|
Устройство дома, цветущие алоэ и супермаркет. Съедобные когти дракона, волосы ангела, и бордель. Поселки‑призраки. Плейбойский клуб. Вечер вопросов‑ответов под пиво. Алкогольные пристрастия испанцев. Шерри, который не бренди
Приехали мы на Коста‑дель‑Соль осенью, в отличное время – в Англии уже холодно и дождливо, а тут красота необыкновенная: синее небо, яркое солнце и маленький поселочек, окруженный стеной, вдоль которой насажены бугенвиллеи, розы, гибискус и всякие другие цветущие кусты. У ворот на въезде – домик привратника Хуана (он же садовник, он же охранник, он же менеджер всего этого поселения). Посреди большого сада бассейн, вокруг которого милые зеленые лужайки с ухоженной травкой. Просто рай… И дома здесь нарядного белого цвета, с керамической плиткой на балконах и террасах.
Внутри нашего жилища полы отделаны мрамором, в стене красуется камин, и во многом устройство напоминает подмосковные дома: вода подогревается электричеством в большом баке, а потом идет и на кухню, и на второй этаж. Плита работает от газового баллона, при этом на ней есть, на всякий случай, еще и электрическая конфорка. А вода и канализация здесь центральные.
Холодильников у Джеймса целых два, и он считает это совершенно логичным: тут же почти все время жарко, поэтому один из них для напитков, а второй – для еды.
Пока Джеймс распаковывает чемоданы, я иду в сад. Прямо под окнами растет гранатовое дерево. У бассейна – пальмы, юкки, два лимона, лавр и апельсин. Вдоль забора – авокадо, бугенвиллеи и кусты розмарина. И деревце под названием “Трубы ангела” – у него розовые цветы в виде огромных, больше ладони, колокольчиков. И пахнут они божественно… А еще вокруг насажены миндаль, фиговые деревья и алоэ – со стрелками красных цветов. И я вдруг понимаю: алоэ тут сажают для красоты!
Стоит конец октября, на небе ни облачка, солнце палит вовсю, и на дворе плюс двадцать три. Поверить в такую погоду после Англии просто трудно…
Вообще‑то здесь уникальный климат, солнце светит в среднем больше трехсот дней в году, потому эту часть Испании так и назвали – Коста‑дель‑Соль (Берег Солнца по‑нашему).
Для начала нам надо было запастись едой, и мы с Джеймсом и его сестрой Ритой решили поехать за покупками. В супермаркете мне сразу понравилась рыбная стойка: продается там все свежее и в основном местное: штук по пять разновидностей кальмаров и креветок (причем названия и цены у них у всех, естественно, разные), мидии, устрицы и всякие другие ракушки; осьминоги, ну и с десяток разных видов рыб. Еще продаются омары и крабы и парочка морепродуктов, про которые нам неизвестно ни как их готовить, ни как их есть. Особенно нас с Джеймсом потряс поллицибес (никогда в жизни раньше не слыхала этого слова, пока дома после шопинга не залезла в словарь и не перевела с испанского percebe). Короче, это такое ракообразное и, как выяснилось, деликатес; но выглядит оно отвратительно: как когти огромной птицы или дракона. Я потом дома вычитала, что обитает оно в местах, где бывают большие волны, и крепится на скалах, поэтому охотиться за ним очень опасно: надо с острым ножом карабкаться к нему под ударами волн, – короче, ясно, почему оно стоит довольно дорого. Едят его, как мне позже объяснили испанцы, так: сами коготки выбрасывают, а оставляют только крошечную часть мускула, расположенного в ножке коготка, которой этот поллицибес присасывается к скале. Я сразу же твердо решила его как‑нибудь попробовать на вкус, но у Джеймса при одном его упоминании чуть ли не на неделю пропадает аппетит…
Да, так вот я отвлеклась. Покупаю я свежую рыбу, и меня вежливо спрашивают: “Вам ее почистить?” Я обрадовалась и говорю: “Да!” – и ее тут же для меня стали мыть и потрошить, невзирая на собравшуюся очередь.
На стойке с сырами оказалась масса их разновидностей: из коровьего, овечьего и козьего молока.
А в отделе консервов мне понравилась банка, на которой было написано: “Волосы ангела”. Из чистого любопытства я ее купила, и дома мы с Джеймсом попробовали, что же это такое. Оказалось, какой‑то не очень сладкий джем, приятный на вкус и отлично сочетающийся с йогуртом. Мы погадали‑погадали, что это за фрукт, а потом я залезла в словарь и обнаружила, что “волосы ангела” – это десерт из тыквы. После выяснилось, что тыквенный джем испанцы добавляют и в булочки, и в торты – прямо как мы яблоки.
