Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Песнь двадцать шестая.

Читайте также:
  1. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  2. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  3. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  4. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  5. Глава двадцать вторая
  6. Глава двадцать вторая ДОМОЙ
  7. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Круг седьмой (продолжение) 16. Почтительность - к Вергилию и к Стацию, идущим впереди. 18. Жаждет услышать ответ и горит в очищающем пламени. 24. Из душ одна - Гвидо Гвиницелли (см. ст. 74 и 91). 40. Гоморра и Содом - по библейской легенде, города, спаленные богом запротивоестественный разврат их обитателей. 41. Пасифая - см. прим. А., XII, 12-13. 44. Одна к пескам - Африки, другая на Рифей - к северным горам. 59. Там есть жена - дева Мария (см. А., II, 94-99). 77-78. Цезарь грешил содомией с царем Вифинии Никомедом, чем и заслужилпрозвище "царицы" и насмешки во время галльского триумфа. 82-87. Наш грех, напротив, был гермафродит - то есть: "Это была любовьдвух полов, но по-скотски безудержная. Поэтому, "себе в позор", мы ипоминаем Пасифаю". 91. Гвидо Гвиницелли из Болоньи, поэт "ученой" школы, ближайшийпредшественник "doice stil nuovo" (см. прим. Ч., XXIV, 52-54). 94-99. Как сыновья кинулись к своей матери Гипсипиле (см. прим. Ч.,XXII, 109-114), так и Данте кинулся бы обнять Гвидо Гвиницелли. 106. От признанья твоего. - См. ст. 55-60. 109. Клятва эта - см. ст. 103-105. 113. Пока продлится то, что ныне ново - то есть поэзия на итальянскомязыке, возникшая в первой половине XIII в. 115. Вот тот - провансальский поэт Арнаут (Арнальд) Даньель (ст. 142),умерший ок. 1200 г. 118. В сказах - то есть в повествовательных поэмах. 120. Лимузинец - провансальский поэт Джираутде Борнель (концаXII-начала XIII в.), уроженец Лимузинской области. 124. Гвиттон - то есть Гвиттоне д'Ареццо (см. прим. Ч., XXIV, 56). 140-147. Арнальд отвечает на провансальском языке.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ | ПЕСНЬ ПЕРВАЯ | ПЕСНЬ ВТОРАЯ | ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ | ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ | ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ| ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)