Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 2. Солнце‑прожектор и финики в бассейне

 

Солнце‑прожектор и финики в бассейне. Чуррос с шоколадом, горные дороги и испанки в парандже. Сырые каштаны и десять иностранцев в горной испанской деревушке

 

Рано утром, пока Джеймс еще спал, я отправилась гулять вдоль моря. Поначалу все казалось довольно печальным: солнца не было и в помине, а на небе безо всякого движения, как приклеенные, висели серые тучи. Я шла и размышляла о том о сем, и вдруг в одно мгновение в тучах образовалась дыра, из нее хлынул солнечный свет и, как прожектор, поймал меня, ошарашенно застывшую на берегу. Я постояла‑постояла в этом потоке света, а потом дырка в небе закрылась, лучи пропали, и мне пришлось идти дальше. А вообще, как потом стало понятно, небо тут любит устраивать представления.

Возвращаюсь с прогулки, иду мимо бассейна и вижу сердитого садовника Хуана: он что‑то там вылавливает в воде большим сачком и бормочет себе под нос. Я его спрашиваю, что случилось, а он с досадой отвечает: “Да вот, ветер финики в бассейн посбивал! Стой теперь тут, их вылавливай!” Я заглядываю на дно – и правда, там под слоем голубой воды все дно усеяно финиками; картина вполне сюрреалистическая. А дело в том, что по всему нашему мини‑поселочку растут финиковые пальмы. И справедливости ради надо сказать, что от них одни напасти: финики несъедобные (хотя на вид и очень аппетитны), высохшие нижние ветки обрезать непросто, и стоит это удовольствие приличных денег. Зато выглядят эти пальмы премило, и мне очень нравится, когда их ветви шумят на ветру – прямо как березы в Подмосковье…

Сегодня мы с Джеймсом решили поехать в горы и завтракать дома не стали, а остановились перекусить по дороге в кафе. Оказалось, что самый обычный тут завтрак – это свежевыжатый апельсиновый сок, кофе и тост или булочка с маслом и мармеладом. Джеймс на этом и остановился, а я выбрала более экзотический вариант: чуррос с шоколадом. Чуррос, зажаренные в растительном масле длинные колбаски из теста, надо было есть горячими, посыпать сахаром и обмакивать в горячий шоколад. И никаких тебе овсянок.

После завтрака мы отъехали от побережья и свернули с главной дороги на маленькую, ведущую к белым деревенькам в горах. На указателе значилось, что это особый, живописный маршрут. Вот когда мы с Джеймсом натерпелись страху! Дорога была ужасно узкой, причем с одной стороны к ней вплотную подходила скала, а с другой начинался обрыв, и никаких там загородок или столбиков: просто край дороги и сразу за ним – пропасть. Иногда для порядка (а больше, я думаю, для красоты) на самых опасных участках попадались вертикально поставленные небольшие камни, и некоторые из них были кокетливо выкрашены в белый цвет. Двум машинам на такой дороге не разъехаться, а если еще учесть, что на ней много крутых поворотов… Джеймс, которому в этот день не повезло, потому что была его очередь рулить, изумлялся: “И как они в этих деревнях живут? Представляешь, если надо в магазин или в гости к кому‑нибудь съездить?!”

На самом деле все это неспроста, и у таких деревень есть своя история. Во время Реконкисты, когда испанцы изгоняли с полуострова мусульман, те спасались от них в горах и основывали там такие поселения. Добраться до них было делом непростым, врага было видно за версту, вот они и оставались последним оплотом мавров. И в том же самом Бехере‑де‑ла‑Фронтера, прямо посреди католической Испании, женщины до 1930‑х годов на арабский манер носили бурку (черную тунику, закрывавшую их с головы до пят), а лицо закрывали так, что виден был только один глаз! Когда мне об этом позже рассказала наша соседка‑испанка, я решила, что она сильно преувеличивает, но потом не поленилась покопаться в Интернете и проверить – и оказалось, что это правда. А деревеньки и сейчас крошечные и слабодоступные, хоть и ехать до них от моря всего‑то не больше часа.

На побережье, откуда мы только что приехали, несмотря на октябрь, практически не было желтых листьев: деревья там растут в основном вечнозеленые. А здесь, в горах, нас окружают целые склоны, под ярким солнцем отливающие золотым. Мы приглядываемся повнимательней – а это рощи каштанов. И дух захватывает от их сияния, и в воздухе пахнет школьным детством с дымом от костров из листьев…

Нам повезло, что на этой живописной дороге нам никто не попался, – народ наверняка знает, что к чему, и зря сюда не суется, – и вот уже где‑то через час мы благополучно добрались до первой белой деревушки в горах. Глушь совершеннейшая, при этом все чистенькое, аккуратное, людей практически не видать; а в самом центре – церковь XVI века. Джеймс все никак не может прийти в себя: “Как тут можно жить? Ты представляешь, ездить по такой дороге, если выпил бокальчик‑другой вина?” – “Да ладно тебе, – говорю я, – ты дороги в Корнуолле вспомни!” Он прямо подпрыгивает от возмущения: “А что Корнуолл? Там таких обрывов нет!” – “Ну‑ну, – парирую я, а потом, подумав, соглашаюсь: – Ладно, здешние, пожалуй, даже корнуолльским фору дают”.

Пока Джеймс рассматривает карту деревни на центральной площади, ко мне подходит местная бабулька, открывает целлофановый пакет и отсыпает в ладони каштанов. Я удивляюсь и благодарю, а она улыбается и идет дальше. Джеймс, увидев все это, обрадовался и говорит: “Ты знаешь, что их можно есть сырыми? Мы в Англии в детстве всегда так делали”. Я пробую – и правда очень даже ничего, по вкусу похоже на орех. Но правильнее их все‑таки готовить на огне, и вечером дома мы засунем их в камин, а потом с удовольствием съедим запеченными.

Время подходило к обеду, мимо нас шла пожилая испанка, и мы ее спросили, где тут ресторан. Она удивленно на нас посмотрела и говорит: “Ресторана здесь нет, вам надо ехать в соседнюю деревню, дальше в горы. Это недалеко, всего минут двадцать!” Потом видит выражение отчаяния на лице у Джеймса и замечает: “Но у нас есть бар, там тоже вкусно кормят!” – и объясняет, как к нему пройти.

Маленький бар с тремя столиками внутри и четырьмя снаружи оказался центром местной цивилизации. Особого выбора еды не было: комплексный обед из трех блюд – и баста. Правда, стоило это всего семь евро, включая бокал красного вина. И пока мы с Джеймсом ели, здесь перебывала чуть ли не вся деревенька: пару раз со страшным шумом подъезжал местный гонщик‑мотоциклист, приходили‑уходили поболтать местные. Официант, он же хозяин бара, рассказал, что в деревне живет человек двести и из них десять иностранцев. Мы поинтересовались каких, и оказалось, что англичан, немцев и ирландцев. Как их сюда занесло и что они тут делают круглый год, не совсем понятно. Правда, справедливости ради надо сказать, что и деревня, и горы вокруг нее очень уж живописные…

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Испанские каникулы | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 1| Глава 3

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)