Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ТЕКСТ 16. сотсриджйа дхаирйам вилалапа шока-

Читайте также:
  1. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  2. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  3. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  4. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  5. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  6. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
  7. II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

 

сотсриджйа дхаирйам вилалапа шока-

давагнина дава-латева бала

вакйам сапатнйах смарати сароджа-

шрийа дриша башпа-калам уваха

 

са - она; утсриджйа - оставив; дхаирйам - терпение; вилалапа - сокрушалась; шока-дава-агнина - огнем страдания; дава-лата ива - подобно сгорающим листьям; бала - эта женщина; вакйам - слова; са-патнйах - сказанные другой женой; смарати - помнить; сароджа-шрийа - лицо, такое же прекрасное, как лотос; дриша - глядя; башпа-калам - плача; уваха - сказала.

 

Не в силах вынести эту боль, Сунити дала волю своему горю. Она горела как в огне и была похожа на лист, опаленный пламенем. Вспоминая слова, сказанные другой женой царя, она рыдала, и по ее ясному лотосоподобному лицу катились слезы. В конце концов Сунити заговорила.

 

КОММЕНТАРИЙ: Человек, охваченный горем, чувствует себя как лист, объятый пламенем лесного пожара. Сунити пребывала именно в таком состоянии. И хотя она была прекрасна, как лотос, ее лицо почернело, опаленное огнем страдания, причиной которого были жестокие слова соперницы.

 

ТЕКСТ 17

 

диргхам швасанти вриджинасйа парам

апашйати балакам аха бала

мамангалам тата парешу мамстха

бхункте джано йат пара-духкхадас тат

 

диргхам - тяжело; швасанти - дыша; вриджинасйа - опасности; парам - границ; апашйати - не находя; балакам - своему сыну; аха - сказала; бала - женщина; ма - пусть не будет; амангалам - несчастья; тата - дорогой сын; парешу - другим; мамстхах - желание; бхункте - страдал; джанах - человек; йат - тот, который; пара-духкхадах - кто склонен причинять другим боль; тат - тот.

 

Она тоже тяжело дышала, не зная, чем утешить своего сына. Не находя выхода из сложившейся ситуации, она сказала ему: Сын мой, никогда не желай другим ничего плохого. Тот, кто причиняет страдания людям, сам потом будет страдать от той же боли.

 

ТЕКСТ 18

 

сатйам суручйабхихитам бхаван ме

йад дурбхагайа ударе грихитах

станйена вриддхаш ча виладжджате йам

бхарйети ва во€хум и€аспатир мам

 

сатйам - истина; суручйа - царицей Суручи; абхихитам - сказанная; бхаван - тебе; ме - меня; йат - потому что; дурбхагайах - несчастной; ударе - из чрева; грихитах - родился; станйена - вскормленный грудью; вриддхах ча - вырос; виладжджате - стыдится; йам - кого; бхарйа - жена; ити - так; ва - или; во€хум - принять; и€ах-патих - царь; мам - меня.

 

Сунити сказала: Мой мальчик, все, что сказала тебе Суручи, - чистая правда, поскольку царь, твой отец, не признает меня своей женой или даже служанкой и стыдится меня. Поэтому тебе придется примириться с тем, что ты появился на свет из чрева несчастной женщины и ее молоком был вскормлен.

 


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ТЕКСТ 36 | ТЕКСТ 38 | ТЕКСТ 39 | ТЕКСТ 41 | ТЕКСТ 42 | ТЕКСТ 43 | ТЕКСТ 44 | ТЕКСТ 45 | ТЕКСТ 49 | ТЕКСТ 50 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ТЕКСТ 1| ТЕКСТ 22

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)