Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26. Последним на место происшествия прибыл шериф

 

Последним на место происшествия прибыл шериф. Его «форд‑эксплорер» обогнул угол на двух задних колесах и едва не врезался в малышку Лайзу.

Остановив свою колесницу посреди мостовой, Ллойд с трудом высвободил брюхо из тесного пространства под рулем, кое‑как выбрался наружу и, подбоченившись, обозрел собравшуюся толпу. При этом он грозно хмурился, чтобы окружающие сразу поняли, кто тут главный.

– Что здесь происходит? – прогремел он.

– Разве не видите? – удивился Джо. – Дом сгорел.

Ллойд зыркнул глазами на незнакомца, давая понять, что не оценил сарказма, но тут заметил окровавленного Бреннера с заломленными за спину руками.

– Эй, почему Стив в наручниках?

– Нарушение закона, – бросил Джо.

– Бред! – взвился Бреннер. – Ллойд, я ничего такого не сделал! Немедленно сними с меня эти штуковины, они натерли мне кожу!

– В свое время, – заверил Ллойд и, хищно сверкнув глазами, шагнул к Джо.

– Да это, кажется, тот парень, что чинил Лорен раковину, – угрожающе начал он. – Интересно, что ты здесь делаешь? И за что избил ни в чем не повинного человека? Похоже, у него нос сломан. Отвечай, это твоих рук дело?!

– Моих, – отозвался Ник. – И мне следовало бы пристрелить его.

– Эй, мальчишка, придержи язык! Дело серьезное.

– Верно, и если ты еще раз назовешь меня мальчишкой, тоже окажешься в наручниках. Понял?

Ллойд на всякий случай поспешно отступил и огляделся, явно оценивая ситуацию. Похоже, на этот раз он переоценил свои силы, иначе говоря, просто зарвался. У него возникло неприятное предчувствие беды. Но, с другой стороны, Бреннер просто пришибет его, если он пальцем не пошевелит, чтобы вытащить дружка из переплета.

Шериф смерил Ника настороженным взглядом. Фэбээровец разительно напоминал кугуара, спокойного и расслабленного, но каждую секунду готового вонзить зубы в добычу.

– Ллойд, да шевелись ты! – потребовал Бреннер. – Он сломал мне нос. Пусть его арестуют.

Ллойд кивнул, вынудил себя посмотреть Нику в глаза и поежился, словно наткнувшись на ледяное острие. В эту минуту он имел все основания гордиться собой, поскольку твердо подавил порыв немедленно отвернуться и бежать куда глаза глядят.

– Это оскорбление действием! – взвизгнул он. – Не боитесь, что я могу арестовать и агента ФБР?

– Ничуть, – откликнулся Ник.

– Дьявол, – пробормотал Бреннер.

– Ничего, еще посмотрим! – храбрился Ллойд. – Я немедленно доставлю Стива в больницу, где ему вправят нос. Это в моей компетенции.

– Я его взял, мне с ним и возиться. Попробуй только прикоснуться к нему! – прикрикнул Джо. Ник встал рядом с ним, то и дело посматривая в сторону машины, где сидела Лорен.

– А с какой стати ты носишь оружие? – взорвался Ллойд. – Разрешение имеется?

– Еще бы, – улыбнулся Джо. – И удостоверение тоже. Поважнее, чем твое. Хочешь увидеть? Бьюсь об заклад, сразу скиснешь.

– Похоже, ты нарываешься, парень? Все умничаешь?

– Он тоже работает в ФБР, – пояснил Ник. Ллойд окончательно растерялся.

– Это вы устроили пожар? – выпалил он. Ник, не удостаивая его ответом, сунул руки в карманы, чтобы не придушить наглеца. Лайза, стоявшая шагах в пяти, лихорадочно царапала ручкой в блокноте. Она было качнулась к Нику, но, заметив выражение его лица, благоразумно удержалась.

Джо знаком подозвал Уэссона.