Еще меня удивило, что в этом магазине продавалась вареная сгущенка и жидкий жженый сахар. А я‑то думала, что только мы в детстве в России это ели…
Выходим из супермаркета и размышляем, не выпить ли нам кофейку в ближайшем здании напротив с баром на первом этаже. Потом замечаем на нем вывеску: “Gentlemen's Club”, и Рита уточняет – это вообще‑то бордель. Мне бы такое и в голову не пришло, а тут мы присмотрелись и увидели, что на нем и в самом деле висит реклама грудастой женской фигуры, подсвечиваемая в темноте, и надпись: “Открыто 24 часа в сутки”. Очень все прозаично. Кофе мы тогда решили там не пить, но позже замечали, что у этого заведения всегда стоит три‑четыре машины, а в бар любит ходить и обычная публика из супермаркета, не только клиенты второго этажа…
По дороге мы забросили Риту домой, а сами поехали смотреть окрестности. Оказалось, что вокруг нашего дома за последнее время понастроили много жилья, рассчитанного на богатых иностранцев: мини‑поселки с садами, бассейнами и дорогой ежемесячной платой за всю эту роскошь. Но грянул кризис, дома в них или заморозили, или заселили частично, и вокруг теперь странная картина: сады‑призраки с бассейнами, полными воды, – и совсем без людей. И на многих домах висят объявления: “На продажу”, “Сдается в аренду” или “Piso piloto”, что звучит смешно, если произносить на московский манер, а значит, всего‑то‑навсего, что‑то вроде “показательной квартиры” – то есть образца того, как будут выглядеть апартаменты в строящихся или недавно построенных домах.
При этом новое жилье попроще и подешевле – типа маленьких двухэтажных таунхаусов без особых наворотов и без вида на море – плотно заселено. И Рита нам потом сказала, что разошлись эти недорогие домики как горячие пирожки – их сразу же раскупили сами испанцы.
Мы с Джеймсом завезли покупки домой, отдохнули немного и пошли гулять вдоль моря на окраине соседнего городка Сан‑Педро. Ищем ресторан, про который нам рассказывали друзья, и видим симпатичное здание с колоннами. Подтягиваемся поближе – а там два охранника‑качка с бритыми головами таращатся на нас и пихают друг друга в бок. Я их с опаской спрашиваю, туда ли мы попали, а они осматривают нас с головы до пят и снисходительно объясняют, что, очевидно, не туда… Мы отходим от дома с приглушенным светом за красными шторами и только тогда замечаем надпись: “Play boy Gentlemen's Club” (именно в таком написании – видимо, чтобы неприятностей с настоящим “Плейбоем” избежать). Очередной бордель, короче…
А уже совсем к ночи мы заскочили к Рите в бар. Вообще‑то в своей прошлой английской жизни она была балериной и преподавательницей танцев, а теперь вот заделалась барменшей. Правда, муж‑англичанин у нее дипломированный повар и даже успел поработать в каком‑то пятизвездочном отеле во Франции. И мне нравится, как они теперь живут и ходят на работу: из одной двери своего дома переходят в другую – и пожалуйста, оказываются в баре и на кухне, прилегающей к нему. При этом для меня загадка, как они ухитряются иметь хоть каких‑то клиентов: дом их стоит на совершеннейшем отшибе, рядом с ним в загоне пасутся лошади, вокруг – поле и заросли кустов, и только два маленьких домика по соседству. К ним от большой дороги ведет петляющая, безо всяких указателей, дорожка, – и непонятно, как любители выпить умудряются их и вообще‑то найти; но главное – зачем?! – при обилии отличных испанских баров на побережье и в более живописных местах. И все‑таки и англичане, и испанцы этот бар как‑то находят, а сегодня у Риты и вовсе был аншлаг: она устраивала вечер “вопросов‑ответов”, который так любят британцы. Все посетители – между делом, разумеется, выпивая, – поделились на команды и соревновались, кто быстрее и правильнее ответит на заковыристые вопросы ведущего. А призами были те же несколько бутылок вина.
Пока все размышляли над вопросами, я спросила у Риты, что предпочитает пить местное население. Оказалось, испанцы любят пиво и еще часто заказывают “клара” – пиво, разбавленное лимонадом. Зимой пьют красное вино, а летом – больше белого и розе. Когда жарко, популярно “тинто де верано” – красное вино со льдом, смешанное с лимонадом. И летом часто заказывают сангрию – это такой сладкий напиток на основе красного вина, в который добавляют сахар или мед и много нарезанных фруктов: апельсинов, яблок, персиков, лимонов, ананасов, а иногда и винограда или манго. И в хороших барах бокалы для нее приносят с сахаром на кромке и с ложечкой для фруктов.
“Знаю‑знаю! – вспоминаю я, – с этой сангрией надо быть поосторожней! Пьется‑то она как компот, а бывает очень крепкой. Вот интересно, почему?” Рита улыбается: “Если все делать как надо, там еще есть бренди, ром, ну или какой‑нибудь другой сильный алкоголь”. – “Понятно! – смеюсь я, – то‑то у меня после него всегда наутро болит голова!”
Тут я размечталась о лете и припомнила, что в прошлом году в Испании мне понравилось в жару пить шерри. Он бывает всяких разновидностей: от очень сухого до сладкого. Испанцы называют его “фино” и “мансанилья” и пьют из крошечных бокальчиков сильно охлажденным, – что очень кстати, когда жарко. Джеймс утверждает, что это англичане научили их делать из винограда шерри, но я эту версию на местном населении решила не проверять… А моя матушка обычно заказывает этот напиток, ожидая вкуса вишневого ликера, и каждый раз ужасно разочаровывается.
Забегая вперед, скажу, что с красным вином в Испании мне не повезло. Основной сорт винограда, который здесь особо ценят и растят повсюду, – это темпранильо, и из него‑то как раз и делают большинство местных вин. К сожалению, именно он пришелся мне не по душе; вот и страдаю я в ресторанах и ищу вина с добавлением других сортов… А испанцы при этом страшно негодуют.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 63 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Испанские каникулы | | | Глава 2 |