Читайте также: |
|
Тамбовский государственный музыкально-педагогический институт
Им. С.В. Рахманинова
Кафедра гуманитарных, естественнонаучных и социально-экономических дисциплин
Вязовова Наталья Владимировна
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Методические указания по курсу немецкого языка
для студентов заочной формы обучения всех специальностей
Тамбов - 2009
Пояснительная записка
Основная цель заочного обучения немецкому языку в высших музыкальных учебных заведениях, заключается в том, чтобы студенты умели читать со словарем и понимать элементарные аутентичные, частично адаптированные и учебные тексты, связанные с миром искусства (музыка, литература, танцевальное и хоровое искусства и т.д.), общаться в устной и письменной форме с носителями языка в совместных проектах, в сети Интернет, беседовать с коллегами в туристических поездках, осуществлять личные контакты и т.д., а также в повышении уровня когнитивного и аффектного (т.е. эмоционального и морально-этического) развития
Обучение строится на основе базового уровня, которым студенты-заочники овладели в общеобразовательном курсе немецкого языка по окончанию средней школы.
По окончанию курса заочного изучения немецкого языка планируется достижение порогового уровня владения немецким языком, то есть третьего уровня, разработанного по рекомендации Совета Европы в «Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком».
Содержание и организация обучения
Курс обучения немецкому языку строится в виде автономных модулей, выбор и последовательность которых может устанавливаться путем выбора наиболее актуальных тем произвольно преподавателем (или путем переговоров со студентами). Примерное содержание модулей по немецкому языку приводится ниже. Оно обусловлено коммуникативными и профессиональными потребностями студентов-заочников, что отличает эти модули от традиционного обучения, последовательность и градации содержания которых определяется сложностью языковых единиц и частотностью их употребления в профессиональном контексте.
Методические указания к выполнению контрольных работ по немецкому языку
Данный курс немецкого языка построен с учетом модульного подхода к обучению иностранному языку. Обучающий модуль представляет собой автономную единицу, которая включает определенный объём лингво-тематической информации, необходимой и достаточной для самостоятельного овладения им.
Суть модульной организации системы иноязычного профессионально-ориентированного обучения немецкому языку заочно заключается в том, что первоначально (1 семестр) будущий специалист достигает самостоятельно базового уровня владения языком в социально-бытовых и общественно-культурных сферах общения, когда формируются основы языковой и социокультурной компетенции.
Затем (2 семестр) следует обязательный модуль общеотраслевой тематики, в основе которого лежит тематический и текстовой материал, нацеленный на формирование у студентов-заочников умений говорить, читать и писать по-немецки, понимать речь на слух на элементарном уровне.
Завершающим модулем (3 семестр) является модуль узкоспециальной тематики, но котором используются материал (лексический и текстовой), профессионально ориентированного наполнения.
При этом обучение культуре (профессиональный контекст) должно включать в себя не только ознакомление с историей стран изучаемого языка, их географией и экономическим развитием (страноведение) и приобщение студентов к достижениям современной цивилизации (литературе, искусству, философии, но и изучение образа жизни и поведения носителей языка. Например, понимание культурных образов и символов на материале песен, работа с продуктами культуры (песнями, афишами, рекламой); исследование примеров из реальной жизни, культурного поведения, ценностей и отношений на материале интервью с известными и начинающими музыкантами; изучение культурного опыта и расширение знаний о культуре на материале статей из газет и журналов
Таким образом, весь курс заочного изучения немецкого языка строится по трёхфазовой модели, где главными составляющими являются тематические модули.
Изучение немецкого языка предполагает выполнение большого объёма заданий самостоятельно, которые включаются в контрольные работы по данному предмету. В каждом семестре предусмотрены аудиторные занятия (6 часов в семестр), во время которых объясняется лексико-грамматический материал, развиваются и совершенствуются навыки и умения во всех видах речевой деятельности, особенно в чтении, а также сообщаются рекомендации по выполнению самостоятельных контрольных работ
.
Методические рекомендации по выполнению контрольной работы № 1 (1 курс, 1 семестр)
по теме: «Erste Bekanntschaft meine Familie; mein Berufstaetigkeit»:
Содержание контрольной работы по немецкому языку
Задание 1. Прочтите и переведите текст на русский язык.
Lesen Sie und übersetzen Sie den Text ins Russische.
ERSTE BEKANNTSCHAFT-
„O, deutsche Sprache schwere Sprache!», klagen die Studenten. Die Schwierigkeiten beginnen mit dem Wort „deutsch“, und alles andere auch ist schwer genug.
In unserer Familie schreiben und lesen alle deutsch. Die Familie ist groß; sie besteht aus neun Personen Vater, Mutter, meinen Grosseltern, meinen Geschwistern und mir. Zwei Schwestern haben ich und auch zwei Brüder. Beide Brüder sind älter als ich. Kostja ist 26 Jahre alt, er ist Sänger und hat eine tiefe wunderbare Stimme. Er singt gern die Werke von Schumann und Schubert im Original. Mischa ist Musikwissenschaftler und arbeitet als Redakteur bei einer Musikzeitschrift. Er übersetzt oft aus dem Deutschen ins Russische, und hat immer viel zu tun. Hast du auch viel zu tun, lieber Leser?
