Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Граф узнает о втором наследнике

Читайте также:
  1. В «Отцах и детях» вся эта ядовитость сосредоточилась в Базарове, у которого уже поэтому одному является масса точек соприкосновения с автором.
  2. Глава двенадцатая, в которой герой узнает, что у него вокруг головы нимб
  3. Заключительный очерк о сомнамбулизме, экстазе и втором зрении
  4. ЗАМЕЧАНИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
  5. Из предисловия ко второму изданию
  6. Ко второму изданию

Входит Хевишем.

ХЕВИШЕМ. Ваше сиятельство! Ваше сиятельство!

ГРАФ. Что? Что такое? Что случилось?

ХЭВИШЕМ. Ваше сиятельство! Меня беспокоит, что я нарушаю ваш сон.

ГРАФ . И вас это беспокоит! Ну что ж, можете не беспокоиться, вы его уже нарушили! Ну, говорите же прямо, что случилось!

ХЭВИШЕМ. Как вы знаете, у вас было три сына. И все они умерли.

ГРАФ. Неужели, Вы прервали мой сон только для того, чтобы напомнить мне об этом? Уверяю вас, Хэвишем, мне это известно лучше, чем кому бы то ни было на свете!

ХЕВИШЕМ. Но мы ошибочно исходили из того, что ребенок был лишь у вашего младшего сына.

ГРАФ. То есть у вас есть веские сомнения на этот счет?

ХЕВИШЕМ. Увы, милорд! Ко мне, как вашему доверенному лицу, обратилась некая особа по имени Дороти. Она утверждает, что является бывшей женой вашего старшего сына Дэвиса, а ее сын, как вы сами понимаете, вашим внуком и единственным законным наследником лордом Фаунтлероем.

ГРАФ. Если, о господи, это сон, я, о-о-о, хочу немедленно проснуться! Ущипните меня, Хэвишем!

ХЕВИШЕМ. Увы, в этом нет необходимости. К моему великому сожалению, вышеупомянутая особа предъявила брачное свидетельство, из которого следует, что шестнадцать лет назад ваш старший сын Дэвис определенно на ней женился. И хотя после свадьбы они поссорились и сразу расстались, результатом этого столь скоропалительного брака стало рождение ребенка мужского пола.

ГРАФ. Какой ужас!

ХЕВИШЕМ. Увы! Теперь именно он, как сын вашего старшего сына, является по закону Англии вашим единственным наследником.

ГРАФ. Черт, побери! Ни за что бы не поверил ни одному вашему слову, если бы во всей этой мерзкой истории не было замешано имя моего старшего сына Дэвиса, этого слабохарактерного и порочного негодяя! Что же собой представляет мать моего нового наследника?

ХЕВИШЕМ. Представьте себе самое худшее, и вы не ошибётесь, милорд!

Когда они познакомились с покойным Дэвисом, она была танцовщицей…

ГРАФ. Какой ужас

ХЭВИШЕМ. И хуже того приехала в Англию в составе американской труппы.

ГРАФ. Да, это гораздо хуже того, что я мог бы предположить!

ХЕВИШЕМ. А теперь прибавьте к этому, что она настолько необразованна, что едва ли сможет подписать свое собственное имя, и ее портрет будет полностью завершен.

ГРАФ. Ну, Разумеется, ее интересуют мои деньги.

ХЕВИШЕМ. Разумеется!

ГРАФ. Разумеется.

ХЭВИШЕМ Она даже не скрывает своих корыстных побуждений.

ГРАФ. А я не хотел принимать в замке мать моего внука Седрика! Эту добрую бескорыстную женщину, которая в отличие от некоторых умеет подписывать свое собственное имя! Я думаю это возмездие…

ХЕВИШЕМ. Боюсь, что вы правы! Хуже того, эта скандальная история уже попала на первые страницы лондонских газет. И даже за океаном теперь знают, что Седрик просто ваш младший внук. Сейчас эта Дороти находится здесь и настаивает на встрече с вами.



Граф звонит. Выходит Томас.

ТОМАС. Слушаюсь, ваше сиятельство.

ГРАФ. Томас, пригласите это чудовище.

ТОМАС. Слушаюсь, сэр!

Томас и Хевишем выходит.

ГРАФ. Всю жизнь я не мог терпеть детей! И своих еще больше, чем чужих! А тут, на тебе…. так сильно привязался к этому американскому мальчишке… Он бы стал лучшим графом Доринкортом, чем я, и сделал бы честь нашему имени.

Входит Томас

ТОМАС. Миссис Дороти со свои сыном Максимилианом.

Входят Дороти и Максимилиан.

ДОРОТИ. (Томасу) Голубчик, принеси мне бокал вина и что-нибудь закусить. Только учти, козий сыр я не переношу! У меня от него аллергия. (Графу) Дорогой граф, позвольте представить вам вашего внука Максимилиана, истинного наследника и достойного продолжателя вашего славного рода Девенкортов. Теперь, я надеюсь, мы будем жить вместе одной дружной семьей и ваша старость, наконец, станет счастливой и беззаботной.

МАКС. Да-да! Не волнуйтесь, дедушка! За нами вы будете, как за каменной стеной.

ГРАФ. Вот что, детка, выйди-ка пока в соседнюю комнату и поплотней закрой за собой дверь.

Загрузка...

МАКСИМИЛИАН. Не понял.

ГРАФ. Ступай.

Максимилиан выходит.

МИННА. Мальчик так долго был лишен вашей заботы и внимания.

ГРАФ. (со смаком) Разумеется, я назначу вам определенное содержание. Но о том, чтобы жить вместе, как вы выразились «одной дружной семьей», не стоит и думать! Пока я жив, ноги вашей в моем замке не будет!

МИННА. Просто я подумала…

ГРАФ. И напрасно! Все мужчины в нашем роду доживают до преклонного возраста. Очень преклонного. И пока я жив, а я, как видите, жив, поселиться вам здесь не удастся. Томас, сделайте что-нибудь.

ТОМАС. Для вас, миссис Дороти, уже накрыто в столовой.

МАКС. (выглядывает из-за двери) Там столько!!!

МИННА. С дороги голодна как лошадь. (Графу) Я не прощаюсь.

Все трое выходят.


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Танцевальная проходка – уход Газетчика.| СЦЕНА 10 РАЗОБЛАЧЕНИЕ

mybiblioteka.su - 2015-2019 год. (0.008 сек.)