Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

СРЕДА, 23 ИЮЛЯ

Читайте также:
  1. Автор: Оля Среда, 27 октября 201025 комментариев рецепта
  2. Среда, 14 мая, 10.25
  3. СРЕДА, 16 июля
  4. СРЕДА, 16 ИЮЛЯ
  5. Среда, 19 сентября
  6. СРЕДА, 2.3 ИЮЛЯ
  7. Среда, 21 мая, 1.30

Морс, страдающий некрофобией, с неохотой осматривает труп и разговаривает со стареющим и циничным патологоанатомом.

И двух милях к северу от управления полиции в Кидлингоне, если ехать по главной дороге А423 а сторону Бенбери, возле поворота направо, и трехстах ярдах от гостиницы при лодочной станции находится маленькая деревушка под названием Трапп. Она состоит из двадцати или что-то около этого коттеджей, фермы и склада Главного управления пароходства.

Гостиница, расположенная на 6epегy Оксфордского канала, всегда обслуживала и продолжает обслуживать речников. Но если прежде здесь останавливались те, кто доставлял сюда на баржах уголь из Мидленда, а также привозил пиво из оксфордских пивоварен, то теперь их место заняли те, кто работает на частных баркасах и на яхтах, которые безмятежно плавают вдоль канала.

Старший инспектор Морс проехал мимо гостиницы, а затем, свернул налево. Поехал по узкой дороге, тянувшейся между водой и маленькими коттеджами из серого камня, расположенными террасами, двери и окна которых были выкрашены в универсальный белый цвет. Обычно Трапп производил впечатление уютного уединенного местечка. Но теперь ощущение было другое: Морсу сразу же бросились в глаза две белые полицейские машины, стоявшие возле бечевника, напротив крепкого с виду подъемного моста, а также машина «скорой помощи» с синей сверкающей лампой наверху, которая была припаркована чуть дальше. Странно, что, будучи детективом, Морс вдобавок к неизлечимым формам акрофобии, арахнофобии, миофобии и орнитофобии страдал также и некрофобией. Знай он, что его ожидает, он, без сомнения, вообще не отважился бы взглянуть на жуткий, бесформенный, разложившийся труп.

На приличном расстоянии от того места, где лежало тело, стояло человек тридцать, в основном из ярко раскрашенных плавучих домиков, стоявших вдоль 6epега. Морс напустил на себя официальный вид и с деловой миной прокладывал себе путь через толпу зевак. Не успел он выйти на открытое пространство, как тут же столкнулся с мрачным Льюисом.

— Неприятное дело, сэр.

— Вы можете сказать, чей это труп?

— Мало шансон это выяснить.

— Что? Всегда можно узнать, чей труп, независимо от того, сколько он пробыл в воде. Вам ведь это известно, не так ли? Зубы, волосы, ногти на руках и ногах...

— Вы лучше подойдите и посмотрите на него, сэр.

— Ха! Значит, уже известно, что это «он», так получается? Ну, что ж, отлично, это уже кое-что. Сокращает популяцию примерно на 50 процентов.

— Вы лучше подойдите и посмотрите на него,— спокойно повторил Льюис.

Полицейский констебль в униформе и два санитара расступились, и Морс прошел к зеленому брезенту, покрывавшему тело, недавно выловленное из темной воды. В течение нескольких минут он боролся с собой, не решаясь поднять брезент. Его темные брови нахмурились, когда он окинул взглядом странную конфигурацию накрытого брезентом тела. Собственно говоря, это больше напоминало тело ребенка, в длину оно, казалось, было не более трех с половиной футов. Напрягшиеся ноздри Морса означали, что отвратительный запах разложения, долетевший до его нюха, вызвал у него спазм. Самоубийство взрослого человека было само по себе ужасно, но смерть ребенка... Несчастный случай? Убийство?

Морс попросил четырех полицейских, стоявших рядом, загородить его от притихших зрителей и приподнял брезент. Спустя всего несколько секунд он снова опустил его. Лицо его сильно побледнело, глаза словно застыли в ужасе. Он хрипло выдавил из себя всего два слова: «боже мой!»