Mein Vater ist Maler, und zwar Porträtist. Zur Zeit malt er ein Selbstbildnis für eine Ausstellung im Puschkin Museum. Die Mutter ist Ärztin, über 20 Jahre arbeitet sie als Chirurg in einem Krankenhaus. Mutti ist immer guter Laune, und wir lieben sie sehr.
Unseren Haushalt führt die Großmutter. Sie ist schon 76 Jahre alt, aber sie ist noch rüstig. Früher war die Oma Schauspielerin im Majakowski Theater, jetzt bekommt sie Rente. Der Opa ist auch Rentner, er ist vier Jahre älter als Oma. Er liest gern deutsche Zeitungen. Der Großvater schreibt Briefe an einen deutschen Freund und schickt ihm auch Briefmarken. Beide Schwestern helfen der Großmutter in Haushalt. Vera hilft ihr besonders gern. Vera ist sehr musikalisch, schon mit sechs Jahren spielte sie die Werke von Bach und Beethofen. Jetzt ist sie Studentin des Moskauer Tschaikowski- Konservatoriums und studiert an der Fakultät für Klavier. Sie ist im zweiten Studienjahr. Manchmal begleitet sie Kostja im Konzert.
Die jüngste in der Familie heißt Galina. Sie ist 16 Jahre alt und geht in die 9. Klasse. Galina lernt fleißig und bringt nach Hause immer gute Noten. Sie schwärmt für moderne Filmkunst, sie will zum Film gehen.
Na, und ich, lieber Leser? Ich studiere an der Moskauer Lomonossow- Universität. Mein Hauptfach ist Germanistik. Die deutsche Sprache und die russische Literatur gefallen mir besonders.
Und du, lieber Freund?Was bist du von Beruf, oder was willst du werden? Wie verbringst du deine freie Zeit?Ich mache dir den Vorschlag: gehen wir mal zusammen uns Theater!
Задание 2. Ответьте на вопросы, пользуясь текстом.
Antworten sie auf die Fragen zum Text.
1. Wie groß ist die Familie? 2. Aus welchen Familienangehörigen besteht sie? 3Wie alt ist Kostja? 4. Was ist Mischa von Beruf? 5. Wo arbeitet Mischa? 6. Was macht Mischa in der Redaktion? 7. Was ist der Vater von Beruf? 8. Wo arbeitet die Mutter? 9. Wie alt ist die Großmutter? 10 Spricht der Opa deutsch? 11. Wie alt bist du, lieber Leser? 12. Ist es eine Kuenstlerfamilie? 12. Sind alle in der Familie Künstler und Musiker? 13. Sind die Schwestern hilfsbereit und freundlich? 14. Wer von den beiden Schwestern ist musikalisch? 15. Wer von den Familienmitgliedern kennt die deutsche Sprache? 16. Gibt es in der Familie Maler?
Задание 3. Переведите на немецкий язык.
Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Она – учительница музыки. 2. Сестра – музыковед. 3. Отец – врач. 4. Брат – инженер.5. Вы работаете редакторами? 6. Мои сестры и братья работают лаборантами.7. Наша семья очень музыкальная. 8. Мои братья и сестры увлекаются музыкой и искусством. 9. Моя мать работает врачом, у неё всегда полно забот. 10. Бабушка ведет домашнее хозяйство.
Задание 4. Превратите повествовательные предложения в вопросительные. Machen Sie aus den Aussagesätzen Fragesätze.
Er spricht gut deutsch.
Sie singt gern Volkslieder.
Kostja hat eine wunderschöne Stimme.
Mischa ist Musikwissenschaftler.
Mischa ist zwei Jahre jünger als Kostja.
Unseren Haushalt führt die Grossmutter.
Dein Vater liest gern die deutschen Zeitungen.
Vera begleitet Kostja manchmal im Konzert.
Задание 5. Напишите краткий рассказ о своей семье, о себе, членах Вашей семьи.Schreiben Sie eine kurze Erzählung über Ihre Familie, sich selbst und Ihre Familienangrhörigen.(etwa 15 20 Sätze).
Методические рекомендации по выполнению контрольной работы № 2 (1 курс, 2 семестр)
по теме «Das Orchester hat Probe“
1. При подготовке к выполнению контрольных заданий следует предварительно познакомиться с некоторыми грамматическими правилами, содержанием текста, на основе которого выполняется контрольная работа.
2. Грамматический материал предполагает самостоятельное изучение следующих тем:
· Склонение существительных. Образование множественного числа существительных.
· Склонение имен собственных. Предложные дополнения после глаголов. Образование настоящего времени глаголов и их спряжение. Отрицание.
· Построение простого повествовательного предложения и порядок слов в нём. Вопросительные слова и их место в предложении.
3. В задании № 2 № 3 следует отвечать полными по составу предложениями.
4. Задание № 6 предполагает работу со справочными материалами, словарями, музыкальными энциклопедиями, так как в этом задании следует назвать не только годы жизни, страну, но и основные музыкальные произведения(2–3) композиторов.
5. Работа должна быть выполнена самостоятельно, в печатном виде, правильно оформлена.
6. Немецкий текст не должен быть отражен в работе. Достаточно корректного перевода на русский язык.
Содержание контрольной работы.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 390 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
для студентов заочной формы обучения | | | Das Orchester hat Probe |