Читайте также:
|
|
Первоначально работы по применению компьютеров в музеях начинались с обработки текстовых данных. Текстовые компьютерные БД создаются для того, чтобы на основе введенных в компьютер описаний быстро и эффективно обнаружить нужные данные и представить результат в удобной для пользователя форме.
Как правило, данные, записанные в традиционных документах (в Книге поступлений, Инвентарной книге, научных карточках и т.д.), представляют собой свободный, слабо структурированный текст. Такой материал непригоден для непосредственной записи в базу данных и последующего поиска. Это становится понятным из следующего примера. В графе 4 "Книги поступлений" имеется параметр:
"Наименование и краткое описание предмета (автор, дата, место происхождения, надписи, подписи и пр.) ".
Очевидно, что этот параметр носит комплексный характер и включает в себя характеристики, каждая из которых может представлять интерес сама по себе. Не вызывает сомнения, например, необходимость вести поиск по имени автора, по датировке и др. Для того, чтобы решить такую задачу, данные необходимо записывать в компьютер по определенным правилам, которые в совокупности образуют информационно-поисковый язык (ИПЯ). В музейных АИС обычно применяется ИПЯ объектно-признакового типа, основными категориями которого являются:
• объект (в нашем случае - музейный предмет, входящий в коллекцию, или лицо, связанное с коллекцией, или др.);
• признак (в нашем случае - характеристика, необходимая для описания музейного предмета: название предмета, датировка, материал, техника, сохранность и др.);
• значение признака (например, значение признака "материал" = бумага, "техника" = темпера или др.).
Значения признаков могут представлять собой или свободные слова и словосочетания (например, описание сохранности), или нормативную лексику, которую разрешается брать только из словарей (например, материал). В некоторых ИПЯ используется и более сложный лексический аппарат - тезаурусы, в которых учитываются парадигматические отношения между лексическими единицами, т.е. отношения типа "часть-целое", "род-вид", синонимия и т.д.
Процедуры, реализованные в АИС для ввода и корректировки данных предельно просты: на экране монитора возникает набор признаков, значения которых должен записать пользователь (пример такого экрана представлен в Приложении 2). Процедуры поиска данных и их представления также просты и осваиваются неподготовленным пользователем за очень короткий срок.
Для того, чтобы БД, создаваемые в различных музеях, были совместимы, необходимо выработать стандартные принципы описания данных. Как показала практика, наибольшие трудности при создании ИПЯ для описания музейных коллекций возникают при решении следующих проблем:
• определение состава и структуры признаков, необходимых для описания музейного предмета;
• классификация музейных предметов и унификация используемых терминов.
Один из возможных подходов к решению проблемы стандартизации заключается в том, чтобы выделить несколько иерархических уровней стандарта описания, отражающих потребности различного типа пользователей: сотрудника отдела учета музея, исследователя, министерского работника, посетителя ИНТЕРНЕТ. В основе этого подхода лежит возможность выделить в структуре описания две части, которые условно можно назвать "учетной" и "научной". Такое деление не только является отражением функциональных особенностей работы с описаниями памятников истории и культуры (каковыми являются и музейные предметы), но и определяется тем фактом, что учетная часть в большей степени универсальна и лучше поддается формальному описанию. Поэтому начинать следует с создания унифицированной структуры учетного описания музейного предмета, т.е. выделения множества признаков, которые описывали бы предмет с полнотой и точностью, соответствующими требованиям учета коллекций в музее.
Научная часть описаний характеризуется меньшей универсальностью, значительно слабее структурирована и труднее поддается формализации. Требования к структуре научного описания в существеннейшей степени зависят от прагматических задач, которые ставит перед собой исследователь, от специфики тематической области и от целого ряда других причин. Естественно, что трудоемкость такого описания резко возрастает, для выполнения такой работы необходимы специалисты очень высокой квалификации. Сегодня еще не пришло время говорить о создании единого стандарта научного описания музейного предмета, приходится искать компромиссные решения для конкретных ситуаций и для различных предметных областей, которые были бы приемлемы для большинства участников процесса информатизации музейной сферы.
Тем не менее предпринимались и предпринимаются попытки создать стандарты упрощенного музейного описания как на национальном, так и на международном уровнях. В 1996 году комитетом CIDOC опубликована и рекомендована для использования в музеях версия документа "Минимальный набор данных, необходимых для создания "информационного ядра" (Minimum Information Categories for Museum Objects, www.cidoc.icom.org/guide/guidecat.htm '). В Приложении 3 можно познакомиться с фрагментом этого документа (перевод с английского). В нашей стране в 1986 г. был разработан и утвержден Министерством культуры СССР Унифицированный паспорт на музейный предмет, описание которого содержит 47 признаков. К сожалению, внедрение новых форм музейной документации наталкивается на трудности, и в силу ряда причин, носящие как объективный, так и субъективный характер, этот документ не получил широкого распространения в музеях России.
Проблема создания единой классификации музейных предметов на государственном уровне в настоящее время также не решена; классификация, представленная в Инструкции по учету и хранению музейных ценностей, не удовлетворяет потребностей музейных специалистов, ожидающих от компьютерной системы эффективного поиска нужных им предметов и коллекций. Одна из причин этого -сложившаяся устойчивая традиция акцента при оценке значения музейного предмета с точки зрения его эстетической ценности — в художественных музеях и с точки зрения научно-познавательной ценности - в других музеях. В процессе совершенствования теоретических проработок, направленных на создание единой концепции музейного предмета, потребуются серьезные научно-практические разработки по проблемам классификации.
Сложность унификации лексического состава можно объяснить двумя основными причинами:
• требуется использовать традиционную музейную терминологию (слабо упорядоченную, с неодинаково толкуемыми терминами);
• необходимо обеспечить однозначность понимания слов ИПЯ. Дискуссии на тему классификационных и терминологических проблем ведутся долгие годы как в нашей стране, так и за рубежом. В последние годы наметился определенный прогресс: в рамках Комитета по документации CIDOC Международного совета музеев ICOM при поддержке фонда Гэтти разработан Тезаурус по архитектуре и искусству; ряд зарубежных музеев используют словарь иконографического анализа, составленный Ф. Гарнье, международной рабочей группой, в которой принимали участие специалисты России создан многоязычный словарь по музеологии Dictionarium Museologicum. Однако противоречивость требований и недостаточная теоретическая проработка музейной терминологии создают серьезные сложности и найти кардинальное решение проблемы пока найти не удается. Поэтому следует продолжить теоретические проработки и накапливать позитивный практический опыт.
В самое последнее время, в связи с развитием ИНТЕРНЕТ, наметилась тенденция создания междисциплинарных рабочих групп для выработки стандартных общегосударственных подходов, направленных на реализацию общедоступных БД по культурному наследию. Один из наиболее удачных проектов такого рода - документ "Объединенный стандарт объектов культурного наследия (рекомендации по созданию и внедрению единой этикетки)". Этот документ, базирующийся на новейших отечественных и зарубежных разработках, ориентирован в первую очередь на тех, кто работает в ИНТЕРНЕТ.
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Электронные публикации в ИНТЕРНЕТ | | | Обработка изображений |