Морс все еще стоял на том же месте, потерян дар речи, потрясенный увиденным, когда огромный старый «форд» с грохотом подкатим к месту событий и резко затормозил около машины «скорой помощи». Из него вышел горбатый человек со скорбным лицом. Он выглядел лет на десять старше своего возраста. Подойдя к Морсу, он приветствовал его скрипучим голосом, который очень подходил к его печальной согбенной фигуре.

— Я думал, что встречу тебя и баре, Морс.

— Бары закрыты.

— Что-то я не вижу на твоем лице оптимизма, старина! Морс неопределенно махнул рукой в ту сторону, где лежал труп; и патологоанатом тут же опустился рядом с ним на колени.

— Ого! Весьма любопытно!

Морс, все еще стоявший лицом к трупу, пробормотал что-то нечленораздельное, что можно было расценить скорее как несогласие с таким заключением, и сразу же отошел, оставив своего коллегу в одиночестве.

Хирург не торопясь, очень внимательно осматривал тело, методично занося все данные в черную записную книжку. Многое из того, что он записал, может оказаться непонятно человеку, несведущему в судебной медицине. Однако первые несколько строк были сформулированы с убийственной простотой:

Первый осмотр: мужчина (60 — 65); кавказец; тело весьма упитанное (даже слишком упитанное); голова (отсутствует) грубо отделена от тела (работа дилетанта?) в районе четвертого позвонка; кисти рук, л. и п. отсутствуют, запястья обрублены по межкостной межзапястной связке; ноги, л. и п., также отсутствуют, отрублены в 5 — 6 дюймах ниже тазобедренного сустава (сделано более профессионально?) кожа — «эффект прачки»...

Наконец патологоанатом не без труда поднялся на ноги и встал перед Морсом, держась обеими руками за поясницу, словно его мучила ужасная боль.

— Вы не знаете, как вылечиться от люмбаго, Морс?

— Я думал, что врачом работаете вы.

— Я? Я всего-навсего плохо оплачиваемый хирург-патологоанатом из полиции.

— Как вы умудрились заполучить люмбаго в середине лета?

— Да его можно подхватить в любое время года, черт бы его побрал!

— Говорят, немного скотча хорошо помогает при любых заболеваниях.

— Мне показалось, будто вы сказали, что все закрыто.

— Сейчас бы не помешало, верно? Морс начал потихоньку приходить в себя. Один из санитаров подошел к нему.

— Так что, можно забирать?

— Конечно, можно.

— Нет,— вмешался хирург,— подождите. Сначала мне нужно перекинуться парой слов с инспектором.

Санитар отошел в сторону — слова хирурга прозвучали неожиданно мрачно.

— У тебя на руках отвратительное дело, Морс. Я думаю, следовало бы осмотреть тело еще разок, пока оно еще здесь. Кажется, когда-то ты специализировался по классическим языкам, я не ошибаюсь? Так вот, все подсказки потом просто уйдут, я имею в виду, когда я начну его разделывать.

— Не вижу во всем этом большого смысла, Макс. Пусть унесут. Я думаю, ничего лучше мы сейчас сделать не

сможем!

Макс добродушно положил руку на плечо своего старого друга.

— Я понимаю, это отвратительное зрелище! Но я не раз упускал такие вещи в прошлом, ты ведь знаешь! И если...

Хорошо. Но сначала мне нужно выпить, Макс.

— Потом. Не беспокойся, я знаю хозяина здешнего заведения.

— Я тоже,— сказал Морс.

— Ну что, договорились?

— Ладно, договорились!

Но, когда хирург вновь откинул брезент, Морс почувствовал, что он просто не в состоянии смотреть второй раз на эту искромсанную шею. Он отвел глаза и направил пристальный взгляд на те части тела, которые убийца посчитал безопасным оставить нетронутыми. Верхняя часть тела мужчины была одета в официальный темно-синий пиджак с тонкими полосками из той же материи, что и обрезанные вместе с ногами брюки. Под пиджаком виднелась белая рубашка с одноцветным ржаво-рыжим галстуком, завязанным довольно неумело. Морс задрожал всем телом, когда хирург стащил с трупа мокрый пиджак и положил хлюпающую материю рядом на траву.

