Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Обработка текстов

Читайте также:
  1. Clear (Стерти) – видаляє обраний фрагмент тексту, але не заносить його в текстовий буфер.
  2. IV. Обработка результатов измерений
  3. Автоматическая обработка радиолокационной информации в САРП
  4. В) первичная хирургическая обработка раны;
  5. ВИДЫ ЮБОК И ИХ ОБРАБОТКА
  6. Вставка формул в текстовый документ
  7. ВЫДЕРЖКИ ИЗ ТЕКСТОВ ВЫСТУПЛЕНИЙ В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОГО ПРОКУРОРА РФ ЮРИЯ ЧАЙКИ ПО ВОПРОСАМ ОРГАНИЗАЦИИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ПРОКУРАТУРЫ

Первоначально работы по применению компьютеров в музеях начинались с обработки текстовых данных. Текстовые компьютер­ные БД создаются для того, чтобы на основе введенных в компьютер описаний быстро и эффективно обнаружить нужные данные и представить результат в удобной для пользователя форме.

Как правило, данные, записанные в традиционных докумен­тах (в Книге поступлений, Инвентарной книге, научных карточ­ках и т.д.), представляют собой свободный, слабо структуриро­ванный текст. Такой материал непригоден для непосредственной записи в базу данных и последующего поиска. Это становится понятным из следующего примера. В графе 4 "Книги поступле­ний" имеется параметр:

"Наименование и краткое описание предмета (автор, дата, место происхождения, надписи, подписи и пр.) ".

Очевидно, что этот параметр носит комплексный характер и включает в себя характеристики, каждая из которых может представ­лять интерес сама по себе. Не вызывает сомнения, например, необ­ходимость вести поиск по имени автора, по датировке и др. Для того, чтобы решить такую задачу, данные необходимо записывать в ком­пьютер по определенным правилам, которые в совокупности обра­зуют информационно-поисковый язык (ИПЯ). В музейных АИС обычно применяется ИПЯ объектно-признакового типа, основными категориями которого являются:

• объект (в нашем случае - музейный предмет, входящий в кол­лекцию, или лицо, связанное с коллекцией, или др.);

• признак (в нашем случае - характеристика, необходимая для описания музейного предмета: название предмета, датировка, мате­риал, техника, сохранность и др.);

• значение признака (например, значение признака "материал" = бумага, "техника" = темпера или др.).

Значения признаков могут представлять собой или свободные слова и словосочетания (например, описание сохранности), или нор­мативную лексику, которую разрешается брать только из словарей (например, материал). В некоторых ИПЯ используется и более слож­ный лексический аппарат - тезаурусы, в которых учитываются пара­дигматические отношения между лексическими единицами, т.е. от­ношения типа "часть-целое", "род-вид", синонимия и т.д.

Процедуры, реализованные в АИС для ввода и корректировки данных предельно просты: на экране монитора возникает набор при­знаков, значения которых должен записать пользователь (пример такого экрана представлен в Приложении 2). Процедуры поиска дан­ных и их представления также просты и осваиваются неподготов­ленным пользователем за очень короткий срок.

Для того, чтобы БД, создаваемые в различных музеях, были со­вместимы, необходимо выработать стандартные принципы описа­ния данных. Как показала практика, наибольшие трудности при со­здании ИПЯ для описания музейных коллекций возникают при ре­шении следующих проблем:

• определение состава и структуры признаков, необходимых для описания музейного предмета;

• классификация музейных предметов и унификация использу­емых терминов.

Один из возможных подходов к решению проблемы стандарти­зации заключается в том, чтобы выделить несколько иерархических уровней стандарта описания, отражающих потребности различного типа пользователей: сотрудника отдела учета музея, исследователя, министерского работника, посетителя ИНТЕРНЕТ. В основе этого подхода лежит возможность выделить в структуре описания две ча­сти, которые условно можно назвать "учетной" и "научной". Такое деление не только является отражением функциональных особенно­стей работы с описаниями памятников истории и культуры (каковы­ми являются и музейные предметы), но и определяется тем фактом, что учетная часть в большей степени универсальна и лучше подда­ется формальному описанию. Поэтому начинать следует с создания унифицированной структуры учетного описания музейного предме­та, т.е. выделения множества признаков, которые описывали бы пред­мет с полнотой и точностью, соответствующими требованиям учета коллекций в музее.

