю.А. Сучасний англомовний світ і збагачення словникового складу / Ю.А. Зацний. – Львів: ПАіС, 2007. – 228 с.

27. Квеселевич Д.І. Практикум з лексикології сучасної англійської мови: [навч. посіб.] / Д.І. Квеселевич, В.П. Сасіна. – Вінниця: Нова Книга, 2003. – 128 с.

28. Кимягарова Р.С. Типы и виды адаптаций заимствованной лексики в русском языке нового времени (18-20 ст.) / Р.С. Кимягарова // Вест. Моск. ун-та. – Сер. 9 Филология. – 1989. – №6. – С. 69-78.

29. Клименко О.Л. Деякі особливості мовної норми американського варіанта англійської мови / О.Л. Клименко // Вісник ЗДУ. Серія: Філологічні науки [збірник наукових статей]. – Запоріжжя, 1999. – №2. – С. 62-64.

30. Клименко О.Л. Запозичення у субстандартній англійській мові США / О.Л. Клименко // Мови, культури та переклад у контексті Європейського співробітництва. – К., 2001. – С. 155-158.

31. Комиссаров В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1990. – 127 с.

32. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад): підручник / І.В. Корунець. – Вінниця: Нова Книга, 2003. – 448 с.

33. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. – М., 2000. – С. 7-25.

34. Лелека Т.О. Інтернаціоналізми англійського походження в українській та російській мовах кінця ХХ – початку ХХІ ст. / Т.О. Лелека // Нова Філологія. – Запоріжжя: ЗНУ, 2012. – №53. – С. 106-110.

35. Лелека Т.О. Особливості англо-американських запозичень в укр. та рос. мовах поч. ХХІ ст. на тлі процесу контактування мов (на матеріалі словників та мов): автореф. дис...канд. філол. наук / Т.О. Лелека. – К., 2010. – 19 с.

36. Лингвистический энциклопедический словарь / [под. ред. В.Н. Яйцева]. –М., 1990. – 685 с.

37. Лук’янець В.Ф. Філософія дискурсу / В.Ф. Лук’янець // Вісник НАН УКР. – 2002. – №12. – C.22-28.

38. Мурко І.І. Американський варіант як джерело лексико-семантичних інновацій англійської мови / І.І. Мурко // Вісник ЗДУ. – Серія: Філологічні науки. – Запоріжжя: ЗДУ, 2002. – №1. – С. 99-104.

39. Павлова Н.А. Германизмы в английском языке [Электронный ресурс] / Н.А. Павлова, Е.В. Рыжова. – VII Социологические чтения преподавателей, аспирантов и студентов, посвященные 60-летию Победы в Великой Отечественной войне. Межвузовский сборник научных трудов. – Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2005. – Режим доступу: http://germanism.livejournal.com/27978.html (06.08.11). – Загл. с экрана.

40. Повышение устойчивости работы объектов народного хозяйства в военное время / Г.П. Демиденко [и др.]. – К.: Издательское объединение «Вища школа», 1984. – 230 с.

41. Польова Е.В. Внутрішні та зовнішні запозичення в англомовному передвиборчому дискурсі / Е.В. Польова // Лінгвістика та лінгводидактика у суч. інформ. сусп. – К.: ВЦ КНЛУ, 2007. – С. 225-227.

42. Приходько А.Н. Таксономические параметры дискурса / А.Н. Приходько // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК [под ред. проф. Г.Н. Манаенко]. – Вып. 7. – Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2009. – С. 22-30.

43. Рудевский А.О. «Канадизмы» в канадском варианте английского языка [Электронный ресурс] / А.О. Рудевский. – Республика Казахстан, Инновационный Евразийский Университет. Режим доступа: http://www.rusnauka.com/13_NMN_2011/Philologia/3_86579.doc.htm. – Загл. с экрана.

