Читайте также: |
|
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
APPENDIX A – Abbreviations of International Organizations and Institutions Names
APPENDIX В – Instrument Abbreviations (Adapted From ISA Standard S5.1)
Some Russian Abbreviation
ATTENTION! The Dictionnary is updated on a regular basis!
The Latest Version of the Dictionnary can be found at \\TCOATYNTDFS1\SHARE\Operations\Facilities Engineering\Business Support\Admin&Linguist\Linguist\Dictionary_Glossary\- DICTIONARIES\Projects\Projects Abbr_Dic as of October 2012.doc as of <Date of the last Edition>.doc
Dear USERS, this is a dynamic dictionary and the author would welcome any e-mail suggestions for amendments or additions. Send them to mift@tengizchevroil.com
Уважаемы ПОЛЬЗОВАТЕЛИ, данный словарь обновляется на регулярной основе, поэтому составитель будет рад Вашим замечаниям в отношении имеющихся аббревиатур и любым новым аббревиатурам, еще не вошедшим в словарь. Свои замечания и предложения вы можете присылать по адресу mift@tengizchevroil.com
Note: To get the detailed information on some CPDEP terms use a hyperlink given at the end of the appropriate term.
Примечание: Для получения детальных пояснений некоторых терминов, относящихся к методике CPDEP компании "ChevronTexaco" используйте гиперссылки, имеющиеся в конце соответствующего термина.
English – Russian
DICTIONARY
Of Tengiz Abbreviation
used in TCO Facilities Engineering everyday practice
Edition 12.11.04
Compiled and kept updated by S.MiftakhovÓ,
TCO FE, Tengiz 1998 – 2012
(Over 2500 entries)
Сокращения, использованные в примечаниях:
бур. – термин относится к бурению
геотехн. – термин относится к геотехнике
геоф. – термин относится к геофизике
доб. – термин относится к добыче
КИП – термин относится к контрольно-измерительным приборам и автоматике
лат. – латынь
мет. – термин относится к металлургии, металлам и металлообработке
мех. – механика
НПО – термин касается нормативно-правового обеспечения
разр. – термин относится к разработке коллектора
св. – термин относится к сварке и сварочным работам
стр. – строительный термин
т/б – термин относится к охране труда и технике безопасности
техн. – термин относится к технологии и технологическому процессу
тр. – термин относится к трубопроводам
ТШО – термин, придуманный и используемый, скорее всего, только в ТШО
фин. – финансовый термин
хим. – термин, относящийся к химикатам и опасным материалам
чтж. – термин, используемый на чертежах или имеющий отношение к чертежам
экол. – термин относится к экологии и охране окружающей среды
эл. – электрический термин
CPDEP – специфический термин класса buzz words*, изобретенный руководящими «умниками» из компании "Chevron" (и перешедший по наследству в компанию "ChevronTexaco") для создания видимости активной деятельности (и осложнения работы переводчиков). Смысл большинства этих терминов, как правило, полностью не понимает никто, кроме отдельных кадров, которых так и называют экспертами или, переводя буквально с английского, "чемпионами" по знанию CPDEP (CPDEP Champions) (cм. глоссарий терминов CPDEP). Соотвественно, русский перевод этих терминов может варьироваться в зависимости от контекста.
ПУДР – (от «ПУДРить мозги») еще более специфический термин, обозначающий процесс, изобретенный отделом кадров ТШО, для того чтобы у штатных работников было как можно меньше свободного времени, чтобы они отрабатывали высокое звание «штатного работника ТШО» и чтобы работа в ТШО «не казалась им мёдом»... а по сути, очередной процесс, оправдывающий содержание огромного штатного состава отдела Кадров.
Общие термины, применимые для любой области без изменения значения, примечаний не имеют.
[зд. ] – здесь (указанное значение принято в ТШО);
см. – смотри;
тж. – также.
шестью звездочками (******) помечены термины, точный перевод (или расшифровка), которых составителю словаря пока неизвестен;
тремя звездочками (***) помечены термины, имеющийся перевод, которых еще вызывает сомнение и, соответственно, требует уточнения;
в круглых скобках (курсивом) даны примечания;
в квадратных скобках [ ] даны возможные варианты перевода или синонимы.
************************
Префиксы и их значения:
n (nano) – нано (10-9 )
m (micro) – микро (10-6 )
m (milli) – мили (10-3 )
c (centi) – санти (10-2 )
d (deci) – деци (10-1 )
da (deka) – дека (101 )
h (hector) – гекто (102 )
k (kilo) – кило (103 )
M (mega) – мега (106 )
G (giga) – гига (109 )
T (tera) – тера (1012 )
P (peta) – пета (1015 )
************************
Ð (Angle) – угол
% (Percent) – процент
0/00 (per mille) – промилле
# – 1. (Pound) – фунт (этот значок, как правило, используется при обозначении характеристики по давлению) 2. (Number) – номер
D (Delta) – 1. разность; разница, перепад (давления) 2. минусы (какого-либо мероприятия) 3. треугольник (тип обмотки электродвигателя) (эл.)