Научная часть описаний характеризуется меньшей уни­версальностью, значительно слабее структурирована и труднее под­дается формализации. Требования к структуре научного описания в существеннейшей степени зависят от прагматических задач, кото­рые ставит перед собой исследователь, от специфики тематической области и от целого ряда других причин. Естественно, что трудоем­кость такого описания резко возрастает, для выполнения такой рабо­ты необходимы специалисты очень высокой квалификации. Сегод­ня еще не пришло время говорить о создании единого стандарта на­учного описания музейного предмета, приходится искать компро­миссные решения для конкретных ситуаций и для различных пред­метных областей, которые были бы приемлемы для большинства участников процесса информатизации музейной сферы.

Тем не менее предпринимались и предпринимаются попытки создать стандарты упрощенного музейного описания как на нацио­нальном, так и на международном уровнях. В 1996 году комитетом CIDOC опубликована и рекомендована для использования в музеях версия документа "Минимальный набор данных, необходимых для создания "информационного ядра" (Minimum Information Categories for Museum Objects, www.cidoc.icom.org/guide/guidecat.htm '). В При­ложении 3 можно познакомиться с фрагментом этого документа (пе­ревод с английского). В нашей стране в 1986 г. был разработан и утвержден Министерством культуры СССР Унифицированный пас­порт на музейный предмет, описание которого содержит 47 призна­ков. К сожалению, внедрение новых форм музейной документации наталкивается на трудности, и в силу ряда причин, носящие как объективный, так и субъективный характер, этот документ не полу­чил широкого распространения в музеях России.

Проблема создания единой классификации музейных предме­тов на государственном уровне в настоящее время также не решена; классификация, представленная в Инструкции по учету и хранению музейных ценностей, не удовлетворяет потребностей музейных спе­циалистов, ожидающих от компьютерной системы эффективного поиска нужных им предметов и коллекций. Одна из причин этого -сложившаяся устойчивая традиция акцента при оценке значения музейного предмета с точки зрения его эстетической ценности — в художественных музеях и с точки зрения научно-познавательной ценности - в других музеях. В процессе совершенствования теоретичес­ких проработок, направленных на создание единой концепции музейного предмета, потребуются серьезные научно-практические разработки по проблемам классификации.

Сложность унификации лексического состава можно объяснить двумя основными причинами:

• требуется использовать традиционную музейную терминоло­гию (слабо упорядоченную, с неодинаково толкуемыми терминами);

• необходимо обеспечить однозначность понимания слов ИПЯ. Дискуссии на тему классификационных и терминологических проблем ведутся долгие годы как в нашей стране, так и за рубежом. В последние годы наметился определенный прогресс: в рамках Ко­митета по документации CIDOC Международного совета музеев ICOM при поддержке фонда Гэтти разработан Тезаурус по архитек­туре и искусству; ряд зарубежных музеев используют словарь ико­нографического анализа, составленный Ф. Гарнье, международной рабочей группой, в которой принимали участие специалисты Рос­сии создан многоязычный словарь по музеологии Dictionarium Museologicum. Однако противоречивость требований и недостаточная теоретическая проработка музейной терминологии создают се­рьезные сложности и найти кардинальное решение проблемы пока найти не удается. Поэтому следует продолжить теоретические про­работки и накапливать позитивный практический опыт.

В самое последнее время, в связи с развитием ИНТЕРНЕТ, на­метилась тенденция создания междисциплинарных рабочих групп для выработки стандартных общегосударственных подходов, на­правленных на реализацию общедоступных БД по культурному на­следию. Один из наиболее удачных проектов такого рода - доку­мент "Объединенный стандарт объектов культурного наследия (ре­комендации по созданию и внедрению единой этикетки)". Этот документ, базирующийся на новейших отечественных и зарубеж­ных разработках, ориентирован в первую очередь на тех, кто рабо­тает в ИНТЕРНЕТ.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Формы культурно-образовательной деятельности музеев | Итак, современное экскурсионное дело развивается, опира­ясь на коммуникационный подход. | Клубные формы музейной работы | ГЛАВА VIII | Информационный кризис и музеи | От машинных каталогов к информационным сетям | АИС в музее: цели, задачи, функции | Общие требования к АИС в музее | Организация работ по созданию АИС в музее | Электронные публикации на CD-ROM |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Электронные публикации в ИНТЕРНЕТ| Обработка изображений

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)