Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Hand in mine, into your icy blues And then I'd say to you we could take to the highway With this trunk of ammunition too

Читайте также:
  1. To be; to have; can (could); may (might); will (would); shall (should);

Рука в руке, направление - в твой безучастный блюз.
Потом я бы предложил тебе прокатиться со мной по шоссе
С багажником, наполненным боеприпасами:

Я, видимо, справился и без предложения. Сейчас мы едем по гребанному шоссе, хер знает в каком направление и зачем вообще. Я сам не знаю, и.. тяжело все это. Вообще все. Воспринимать все, что вокруг очень сложно. Все мы медленно сходим с ума. Удивляюсь, как люди еще не поубивали друг друга. Фрэнк без спроса взял пачку сигарет и прикурил. Знаете, что-что, но курил он идеально: Аккуратно прихватывает ее губами и делает глубокую затяжку, выдыхая серое облако дыма и смотря, как оно развивается в воздухе, небрежными щелчками татуированных пальцев стряхивая с кончика тлеющей "Marlboro" сизый пепел, тут же подхватываемый ветром за окном.

I'd end my days with you in a hail of bullets

Я бы окончил жизнь - с тобой, под градом пуль.

- Я ведь понимаю, что тебе хорошо и без меня... - внезапно нарушил тишину я. Как-то само на выдохе вырвалось. Фрэнк от неожиданности повернулся и взглянул на меня своими ореховыми глазами, я видел это боковым зрением.
- Тогда почему ты не можешь опустить меня? - спокойно сказал он. - Почему не можешь оставить меня? Почему не можешь даже вот так вот просто на трассе выбросить? Если любишь - надо отпускать, Джерард... - Его глаза налились слезами, он в упор смотрел прямо на меня.

I'm trying, I'm trying To let you know just how much you mean to me And after all the things we put each other through and

Я пытаюсь, я пытаюсь
Показать тебе, как много значишь для меня,
И после всего, во что мы впутали друг друга...

Ничего не получается. Я миллиард раз пытался показать тебе, но все бесполезно. Что бы ты не говорил, ты по-прежнему остаешься ребенком, и ничего еще не можешь понять, или просто не хочешь.. Он продолжал смотреть на меня, это напрягало меня еще больше, руки, нервно вцепившиеся в руль, дрожали, и снова тишина.

And I feel like there's nothing left to do, But prove myself to you and we'll keep it running

Кажется, уже ничего не остаётся,
Как доказать тебе, на что я способен, и мы движемся дальше...

Движемся... Да, мы все так же едем. Но на самом деле стоим на месте в безмолвной тишине. Мы все время стояли на месте, кроме того шага, который я когда-то сделал ему навстречу - мое признание, теперь этот шаг обернулся нелепой бедой, из-за который мы сейчас тут, и движемся дальше.

But this time, I mean it I'll let you know just how much you mean to me Until the end of everything I'm trying, I'm trying To let you know how much you mean As days fade, and nights grow And we go cold

Но на сей раз, я настроен решительно.
Я покажу тебе, насколько ты важен для меня.
Как снег, падающий с безоблачного неба,
Пока все не окончится,
Я пытаюсь, я пытаюсь
Показать тебе, как много ты значишь.
Угасая, дни переходят в ночи,
И нам становится холодней...

- Я не могу... - Проглотив ком горле, промямлил я. Эта, казалось бы, наилегчайшая фраза, далась мне с большим трудом.
- Почему же? - мгновенно спросил Фрэнк и этим ввел меня в полную растерянность.
- Люблю я тебя... Слишком сильно. Люблю до дикой ненависти. На протяжение года я пытался понять, что со мной происходит. Я решил это для себя давно, решил, что влюбился, и за столько времени ни словом ни взглядом я не дал тебе даже намека на свои чувства. - Я закурил очередную сигарету. Никотин осточертел уже до жжения в горле, до желания блевать. Легкие сами выталкивают уже чужеродный дым приступом кашля. А я все равно упорно продолжал затягиваться. - Знаешь, говорят, что невзаимные чувства не длятся долго, со временем они сгорают.. - Это неправда! Тонкие нити, сотканные из боли, питали меня. Всю любовь я отдавал тебе, всю, до капли. И сейчас я, как... Ты смотрел недавний репортаж, где привели фото некурящего человека и заядлого курильщика с 20-летним стажем? - Он кивнул головой. - Так вот я, как те легкие заядлого курильщика. Я не получал обратного, я лишь отдавал. А теперь умираю.. - продолжительная тишина. Теперь Фрэнк смотрел в одну точку и, наверно, мало что понимал из сказанного. - Ты никогда не узнаешь, как сильно я тебя люблю.... видимо, слишком сильно для того, чтобы быть вместе.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Chapter 3. | Chapter 4. | Chapter 5. | Chapter 6. | Chapter 7. | POV Gerard | Chapter 9. | Chapter 10. | Саундтрек: Three Days Grace - The High Road | I'll do whatever it takes To be the mistake you can't live without |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Саундтрек: My Chemical Romance - Demolition Lovers| Chapter 13.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)