– Так за что вы вздумали арестовать Стива? – допытывался шериф. – За то, что сжег собственный дом?

– Его схватили еще до пожара, – сообщил Джо.

– По какому обвинению?

– Проблемы? – свысока осведомился подошедший Уэссон.

– А это еще кто, черт побери? – окончательно растерялся шериф.

– Старший офицер группы по захвату преступника, – коротко отрекомендовался Уэссон.

– Он тоже из ФБР, – ухмыльнулся Джо.

– Да сколько вас тут набилось в Холи‑Оукс? И какого дьявола вам здесь надо? Это мой город! – завопил побагровевший шериф.

Последовала бурная словесная перепалка. Ллойд продолжал настаивать на том, чтобы немедленно везти Бреннера в больницу, но Уэссон, разумеется, не собирался уступать. Кроме того, он отказался объяснить шерифу, в чем обвиняется задержанный, несмотря на все протесты и нападки Ллойда.

– Это тайна следствия.

– Какого еще следствия?

Ника трясло от бешенства, но злился он не столько на шерифа, сколько на Уэссона. Ему нужны ответы, и он их получит любой ценой, даже если это означает ссору при свидетелях.

– Поверить не могу! – прошептал Джо. – Один другого стоит. Два сапога пара!

– Да, но пусть выясняют потом, кто из них главнее, а сейчас… Эй, шериф, где ваш сын?

Ллойд, отвлекшись от спора, недоуменно вытаращил глаза.

– А зачем он вам?

– Я его арестую.

Мохнатые брови Ллойда взлетели к самым корням волос.

– Черта с два! Мой мальчик ни в чем не замешан. Посмотрите, его здесь и в помине нет!

– Сейчас да, но он тут был.

– Вранье! – выдавил Ллойд. – Не позволю ни за что ни про что издеваться над парнишкой. Он весь вечер провел дома. Мы смотрели борьбу по телевизору.

– Я видел его, – бросил Ник.

– Ничего подобного, я уже сказал, что он сидел со мной.

– Уэссон, мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз. Немедленно, – перебил Ник и, заметив, что Лайза все‑таки набралась храбрости подойти, повернулся и направился к пустой площадке, подальше от посторонних глаз. Уэссон встревожено нахмурился, но последовал за Ником.

– Ну, в чем дело?

– Где, черт побери, агенты, которые, по твоим словам, день и ночь следили за домом? – разъяренно процедил Ник. – И как случилось, что Лонни сумел проскользнуть мимо них, когда выбежал с черного хода?

Губы Уэссона неодобрительно сжались в бесцветную ниточку. Ему не слишком нравилось, когда приходилось оправдываться.

– Они уехали вчера.

– Что?!

– Им даны новые поручения.

– Кто отдавал приказ? – бешеным шепотом допрашивал Ник.

– Я. Файнберг и Фарли вполне способны справиться вдвоем. Больше мне никого не надо.

– И ты не посчитал нужным информировать Клейборна или меня?

– Зачем? – холодно осведомился Уэесен. – Ты сам вызвался охранять Лорен и притащил с собой Ноэ, чтобы следить за ее братцем. Откровенно говоря, если бы не согласие Моргенштерна, тебя бы здесь вообще не было. Мне ты ни к чему. Слишком велика твоя личная заинтересованность в этом деле, но, поскольку ты один из любимчиков Моргенштерна, тот наплевал на все правила и позволил тебе вмешаться в ход операции. На его месте я бы так не поступил. Мне ни к чему твои советы да и ты сам. Я ясно выразился?

– А знаешь, Уэссон, ты и впрямь настоящий подонок.

– Агент Бьюкенен, я доложу в рапорте о вашем поведении!

– Смотри, еще наделаешь ошибок! Почаще сверяйся со словарем!

– Я отстраняю тебя от операции.

– Подвергаешь Лорен опасности, пытаясь тянуть одеяло на себя! Все это будет в моем рапорте!'

