Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. United States Code, Title 42, § 3781 b

Читайте также:
  1. Библиографические примечания
  2. Пояснения к примечаниям главы 5
  3. Примечания
  4. Примечания
  5. Примечания
  6. Примечания
  7. Примечания

1

United States Code, Title 42, § 3781 b. Washington, 1971, p. 10 618.

(обратно)

2

Название организации стало известно после сенсационных разоблачений, которые сделал в 1964 г. один из бывших членов «Коза ностры», Джо Валачи.

Синонимами мафии в американском лексиконе кроме «Коза ностры» являются также «Ла коза ностра», «Конфедерейшн», «Синдикат». Средства массовой информации США нередко обозначают понятиями «мафия» или «Коза ностра» все проявления организованной преступности в стране.

(обратно)

3

Third Interim Report of the Special Commitee to Investigate Organized Crime in Interstate Commerce. Washington, 1951, p. 147.

(обратно)

4

«Time», May 16, 1977, p. 28.

(обратно)

5

Third Interim Report of the Special Commitee to Investigate Organized Crime in Interstate Commerce. Washington, 1951, p. 150.

(обратно)

6

«The Jerusalem Post», October 30, 1979, p. 1; November 6, 1979, p. 3.

(обратно)

7

«Time», May 16, 1977, p. 35.

(обратно)

8

Cressey D. R. Criminal Organization: its Elementary Forms. London, 1972

(обратно)

9

«Kriminalistik», 1979, № 12, S. 598, 549, 589, 590.

(обратно)

10

Ahem J. F. Police in Trouble. Our Frightening Crisis in Law Enforcement. New York, 1972, p. 105.

(обратно)

11

Loan — «заем», Shark — «акула» (англ.).

(обратно)

12

«Time», May 16, 1977, p. 27.

(обратно)

13

Organized Crime Control Act of 1970. Public Law 91–452.

(обратно)

14

Measures Relating to Organized Crime. Washington, 1969, p. 444–445.

(обратно)

15

Task Force Report: Crime and its Assessment. Washington, 1967, p. 444–445.

(обратно)

16

«Time», May 16, 1977, p. 27.

(обратно)

17

Organized Crime. Report of the Task Force on Organized Crime. Washington, 1976, p. VII.

(обратно)

18

Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 30, с. 94.

(обратно)

19

Johnson Е. J. Organized Crime: Challenge to the American Legal System. — «Journal of Criminal Law, Criminology and Police Science», December 1962, vol. 53, № 4, p. 406.

(обратно)

20

Organized Crime Control Act of 1970. Public Law 91–452.

(обратно)

21

Кларк P. Преступность в США. M., 1975, с. 74.

(обратно)

22

Ahern J. F. Op. cit., p. 160.

(обратно)

23

Ahern J. F. Op. cit., p. 161.

(обратно)

24

Organized Crime Control Act of 1970. Public Law 91–452.

(обратно)

25

Organized Crime. Report of the Task Force on Organized Crime, p. 23.

(обратно)

26

Ibid., p. 23.

(обратно)

27

Ibidem.

(обратно)

28

Ahern J. F. Op. cit., p. 99.

(обратно)

29

Низовая ячейка мафии именовалась «коской», или «десяткой» (ныне и более крупные организации мафии называют «косками»). В нее входили 10–15 человек. Возглавлял ее обычно «кампьери», крупный арендатор, сдававший часть арендуемых им земель в субаренду, и в порядке чинов в ее составе находились «куратоло» (соблюдающий интересы), «гвардаспалле» (телохранитель) и «солдаты» (рядовые члены банды). «Соврасанте» (верховный) координировал действия двух и более «коек». Несколько «коек» образовывали «семью». Нередко «семьей» руководил крупный «габелотто», а через него и сам барон, сдававший ему в аренду свои земли. Главарь такой организации носил титул «капофамилия» — главы семьи, или просто «капо».

Группой из нескольких «семей» управлял советник. Объединение же ряда групп образовывало провинциальную организацию мафии, действия которой направлял провинциальный советник. Эти провинциальные советники были крупными землевладельцами из рядов сицилийской аристократии и буржуазии. Из них-то и состояла «высокая» мафия. (Прим. пер.)

(обратно)

30

От Gang (англ.) — «шайка», «банда».

(обратно)

31

От Moonshiner (англ.) — «лунный свет».

(обратно)

32

От Bootlegger (англ.) — «нелегально торговать спиртным».

