Читайте также: |
|
В то время как воспламененные его пророчеством о существовании лесного иемиша исследователи прочесывали патагонские дебри, профессор Флорентино Амегино, более склонный к кабинетной работе, принялся изучать древние рукописи времен открытия Нового Света. Если его милодон жил в Южной Америке совсем недавно, то его должны были хоть раз встретить европейские пришельцы!
В конце концов наш страстный палеонтолог нашел тот убедительный манускрипт, который почти доказал его точку зрения. Это была «История завоевания Парагвая» иезуита-португальца Педро Лозано.
В этом произведении, опубликованном между 1740 и 1746 годами, говорилось, что на границе Патагонии и провинции Рио-де-ла-Плата встречается крупный зверь, которого называют su или succarath и который обычно перевозит на себе своих детенышей. В нем отмечалось также, что местные жители охотятся на него и шьют из его кожи пальто и плащи. Все это очень напоминает сведения о милодоне из пещеры Эберхардта. Особенно свойственно ему перевозить на себе малышей. Впрочем, описание су годится для муравьеда. Не хватало совсем немногих сведений, которые позволили бы узнать в упоминаемом португальцем звере ленивца.
Кто бы мог подумать, что животное с тем же именем еще раньше было известно в Европе! Между 1551 и 1558 годами был опубликован внушительных размеров труд швейцарского натуралиста Конрада Геснера «История животного мира». Несмотря на то, что в этом произведении множество неточностей и даже вымысла, оно было настолько фундаментальным, что на протяжении более чем двух веков служило отличным справочным изданием для зоологов. Поэтому неудивительно, как в него попало упоминание о диковинном звере из «Описания Америки», данного Андреасом Тоэтюсом (Андре Теве).
Для пущей уверенности я разыскал книгу Андре Теве, полное название которой звучит так: «Особенности обширных земель и островов, открытых за последнее время и называемых Америкой».
Эта малоизвестная книга была первым научным трудом об Америке, написанным на французском языке. Теве, который опубликовал также в 1575 году «Универсальную космографию», был, бесспорно, одним из самых блистательных умов французского Возрождения. Его инициативе принадлежало создание Кабинета естественной истории.
Примечательно, что в книгах этого ученого можно встретить описания редкостных для тех времен птиц и млекопитающих, таких как пингвин, агути, броненосец, но в них совершенно отсутствуют упоминания о сиренах или каких-либо других фантастических чудовищах, о которых так любили рассказывать моряки. Все его сведения о районе Магелланова пролива, касающиеся климата, растений и животных, подтвердились в дальнейшем. Вот отрывок из его описаний: «В этом краю так же прохладно, как в Канаде или других странах, близких к нашему полюсу, поэтому жители его делают одежду из шкур некоторых животных. Одно из них зовется Су. Оно любит пастись по берегам рек. Оно очень мягкого нрава и имеет необычную черту: когда ему угрожает опасность, су сажает своих детенышей на спину, накрывает их длинным пушистым хвостом и спасается в зарослях. Но дикари ловят этих животных с помощью хитрости: они вырывают глубокий ров, прикрывают его ветвями и листьями и гонят на него несчастную жертву. Свалившись в ров, животное начинает так яростно метаться, что давит своих детенышей. При этом оно громко кричит, чем наводит страх на дикарей, которые, впрочем, убивают его стрелами».
Это описание сопровождает несколько наивный рисунок, на котором изображено подобие тощего льва с пушистым хвостом, несущего на спине своих детенышей. Рисунок, бесспорно, был сделан не прямым свидетелем, а по описанию, как это было принято в те времена. Именно поэтому верные словесные описания зверей сплошь да рядом сопровождают фантастические рисунки. Например, о бизоне Теве пишет как о горбатой, покрытой густой шерстью разновидности быка, в то время как сопровождающий текст рисунок изображает невиданное чудовище.
Можно предположить, что название Su происходит от туземного слова, означающего «вода», «водяной». Профессор Амегино высказал предположение, что su, или sue, означает у техуэльче «накидка» или «одеяло», a earth, или carrath, — «кожа». В результате слово succarath означает «кожаная накидка» и подтверждает, из-за чего это животное отлавливалось индейцами.
Доктор Леманн-Ницше увидел в приведенном описании доказательство того, что упомянутый не может быть гигантским ленивцем. Дело в том, что он не поленился взвесить кусок кожи, найденный в пещере Эберхардта, и установил, что ее вес равен ни много ни мало 17 килограммам 750 граммам. Трудно представить себе пальто из такого плотного материала.
Это возражение встретило ряд замечаний.
Во-первых, ничто не мешает предположить, что если кожа на самом деле была снабжена мелкими косточками, то древние патагонцы применяли ее как военную одежду. Ведь это отличная естественная кольчуга. И не будем забывать, что доспехи европейских рыцарей весили иногда свыше 50 килограммов.
С другой стороны, ничто не подтверждает факта, что если суккарат и был гигантским ленивцем, то в его коже обязательно находились костяные включения: подобные внутрикожные косточки не обнаружились ни у мегатерия, ни у лестодона, ни у скелидотерия. Разумеется, у этих животных толстая шкура, но разве наши модницы не наряжаются только из соображений престижа в пальто и шубы, вес которых достигает 10 килограммов?
Критика доктора Леманна-Ницше не подтверждается анализом. Ничто не мешает нам предполагать, что суккарат Андре Теве был неким наземным травоядным. Можно быть уверенным также, что он жил в Патагонии в незапамятные времена, скажем, еще в средние века.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 100 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Патагонцы вспоминают мегатериев | | | Стоит ли искать в других местах? |