DP (Delta Pressure) – перепад давления
@ (at) – при (температуре) …; на (глубине) …; по (цене)
Æ (Diameter) – диаметр
°С (degrees Celsius) – градусы Цельсия
°F (degrees Fahrenheit) – градусы Фаренгейта
18-8 (Steel, 18-8) – хромоникелевая сталь 18-8 (марка 302), аустенитная, нержавеющая, жаростойкая, с содержанием 18% Cr и 8% Ni
18-8SCB (Steel, 18-8 Columbium) – хромоникелевая сталь 18-8 с добавкой колумбия (марка 302), аустенитная, нержавеющая, жаростойкая, с содержанием 18% Cr и 8% Ni
18-8SMO (Steel, 18-8 Molybdenum) – хромоникелевая сталь 18-8 с добавкой молибдена (марка 302), аустенитная, нержавеющая, жаростойкая, с содержанием 18% Cr и 8% Ni
1oo2 (One out of Two (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосование] 1 из 2-х [см. тж. 2oo2, 2oo3, 1oo2D ] (голосование по схеме "MooN" требует, чтобы прежде, чем система безопасности предпримет какое-либо действие, было выбрано "М" из "N" каналов) (КИП)
1oo2D (One out of Two (voting with) Diagnostic) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосование] 1 из 2-х с диагностикой [см. пояснения к термину 1oo2 ] (КИП)
2IC (Second In Command) – первый заместитель
2oo2 (Two out of Two (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосование] 2 из 2-х [см. пояснения к термину 1oo2 ] (КИП)
2oo3 (Two out of Three (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосование] 2 из 3-х [см. пояснения к термину 1oo2 ] (КИП)
2P (Proven, Probable) – подтвержденные, вероятные, (категория запасов) (разр.) (ТШО)
3P (Proven, Probable, Possible) – подтвержденные, вероятные, возможные (категория запасов) (разр.) (ТШО)
5L [тж.: API 5L ] – Технические условия 5L стандарта API на трубы линейной части трубопроводов
5LS [тж.: API 5LS ] – Технические условия 5LS стандарта API на спиральношовные трубы линейной части трубопроводов
5LX [тж.: API 5LX ] – Технические условия 5LX стандарта API на трубы линейной части трубопроводов с высоким пределом текучести (см. тж. Х42, Х46...)
------------------------------ A ---------------------------------
a – 1. (actual) – фактический 2. (atmospheric [ absolute ]) – атмосферный [абсолютный] (например: 5 B ara = 5 бар атмосферного [ абсолютного ] давления) [см. тж. g ]
А – 1. (Ampere) – ампер (эл.) 2. (Air) – Воздух (КИП) 3. (Absolute) – абсолютный 4. марка стали по ряду Технических Условий Стандарта ASTM (из трех марок - A, B, C - A наиболее распространенная) (мет/тр.) 5. обозначение стандартов ASTM по черным металлам 6. (Annealed) –... отожженная (маркировка стали) (мет./тр.)
A/C (Air Conditioner) – кондиционер
A / D (Analog-to-Digital) – аналого-цифровой (КИП)
A / G (Above Ground) – надземный (трубопровод)
A/P – 1. (Accounts Payable) – группа "Счета к Оплате" (отдел ТШО) 2. (Account Payable) – счет к оплате (фин.) 3. кредиторская задолженность (фин.) ***
A/R – 1. (Accounts Receivable) – 1). группа "Счета Дебиторов"/"Счета к Получению" (отдел ТШО) 2).счет дебитора; счет к получению 3).дебиторская задолженность (фин.) *** 2. (Appropriation Request) – [ то же, что и AFE ]запрос на финансирование (фин.) [см. тж. PAB, AFE ] (термин "ChevronTexaco") (cм. глоссарий терминов CPDEP)
A.K.A. [тж. a.k.a., AKA ] (Also Known As) – известный также как... (ПК, Интернет)
AA (Administrative Assistant) – [зд.] ассистент [помошник] по административным вопросам, административный ассистент [помошник] (ТШО) (а по нормальному просто секретарь или серетарь-референт)
AAC (Air Carbon Arc Cutting) – воздушно-дуговая резка угольным электродом (св.)
AAS – 1. (Atomic Absorption Spectroscopy) – атомная абсорбционная спектроскопия 2. (Atomic Absorption Spectrophotometry) – атомная абсорбционная спектрофотометрия
AAV (Aggregate Abrasion Value) – степень абразивного износа [степень истирания] заполнителя (бетона) (стр.)