44. Рыцарева А.Э. Интернациональная лексика: сущность и сферы функционирования / А.Э. Рыцарева // Вопросы филологии и лингводидактики: Сб.науч.ст. – Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2001. – C. 84-86.

45. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: [монографическое учеб. пособ.] / Е.А. Селиванова. – К.: ЦУП, «Фитосоциоцентр, 2002. – 336 с.

46. Слепович В.С. Курс перевода (англ. – рус.) / В.С. Слепович. – Изд.2-е. – Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2002. – 272 с.

47. Сулим В.Т. Фразеологічна диглосія національних варіантів сучасної німецької літературної мови / В.Т. Сулим // Іноземна філологія. – № 193. – 1992. – С. 61.

48. Суслопарова М.М. Становление австралийского варианта английского языка [Электронный ресурс] / М.М. Суслопарова. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/20_DNII_2012/Philologia/3_114400.doc.htm. – Загл. с экрана.

49. Тараненко О.Г. К вопросу об одном итальянском заимствовании в современном английском языке / О.Г. Тараненко. – Вісник ЛНУ ім. Тараса Шевченка, 2012. – №14 (249). – С. 49-53.

50. Тер-Минасова С.Г. Global English – A Global Problem / С.Г. Тер-Минасова // Вестник МГУ. – Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001. – №4. – С. 29-36.

51. Ткаченко О.Б. Проблемы диахронической социолингвистики / О.Б. Ткаченко // Методологические основы новых направлений в мировом языкознании. – К.: Наукова думка, 1992. – С. 80.

52. Толковый словарь иноязычных слов / [авт.-уклад. Крысин Л.П.]. – 2-е изд., доп. – М.: Рус. яз., 2000. – 944 с.

53. Українська мова: Енциклопедія / [під ред. В.М. Русанівського, О.О. Тараненко, М.П. Зяблюк та ін.]. – 2-е вид., випр. і доп. – К.: Вид-во «Українська енциклопедія» ім. М.П. Бажана, 2004. – 824 с.

54. Чередниченко О.І. Взаємодія мов, двомовність і мовленнєва культура / О.І. Чередниченко // Мови європейського культурного ареалу: розвиток і взаємодія. – К.: Довіра, 1995. – С. 99.

55. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. – М.: Высшая школа, 1971. – 200 с.

56. Швейцер А.Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода / А.Д. Швейцер // Методическая мозаика. – 2009. – №4. – С. 21-32.

57. Шпицбарг Г. Отличительные особенности американского варианта английского языка // Теория языка. Англистика. Кельтология. – М.: 1976. – с. 243.

58. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование / Л.П. Якубинский. – М.: Наука, 1986. – 205 с.

59. A Dictionary of European Anglicisms / [edited by Manfired Gorlach]. – Oxford University Press, 2001. – 352 p.

60. Beaugrande R. De. Text Linguistics at the Millennium: Corpus data and Missing Links / Robert de Beaugrande // Text 20. – №2. – 2000. – p. 153-195.

61. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. – Cambridge: CUP, 1997. – 480 р.

62. Dictionary.com [Електронний ресурс]. – Режим доступу до ресурсу: http://dictionary.reference.com/

63. Dictionary of Americanisms / [edited by J.R. Bartlett; foreword by R. Lederer]. – Hoboken, NJ: Wiley and Sons, 2003. – p. 5-14.

64. Langacker R.W. Language and its structure: some fundamental linguistic structure / R.W. Langacker. – New York: Harcourt, Brace and World, 1968. – 275 p.

65. Multitran [Електронний ресурс]. – Режим доступу до ресурсу: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2

66. Schiffrin D. Approaches to Discourse / D. Schiffrin. Oxford: Blackwell, 1994. – 470 р.

67. Strang B.M.H. A History of English / B.M.H. Strang. – London: Methuen, 1974. – 453 p.

 

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 95 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дом. адрес____________________| ДЖЕРЕЛА ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)