(обратно)

33

От Speakeasy (англ.) — «тихо говорить».

(обратно)

34

От Trigger (англ.) — «спусковой крючок».

(обратно)

35

Позднее аналогичная служба была создана в ФБР. (Прим. пер.)

(обратно)

36

От Kidnapper (англ.) — «похититель людей с целью получения выкупа».

(обратно)

37

Совет «Корпорации убийц» выбирался из влиятельных мафиози и гангстеров путем сложного комбинационного розыгрыша. (Прим. пер.).

(обратно)

38

«Picciotto» — букв, «малыш»; на Сицилии употребляется также в значении «убийца», «подручный мафии». (Прим. пер.)

(обратно)

39

Весной 1947 г. в местечке Понте-ди-Салана собрались отцы «высокой» мафии во главе с ее «королем» Калоджеро Виццини, уже глубоким стариком, и «вице-королем» — руководителем мафии города Монреале Игнацио Мичели. На этом совещании обсуждались планы физического уничтожения коммунистов и социалистов в районах Монреале, Монтелепре и Партинико. Для осуществления данной крупной акции Джулиано потребовал 10 млн. лир. (Прим. пер.)

(обратно)

40

Моб, мобстер — профессиональный преступник (амер.). (Прим. пер.)

(обратно)

41

Упоминание о снотворном маке встречается уже в шумерских надписях около 4 тыс. лет до нашей эры. (Прим. пер.)

(обратно)

42

С 1912 по 1953 г. было подписано девять международных конвенций и протоколов, устанавливающих контроль над производством и продажей наркотических препаратов и предусматривающих устранение причин, ведущих к развитию наркомании, и меры борьбы с незаконной торговлей наркотиками. (Прим. пер.)

(обратно)

43

Upper ten (англ.) — «верхние десять тысяч»; так в Соединенных Штатах называют верхушку общества. (Прим. пер.)

(обратно)

44

Канаста — распространенная в США карточная игра. (Прим. пер.)

(обратно)

45

Вошел в состав комиссии по расследованию организованной преступности сенатора Кефовера. (Прим. пер.)

(обратно)

46

На мысе Кеннеди расположен центр по испытанию ракетно-космических систем ВВС США. (Прим. пер.)

(обратно)

47

Кличка американских полицейских. (Прим. пер.)

(обратно)

48

Гверилья — так назывались партизанские войны в Испании и Латинской Америке. (Прим. пер.)

(обратно)

49

Так в США называют вооруженных бандитов. (Прим. пер.)

(обратно)

50

Dolce vita (итал.) — «сладкая жизнь». (Прим. пер.)

(обратно)

51

Настоятель католического монастыря. (Прим. пер.)

(обратно)

52

В Италии кандидат на административную должность. (Прим. пер.)

(обратно)

Оглавление

· ПРЕДИСЛОВИЕ

· ЖЕСТЯНЩИК И КРЕМАТОРИЙ

· КОРНИ «ОБЩЕСТВА ЧЕСТИ»

· Нашествие завоевателей

· Происхождение названия «братства»

· Первый документ?

· «Всюду по зернышку»

· «Омерта́»

· Откровение мафиозо

· Кровью и пеплом

· «ЧЕРНАЯ РУКА»

· Суд Линча в Новом Орлеане

· «Зеленые»

· Убийство лейтенанта полиции

· ВЗЛЕТ АЛЬ КАПОНЕ

· Резня в день св. Валентина

· Появление рэкета

· Жена мафиозо хранит молчание

· Кровавый обед

· Джо Босс и его вице-короли

· Трест контрабандной торговли виски

· Что произошло с Сальваторе Лучано?

· Конференция гангстеров

· «УСАТЫЕ» СХОДЯТ СО СЦЕНЫ

· «Война нервов» на Мичиган-авеню

· Благотворительная столовая для бедных

· В несчастье Счастливчик умывает руки

· «…Когда мы американизировали мафию»

· «Корпорация убийц»

· НЕВЕЗЕНИЕ СЧАСТЛИВЧИКА

· У телефона «3-12»

· Ровно в 20.00

· Откровения Нэнси

· Фирма «Костелло энд компани»

· Дон мафии покупает сенатора

· Убийцы спасают жизнь прокурору

· «ПОЛИП НЬЮ-ЙОРКА»

· Куда исчез Питер Панто?