AB (" Allen Bradly ") – компания-изготовитель электрооборудования и КИП
ABM (Advanced Battery Monotor) – устройство [датчик] контроля состояния (аккумуляторной) батареи (эл.) ***
abs (absolute) – абсолютный
ABS – 1. (Acrylonitrile Butadiene Styrene) – акрилонитрилбутадиенстирол (акрилонитриловый сополимер стирола с бутадиеном) 2. (Absolute) – абсолютный
ac (acre) – акр (мера площади)
AC – 1. (Air to Close) –... прямого действия (исполнительный механизм / привод) 2. (Combustion Air) – воздух для горения 3. (Alternating Current) – переменный ток /... переменного тока (эл.)
ACB (Air Circuit-Breaker) – воздушный выключатель (эл.)
ACFM / acfm (Actual Cubic Foot per Minute) – фактический кубический фут в минуту, ф.фут3/мин (кратность воздухообмена)
ACH / ACPH (Actual Cubic per Hour ***)– (фактическая) кратностьвоздухообмена (в кубических метрах) в час
ACIDP (Advanced Control Interface Data Point) – точка данных интерфейса усовершенствованного управления (КИП)
ACK (Acknowledge) – подтверждение
ACM – 1. (Polyacrylic Rubber) – полиакриловый каучук 2. (Asbestos Containing Material) – асбестосодержащий материал
ACP – 1. (Advanced Control Program) – программа усовершенствованного управления (КИП) 2. (Associated Crude Projects) – ОПСН, объединенные проекты по сырой нефти (ТШО)
ACR (Atmospheric Corrosion Resistant) – устойчивый [стойкий] к атмосферной коррозии
АCS – 1. (Automatic Control System) – АСУ, автоматическая система управления (КИП) 2. (Analytic Control Schedule) – график аналитического контроля (лаб.)
ACV (Aggregate Crashing Value) – значение прочности заполнителей (бетона) на раздавливание (стр.)
ADA (Air Demand Analyzer) – анализатор потребности в воздухе ***
ADD – 1. (Allowable Daily Dose) – допустимая суточная норма (техн.) 2. (Addressable Device) – адресуемое устройство (КИП)
ADEP (Atyrau Department of Environment Protection) [тж. ARDEP ] –Атырауское областное территориальное управление охраны окружающей среды (экол.)
ADM – 1. (Administrative [ building ]) – (здание) АДК, административный корпус (завода) 2. (Amplifier Distribution Monitor/Modules) - ****** (КИП)
ADR (european Agreement concerning the international carriage of Dangerous goods by Road) – европейское соглашение по международным автоперевозкам опасных грузов ***
ADS (Assets Development Strategy) – Стратегия Развития Активов
AFAIK (As Far As I Know) – насколько я знаю, насколько мне известно (Интернет)
AFC – 1. (Approved For Construction) – утверждено для строительства (надпись на чертеже, спецификации) 2. (Anticipated For Completion) – (проект) близкий к завершению 3. (Anticipated Final Costs)предполагаемая окончательная стоимость (фин.)
AFE (Authority [ Authorization ] For Expenditures) – разрешение на расходование средств, разрешение на осуществление затрат, [зд.] в ТШО принято использовать английскую аббревиатуру AFE [см. тж. PAB, AR – 1. ] (термин "ChevronTexaco") (cм. глоссарий терминов CPDEP)
AFD (Approved For Design) – "Утверждено для проектирования" (надпись на чертеже, спецификации, и т.д)
AFFF (Aqueous Film Forming Foam) – водная пленкообразующая пена (для тушения пожара)
AGA (American Gas Association) – Американская газовая ассоциация
AGF (Acid Gas Flaring) – сжигание кислого газа (название проекта в ТШО)
AGRS – калька с русского АГРС (Автоматическая ГазоРаспределительная станция)
AGT (" Alstom Gas Turbines ") – компания "АГТ" (инженерно-проектный подрядчик ТШО)
AH – 1. (Age Hardened) –... упрочненная при старении (маркировка стали) (мет. / тр.) 2. (Amper-Hours) – ампер-час (единица измерения емкости аккумуляторной батареи) (эл.)
AHPS (Atyrau Heat and Power Station) – АТЭЦ, Атыраусская теплоэлектроцентраль
AHQ (Atyrau Headquarter) – головной офис ТШО в Атырау, Атыраусский головной офис ТШО
AHU (Air Handling Unit) – УКВ, установка кондиционирования воздуха; установка подачи воздуха (вытяжной или нагнетательный вентилятор) ***;
AI (All Iron) –... полностью из железа *** /... цельнометаллический
AICS (Australian Inventory of Chemical Substances)– Австралийский перечень химических веществ (хим./экол.)
AIMS (Asset Integrity Management System) – система обеспечения целостности активов (Chevron)
AISC (American Institute of Steel Construction) – Американский институт стальных конструкций
AISI (American Iron and Steel Institute) – Американский институт черной металлургии
AIT (Autogenous Ignition Temperature) – температура самовоспламенения
AIV (Aggregate Impact Value) – значение прочности заполнителя на удар, значение ударной прочности заполнителя *** (бетона) (стр.)
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 138 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Full Title New Technologies for High-Power Eye-Safe Lasers Tech Area / Field | | | Al. -см. Et al. |