Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Es por pocos meses – dijo -. Ya se sabe con seguridad que hay peleas en enero. Después podemos venderlo a mejor precio.

Читайте также:
  1. Esto se ha debido hacer desde hace mucho tiempo -dijo la mujer-. Siempre es mejor entenderse directamente.
  2. Mejor - dijo el coronel -. Deben ser muy buenos los puercos engordados con rosas.

 

Los pantalones estaban sin planchar (брюки не надо было гладить: «были без глажки). La mujer los estiró sobre la hornilla (вытянула их на плите) con dos planchas de hierro calentadas al carbón (с двумя утюгами из железа нагретыми на угле).

-Cuál es el apuro de salir a la calle (в чем спешка выходить на улицу) -preguntó.

-El correo (почта).

«Se me había olvidado que hoy es viernes» (забыла, что сегодня пятница), comentó ella de regreso al cuarto (возвращаясь в комнату). El coronel estaba vestido pero sin los pantalones (был одетым, но без брюк). Ella observó sus zapatos (осмотрела его башмаки).

Ya esos zapatos están de botar (уже эти ботинки надо выбрасывать) – dijo -. Sigue poniéndote los botines de charol (продолжай носить лакированные ботинки).

El coronel se sintió desolado (почувствовал себя огорченным).

-Parecen zapatos de huérfano (похожи на ботинки сироты) – protestó -. Cada vez que me los pongo me siento fugado de un asilo (каждый раз, когда их одеваю, чувствую себя сбежавшим из приюта).

-Nosotros somos huérfanos de nuestro hijo (мы сироты своего сына) - dijo la mujer.

También esta vez lo persuadió (также и на этот раз его убедила). El coronel se dirigió al puerto antes de que pitaran las lanchas (направился к двери до того, как прогудели лодки). Botines de charol, pantalón blanco sin correa (лакированные ботинки, белые брюки без пояса) y la camisa sin el cuello postizo (рубашка без накладного воротничка), cerrada arriba con el botón de cobre (застегнутая вверху пуговицей из меди). Observó la maniobra de las lanchas (наблюдал за маневрами лодок) desde el almacén del sirio Moisés (от лавки сирийца Моисея). Los viajeros descendieron estragados (путешественники спускались помятые: «поврежденные; изнуренные») después de ocho horas sin cambiar de posición (после восьми часов без перемены положения /тела/). Los mismos de siempre (те же, что всегда): vendedores ambulantes y la gente del pueblo (странствующие продавцы и люди из деревни) que había viajado la semana anterior y regresaba a la rutina (которые ездили прошлую неделю и возвращались к обычному течению жизни).

 

Los pantalones estaban sin planchar. La mujer los estiró sobre la hornilla con dos planchas de hierro calentadas al carbón.

Cuál es el apuro de salir a la calle - preguntó.

El correo.

Se me había olvidado que hoy es viernes», comentó ella de regreso al cuarto. El coronel estaba vestido pero sin los pantalones. Ella observó sus zapatos.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 103 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Y tú - dijo. | Ya tomé - mintió el coronel-. Todavía quedaba una cucharada grande. | Tengo los huesos húmedos -dijo. | A esta hora estarán discutiendo de gallos - dijo el coronel. | Pregúntale al doctor si en esta casa le echamos agua caliente. | Gracias, compadre -dijo el coronel. | Apúrese, compadre, lo estaba esperando. | Pero esto no es una insurrección - dijo el coronel -. Es un pobre músico muerto. | Mi esposa le manda preguntar si en la casa le echaron agua caliente, doctor - le dijo el coronel. | Nos vamos - dijo. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Qué le pasa, compadre - preguntó.| Ya esos zapatos están de botar – dijo -. Sigue poniéndote los botines de charol.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)