· Память Эйба Рилза

· Пятна на шкуре леопарда

· Кандидат Костелло

· МАФИЯ И ГЕНЕРАЛЫ

· Охотники за гангстерами на службе военной разведки

· Поход Муссолини против мафии

· Странная статистика убийств

· Дон Вито оставляет свой трон

· Рандеву с Соксом

· «О’кей!» от Чарли

· Сицилия под целлофаном

· «КОРОВЫ» И «ТЕЛЕГИ»

· Операция «Хаски»

· Конный гонец

· Генерал мафии

· Дон Кало становится мэром

· Карьера

· «КОРОЛЬ МОНТЕЛЕПРЕ»

· Сицилия — 49-й штат США?

· «Колонелло» Джулиано

· Бойня в Портелла-делле-Джинестре

· Письмо президенту США Трумэну

· СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР

· Сицилийский Лоуренс

· «Я убил Джулиано!»

· «Они предали его!»

· Процесс

· Последний акт драмы

· АМЕРИКА В ПАУЧЬЕЙ СЕТИ

· Смерть от желчегонного порошка

· Счастливчик отправляется домой

· Вилли Биофф открывает кино

· Мафия в Голливуде

· Скальпированная после пыток

· Кто оплатил задолженность по налогам?

· Пресса на службе у букмекеров

· Брак с Флоридой

· Багси и его графиня

· На свой страх и риск в Неваду

· ТОРГОВЛЯ МЕЧТАМИ

· На пути в мир грез

· «Горячие инъекции» для детей

· Профессора Лучано

· Джаннини «запел»

· Лжеплемянник

· Смерть в сточной канаве

· Как замолчал Вилли Моретти

· Друзья президента

· Конец Бинаджо

· БОРЬБА ЗА ВЛАСТЬ

· «Подумай о своих детях!»

· Гондолфо Миранти во власти страха

· Фальшивое свидетельство о рождении

· Кто стрелял в Костелло?

· Дон Чиччо совершает ошибку

· Шифрованные письма

· У ПОСТЕЛИ «БОЛЬНОГО» ДЖО БАРБАРЫ

· За конкуренцию в рядах мафии — смерть

· Инцидент в Апалачине

· Доны мафии в панике

· Жест пальцем

· Лучано остается «чистым»

· Наследство Аль Капоне

· «Человек с золотой рукой»

· Поцелуй смерти

· Славная жизнь Трехпалого Брауна

· ВОЙНА В БРУКЛИНЕ

· Джо Коломбо основывает союз

· Охота на Безумного Джо

· Штаб-квартира на автомобильном кладбище

· Дон мафии является с повинной

· Исчезновение Джо Бонанно

· Купленная полиция

· Подсадная утка Тони Дакса

· Концерн «Мафия»

· «Акулы кредита» за работой

· Преступники в «белых воротничках»

· Дон Карло доволен

· СЕРИЯ УБИЙСТВ В КОРЛЕОНЕ

· Скелет в заброшенной шахте

· Человек Без Лица

· Возмездие

· «Око за око, зуб за зуб»

· ЛУПАРА В МОНАСТЫРЕ

· Патер Кармело служит панихиду

· «Дольче вита»[50] монахов

· Смерть монастырского садовника

· Процесс в Мессине

· Забота о душах гангстеров

· Семнадцать рук св. Андреа

· ВОЙНА БАНД В ПАЛЕРМО

· Шутка дяди Нино

· Бизнес на гробах

· Как стать губернатором

· «Тротиловая Джульетта»

· Бомба под капотом автомашины

· Большая охота на мафию

· «Отче наш» для дяди Пеппе

· БЕЛАЯ СМЕРТЬ

· Смерть генерального прокурора

· Экспорт мафии в Северную Италию

· «Корпорация похитителей»

· МАФИЯ — БУДЕТ ЛИ ЕЙ КОНЕЦ?

· Почтенный бизнес

· Преступность — тот же бизнес

· Международная мафия

· Равнодушное общество

· Рядом с преступностью

· Рука руку моет

· ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ

· БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ ОБЗОР

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Смерть генерального прокурора | Экспорт мафии в Северную Италию | МАФИЯ — БУДЕТ ЛИ ЕЙ КОНЕЦ? | Почтенный бизнес | Преступность — тот же бизнес | Международная мафия | Равнодушное общество | Рядом с преступностью | Рука руку моет | ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ ОБЗОР| ЛАЗ Зия

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)