Уэссон сжал кулаки, но, не желая дать Нику понять, как взбешен, холодно заметил:

– Я ничего подобного не делал. Когда успокоишься, сам поймешь, что нашим агентам совершенно ни к чему шататься по всему городу, привлекая к себе внимание. Самое главное – результат. Я схватил маньяка, а это все, что нужно боссу.

– У тебя нет прямых улик против Бреннера.

– Есть, – настаивал Уэссон. – Взгляни на факты. Ты вечно все усложняешь. Бреннера не было в городе, и он не может представить алиби на это время. Он вполне мог добраться до Канзас‑Сити, устроить спектакль со священником и успеть в Холи‑Оукс раньше вас. Правда, он предусмотрительно стер номер с камеры, но во всеуслышание признал, что спрятал ее в шкафу и явился в дом только потому, что считал, будто вы с Лорен все еще на репетиции венчания. При всей своей осторожности он все же совершил ошибку. Как, впрочем, все они, рано или поздно. Кроме того, у нас полно свидетелей, утверждающих, что он буквально помешался на Лорен и мечтал на ней жениться. Вполне можно доказать, что ты сдвинулся, когда она ему отказала.

– Какие еще свидетели? – буркнул Ник.

– Я уже получил письменные показания от некоторых городских жителей. К тому же Бреннер всегда был главным подозреваемым, и ты это знаешь. Один из агентов уже отправился к судье за ордером на арест, и я уверен, что отыщу еще немало улик. Все по закону. Это мой девиз.

– Слишком уж все гладко, Уэссон.

– Не согласен! Проведена кропотливая предварительная работа, и благодаря ей мы схватили преступника.

– Ты позволяешь раздутому самолюбию затмить здравый смысл, – покачал головой Ник. – Не находишь странным, что он втянул еще одного человека?

– Ты имеешь в виду Лонни? Тут нет ничего необычного. Бреннер просто воспользовался представившейся возможностью и рассчитал, что сумеет все свалить на парня.

– Что будет с Лонни?

– Пусть о нем позаботятся местные власти. Ник скрипнул зубами.

– Эта самая местная власть, по счастливому совпадению, приходится Лонни отцом.

Но Уэссона подобные мелочи не интересовали. Грязную работу сделают за него подчиненные.

– Если все пойдет по плану, мы с Файнбергом уедем самое позднее завтра вечером. Фарли пусть отправляется прямо сейчас. И не вижу причин вам с Ноэ тут торчать. Я не зря сказал, что ты свободен.

Ник, не оглядываясь, отошел от самодовольного ублюдка. Уэссон празднует победу, воображая себя на вершине славы, и, разумеется, не станет никого слушать. Маньяк – Бреннер. Все прекрасно.

Бросив взгляд на искаженное яростью лицо Ника, садившегося в машину, Лорен тихо спросила:

– Что случилось?

– Меня отстранили от дела. Правда, официально я в нем и не участвовал. Уэссон уверен, что Бреннер и есть наш дружок‑псих… Дожидается ордера, чтобы обыскать его дом.

– Но это хорошо, верно?

Ник не ответил. Уэссон размахивал руками, пытаясь привлечь его внимание, но Ник проигнорировал его и завел машину.

– Ник, поговори со мной.

– Не так. Все не так.

– Ты считаешь, что это не Бреннер?

– Именно. Нет, у меня нет никаких конкретных доводов, но интуиция подсказывает, что он не маньяк. Слишком уж легко все получилось. Может, Уэссон прав и я все усложняю? Сам же он держал меня и Ноэ в неведении, и я понятия не имею, какие доказательства удалось ему раздобыть. А, черт с ним, поехали отсюда. Мне нужно спокойно подумать.

– Вандермены предложили нам переночевать у них. Уилли и Джастин тоже приглашали. Но я сказала, что мы остановимся в аббатстве.

Ник вырулил на мостовую.

– А ты хочешь туда?

– Нет.

– Ладно. Давай убираться куда подальше.

 


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 25| Глава 27

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)