Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сцена под скальпелем народного перевода с роулинговского на русский

Читайте также:
  1. I. Перепишите следующие сложноподчиненные предложения, подчеркните подлежащее и сказуемое в главном и придаточном предложениях. Переведите предложения на русский язык.
  2. I. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык.
  3. I. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык.
  4. I. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык.
  5. I. Прочитайте текст, перепишите его по-немецки и переведите письменно на русский язык.
  6. I. Сделайте анализ следующих сложносочиненных предложений. Обратите внимание на порядок слов в предложениях. Предложения переведите на русский язык.
  7. II. Сценарий игры

 

На вопль зельедельческой души, изданный в камин, из того же камина незамедлительно появляется "профессор Люпин, отряхивая на ходу пепел с драной робы.

- Звали, Северус? [Гарри жив? А вы?.. Что случилось, почему вы абсолютно невменяемый? Чем я могу помочь?]

- Разумеется [Я тебе щас все объясню, волк позорный!], - Снейп направился обратно к столу, и его лицо было искажено от ярости. - Я только что велел Поттеру вывернуть карманы. [Когда я потрошил по заданию Директора вашего любимого Поттера…] И нашёл вот это. [Хорошо видишь? Нет, ты точно хорошо видишь?]

Снейп показал пергамент, где всё ещё сияли заявления господ Луни, Червехвоста, Мягколапа и Рогалиса. [Какая выдержка - только показал, не ткнул в физиономию…] Странное, замкнутое выражение повисло на лице у Люпина. [Н-да. Так много воспоминаний сразу… Джеймс, и Петтигрю… и Сириус… и старое доброе время… и то, как Снейпа доводили… ну, положим, взаимно, но все-таки мы были мерзавцы… А еще теперь понятно, что со Снейпом - ну как же, прошлое воскресло. А еще вся БИ полетела к черту, и если Северус в таком состоянии, рассчитывать на его помощь не приходится. О елки. Теперь Люпину необходимо: а) успокоить Снейпа; б) спасти собственную голову - ведь с Северуса станется полезть драться, повод-то дан; в) вытащить мальчика - ему от Снейпа сейчас лишнего прилетит; г) довести до конца БИ - снять с ребенка шкурку мелкими полосками; д) поддержать хорошие отношения с коллегой по работе. Все? Ах, да. Еще карту надо забрать, и чтобы Директор ее не видел, и чтобы вообще Директор обо всем этом знал поменьше. Провернуть же все это следует так, чтобы глазастый ребенок с Большим Ухом ничего не понял и сохранил к Люпину прежние чувства. Какие мелочи. Раз плюнуть.]

- Что скажете? - спросил Снейп. [Нет у него сил глядеть, как Люпин предается лирическим воспоминаниям. Ты, мерзавец! Мало тебе того, что ты вкрался в доверие к моему Директору! Мало тебе, что ты с дружками мне золотую молодость испоганил! Так ты меня еще нарядил в бабские шмотки, и вся школа надо мной потешалась… и ДИРЕКТОР ТОЖЕ СМЕЯЛСЯ! А теперь ты еще и вот эти шутки со мной шутить надумал? Пасть порву, моргалы выколю!..]

Люпин продолжал молча смотреть на карту. У Гарри создалось впечатление, что Люпин что-то очень быстро вычисляет про себя. [Странно не то, что он очень быстро что-то вычисляет, а что он в данной ситуации вообще сумел вычислить решение. Причем удовлетворяющее всем вышеперечисленным пунктам.]

- Ну? - снова спросил Снейп. [Попытка взять себя в руки. Все ж таки коллега, все ж таки мальчик, все ж таки БИ… так, пасть пока не рвать… и быстро, быстро - какую-нибудь отмазку перед Поттером. Я НЕ НЕРВНИЧАЮ! МЕНЯ ЭТО НЕ ЗАДЕЛО! Всего лишь рабочая проблема.] - Этот пергамент очевидно полон чёрной магии. [Не лучшая отмазка, ну да ладно, хоть такая придумалась.] А это - ваша епархия, Люпин. [Твоих лап дело, вервольфчик!..] Как вы думаете, где Поттер мог взять такую вещь? [Ты дал? А ну, колись!]

Люпин поднял глаза и, быстрым полувзглядом в сторону Гарри, подал ему знак не вмешиваться. [Решение высчитано. Гарри - а ты, пожалуйста, один раз в жизни не вмешивайся в разборки больших и нервных мальчиков. У тебя получится, я твердо в тебя верю.]

