Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Отпечатано с готовых диапозитивов в ГУП «Типография «Наука». 199034, Санкт-Петербург, 9 линия, 12

Читайте также:
  1. Ассортимент готовых меховых изделий
  2. Органолептические испытания соленых, вяленых, копченых и других рыбных товаров, готовых к употреблению
  3. Особое внимание уделено качеству и составу еды в сочетании с аппетитным видом готовых блюд.
  4. по адресу: Санкт-Петербург, Богатырский проспект, дом 5, корпус 1.
  5. Разбор пожара, происшедшего 09 ноября 2014 года в жилом здании по адресу: город Санкт-Петербург, Центральный район, Греческий проспект, дом 12.
  6. Санкт-Петербург, 2012 год

 

 


[1] В русском языке этот фразеологический оборот звучит несколько иначе: «Лезть в душу» — выведывать, узнавать что-либо касающееся лич­ной, интимной жизни кого-либо; вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо. — Фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова, М., 1967. — Прим. ред.

 

[2] В английском тексте Библии: «плоды самоконтроля». — Прим. перев.

 

[3] Дэйв Кардер, Эрл Хенслин, Джон Таунсенд, Генри Клауд и Элис Броуэнд. «Секреты вашего семейного древа» (общая характеристика этих четырех категорий), с. 176-79. — Dave Carder, Earl Henslin, John Townsend, Henry Cloud and Alice Brawand. Secrets of Your Family Tree (Chicago: Moody Press, 1991).

 

[4]В английском тексте: «То, что избрала Мария, лучше». — Прим. перев.

 

[5] В английском тексте: «Наставляй юношу на путь, по которому ему следует идти». — Прим. перев.

 

[6] Описанная структура была разработана Маргарет Махлер и описа­на в книге Маргарет Махлер, Фреда Пайна и Энни Бергман. «Психоло­гическое рождение младенца» (Маргарет Махлер описывает действие этих библейских концепций на примере большого количества ситуаций). — Margaret Mahler, Fred Pine and Anni Bergman. The Psychological Birth of the Human Infant (New York: Basic Books, 1975).

 

[7] Для получения дополнительной информации по теме формирова­ния межличностных связей и привязанностей между ребенком и родите­лями советуем обратиться к книге Генри Клауда «Перемены, которые исцеляют», гл. 3-5. — Henry Cloud. Changes That Heal (Grand Rapids: Zondervan, 1992); а также к книге Джона Таунсенда «Не прячьтесь от любви», гл. 4 и 13. — John Townsend. Hiding from Love (Colorado Springs: NavPress, 1991).

 

[8] В английском тексте: «с неохотой». — Прим. перев.

 

[9] Фрэнсис Браун, Эс. Р. Драйвер и Чарлз А. Бриггс. «Ивритский и английский лексикон Ветхого Завета», с. 60. — Francis Brown, S. R. Driver and Charles A. Briggs. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford: Clarendon Press, 1977); Меррилл К. Тенни. «Библейская энциклопедия в картинках Зондервана», т. 1, с. 166-68. — Merrill С. Tenney, ed.: The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible (Grand Rapids: Zondervan, 1977).

 

[10] Джеймс Добсон. «Любовь должна быть сурова». — James Dobson. Love Must Be Tough (Waco, Texas: Word, 1983).

[11] В английском тексте: «...а особенно принадлежащим к семье веру' юших». — Прим. перев.

 

[12] В английском тексте: «дисциплинирует». — Прим. перев.

 

[13] Джеймс Брамлет. «Как найти работу». — James Bramlett. How to Get a Job (Grand Rapids: Zondervan, 1991).

 

[14] Р. Лейрд Харрис, Глизон Л. Арчер и Брюс К. Уолтке. «Богослов­ский словарь-справочник Ветхого Завета», с. 329. — R. Laird Harris, Gleason L. Archer, and Bruce K. Waltke, eds. Teological Wordbook of the Old Testament (Chicago: Moody, 1980).

 

[15] Один из английских переводов Библии. — Прим. перев.

 

[16] Джон Таунсенд. «Устранение от любви: как избавиться от укоре­нившейся привычки замыкаться в себе, которая изолирует вас и выст­раивает стены вашей тюрьмы», гл. 8 «Замыкаюсь в себе, чтобы избежать страдания». — John Townsend. Hiding from Love: How to Change the Withdrawal Patterns That Isolate and Imprison You (Colorado Springs: NavPress, 1991).

 

[17] См.: Генри Клауд. «Перемены, которые исцеляют: Понимание прошлого — путь к более здоровому будущему». — Henry Cloud. Changes That Heal: Understanding Your Past to Ensure a Healthier Future (Grand Rapids: Zondervan, 1992); а также Джон Таунсенд. «Устранение от любви: как из­бавиться от укоренившейся привычки замыкаться в себе, которая изоли­рует вас и выстраивает стены вашей тюрьмы». — John Townsend. Hiding from Love: How to Change the Withdrawal Patterns That Isolate and Imprison You (Colorado Springs: NavPress, 1991).

 

[18] В английском тексте: «Мы не ограничиваем вас, но вас ограничи­вают ваши собственные привязанности». — Прим. перев.

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Неумение прощать | Важно сосредоточиться на внешнем | Страх одиночества, который рождается из-за образовавшейся в сердце пустоты | Как оценить, насколько вы преуспели в установлении барьеров | Ступень первая: негодование — первый предупреждающий сигнал | Ступень вторая: изменение взглядов — тяготение к людям, уважающим свои и чужие барьеры | Ступень четвертая: храните свои сокровища, как зеницу ока | Ступень шестая: радуйтесь чувству вины | Ступень девятая: любовь к барьерам окружающих | Ступень одиннадцатая: развитые барьеры — цели зависят от ценностей |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Один день из жизни женщины, у которой сформированы личностные барьеры| Инструкция

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)