— Брюки, вернее то, что от них осталось, тоже снять? Как ты считаешь?

Морс кивнул головой, потом скатал:

— Может, что-нибудь в карманах есть?

Хирург резким движением просунул руку сначала и левый, затем в правый карман, но его пальцы тут же выскочили с другой стороны. Морс чувствовал себя таким же разбитым и больным, как нервный пациент в кресле у зубного врача, когда ему делают слепок с верхней челюсти.

— Задний карман...— промямлил он, почти не слыша собственного голоса.

— О! — тут же раздался голос хирурга. Он извлек из кармана мокрый лист бумаги, сложенный в несколько раз, и протянул его Морсу.

— Вот видишь, что я говорил? Не зря мы с тобой...

— Ну, это твоя заслуга.

— Ты так думаешь? А собственно, кто из нас криминалист? А, Морс? Мне вообще-то платят за то, что я осматриваю тела, а не какие-то бесформенные обрубки вроде этого. А вот брюки я бы отправил бойскаутам, а?

Морс выдавил из себя слабую улыбку, но ему уже не терпелось побыстрее со всем этим покончить.

— Больше ничего? Макс отрицательно покачал головой. Когда Морс, будучи уже не и силах бороться с подступающей тошнотой, затуманенным взором посмотрел на траву, хирург вдруг произнес:

— С руками тут не слишком хорошо вышло, ты сам видишь. Или, допустим, если бы у нас сейчас были зубы, чего в данном случае мы как раз и не имеем, или...

Но Морс был не в состоянии слушать пустые рассуждения своего коллеги, поэтому он прервал его:

— Сделай мне одолжение, Макс, закатай рукава.

— Попробую, но если прихвачу вместе с матерней немного кожи, ты уж не обессудь. Все зависит от того, насколько долго...

— Прекрати!

Хирург аккуратно отстегнул запонки и медленно поднял рукава вверх, обнажив худые тонкие руки.

— Поднятием тяжестей он, похоже, не занимался, как ты думаешь?

—Да.

Хирург с любопытством посмотрел на Морса.

— Ты что, рассчитывал обнаружить татуировку или что-нибудь вроде наколки, где его имя будет стоить рядом с именем его возлюбленной?

— Никогда не знаешь, где повезет, Макс. На костюме тоже может, между прочим, оказаться бирка с его именем.

— Во всяком случае, не думаю, чтобы тебе сильно повезло с раскрытием этот дела,— ответил хирург.— Возможно, ты и прав...— продолжал он, по Морс его уже не слушал.

Он почувствовал, как тошнота подступает у него прямо к горлу. Единственное, что он еще успел заметить, так это след от легкого ушиба на внутренней стороне левой руки между бицепсом и предплечьем. Затем он резко отвернулся от трупа, и его вырвало прямо на траву.

Сержант Льюис стоял неподалеку и смотрел на него с грустью и участием. Морс был и всегда будет для него героем. Но как Льюис уже успел заметить, и у героев бывают свои минутные слабости.

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ПОНЕДЕЛЬНИК, 7 ИЮЛЯ | СРЕДА, 9 ИЮЛЯ | ПЯТНИЦА, 11 ИЮЛЯ | ПЯТНИЦА, 11 ИЮЛЯ | ПЯТНИЦА, 11 ИЮЛЯ | СРЕДА, 16 ИЮЛЯ | СРЕДА, 2.3 ИЮЛЯ | ЧЕТВЕРГ, 24 ИЮЛЯ | ЧЕТВЕРГ, 24 ИЮЛЯ | ЧЕТВЕРГ, 24 ИЮЛЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СРЕДА, 16 июля| СРЕДА, 23 ИЮЛЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)