- Полон чёрной магии? - успокаивающим тоном повторил он. - Вы и правда так думаете, Северус? По-моему, это просто кусок пергамента, который оскорбляет всякого, кто захочет прочитать его. [Северус, друг мой, ну что это вы такое говорите. Не надо переживать из-за ерунды. Помнится, были когда-то и мы рысаками… эээ… мародерами, наделали всякой бяки… но сейчас никто не имел вас в виду.] Детские шуточки... вряд ли это опасно. [Было и минуло, мы сейчас люди взрослые. Да, моя лапа тут приложена, вы отлично это понимаете… однако сие дела давно минувших дней, к БИ никакого отношения не имеющие.] Видимо, Гарри купил его в хохмазине... [Гарри, ты хорошо слышишь, где ты это купил?]

- Да что вы? [Врешь, не уйдешь! Ты дал мне повод, и я тебе сейчас это докажу!] - съязвил Снейп. У него даже челюсти свело от гнева. [Очевидно, он сейчас пропускает некоторые не употребляемые при учениках и в детской литературе конструкции, которые сами просятся на язык.] - Думаете, такие вещи продаются в хохмазине? [Ты мне мозги-то не компостируй! Еще подсказывать внаглую начал! А ты, Поттер, не смей мне снова врать! Скажешь, что купил в Хогсмиде - отравлю!] А вам не кажется, что он получил это непосредственно от производителя? [Нет, это ты дал ему специально, чтобы еще один тупой идиот из семейки Поттеров посмеялся надо мною!]

Гарри совсем не понимал, о чём говорит Снейп. [Бедный ребенок совсем запутался, и это не удивительно, о чем чуть позже.] Люпин, судя по всему, тоже. [Очевидно, так!]

- Вы имеете в виду, от Червехвоста или кого-то из этих господ? - уточнил он. [Великолепный пример быстрого просчета: так, себя упоминать нельзя - начнет орать как больная мантикора, Джеймса упоминать нельзя - полезет на стены, Сириуса упоминать нельзя - стены начнет пробивать… О! Покойный Питер! Остальные идут под деликатным обозначением "эти господа". Как бы гордился сотрудником Дамблдор, если бы слышал…] - Гарри, ты знаком с кем-либо из них? [Гарри, ты ни с кем из них не знаком!]

- Нет, - быстро ответил Гарри. [Хороший умный мальчик.]

- Видите, Северус? [Северус, ну что же вы себя так терзаете? Ну, успокойтесь. Возьмите дольку…] - Люпин повернулся к Снейпу. - Мне кажется, эта вещь от Зонко... [Еще один синоним "очевидно, так".]

Как по заказу, в кабинет ворвался Рон. Он страшно запыхался и остановился как вкопанный у самого стола Снейпа, прижимая ребро ладони к груди и через силу выговаривая слова:
- Эту - штуку - дал - Гарри - я, - задыхался он. - Купил... у... Зонко... сто... лет... назад...

- Вот видите! - воскликнул Люпин, хлопнув в ладоши и с радостным видом оглядывая присутствующих. [Все кричат ура!] - Всё и прояснилось! [Ну вот. А вы, друг мой, глубоко всеми нами уважаемый и высоко ценимый, столько колбасились из-за ерунды… нерационально, право. Еще дольку хотите?] Северус, вы позволите мне взять это с собой?- он свернул карту в трубочку и сунул к себе под робу. [Ага. Просил разрешения и одновременно скатывал карту в трубочку. Ну-ка, отними, дражайший мой!] - Гарри, Рон, пойдёмте со мной, я хочу вам кое-что сказать про сочинение о вампирах... [Мальчики, быстренько выходим, пока никто из вас ничего больше не ляпнул] … извините нас, Северус... [Каков Версаль… каков волчара…]

Выходя из кабинета, Гарри не осмелился взглянуть на Снейпа. [А жаль. Вот вид, наверное, был у зельедельца…]

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Подарки к Зимнепразднику: Северус Снейп | После каникул | Страдания конфидентские | Метла и ведьма | Котик, песик и крысик | Директор и звери | Немного о квиддиче | Явление маньяка, дубль два | Капкан поставлен | Выбег зайчика и выход охотника |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Зельеделец со скальпелем психологии| Несколько примечаний к переведенному отрывку

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)