Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Хью Уистен Оден Колыбельная

 

Сонный, голову склони

Мне в неверную ладонь,

Жар и время унесут

Красоту в могилу прочь.

Все на свете – лишь тоска,

Эфемерный детский сон,

Мы одни с тобою тут

Спи. Давно настала ночь.

Лишь в моих объятьях ты

Остаешься вечно жив.

Совесть вновь заплачет, но

Только сердцу все равно.

Спи. Уснули все цветы,

Ты один цветешь красив.

Безгранична красота,

Как надежда без основ

Во влюбленных, что лежат

В мягкой сладкой темноте.

И прекрасна и проста

И не ведает утрат

Их единая душа

В сладком обмороке снов.

Верно, точно, навсегда

В полночь темную войти,

И утратить без следа

Поцелуй, дыханье, взгляд, -

Мы вольны, и не беда,

Что собъемся мы с пути.

Карты, колокола вздох,

Вечность с нами говорят.

И виденья смерти вновь

Возмутят простор ночной,

Сухость губ, невнятность слов

Остаются в тишине.

Это все, что нужно мне.

Спи любимый, ты со мной,

Здесь безмолвствует дневной

Ветер, и царит любовь.

 

 


O Where Are You Going? By Wystan Hugh Auden

"O where are you going?" said reader to rider,

"That valley is fatal where furnaces burn,

Yonder's the midden whose odours will madden,

That gap is the grave where the tall return."

 

"O do you imagine," said fearer to farer,

"That dusk will delay on your path to the pass,

Your diligent looking discover the lacking,

Your footsteps feel from granite to grass?"

 

"O what was that bird," said horror to hearer,

"Did you see that shape in the twisted trees?

Behind you swiftly the figure comes softly,

The spot on your skin is a shocking disease."

 

"Out of this house"---said rider to reader,

"Yours never will"---said farer to fearer

"They're looking for you"---said hearer to horror,

As he left them there, as he left them there.

 

 

 

Хью Уистен Оден «Куда же ты?»

 

-Куда же ты? – всадника кликнул читатель, -

В далекой долине геенна горит

Ужасна и смрадна, - куда ты, мечтатель?

В могилу сойти и тебе предстоит.

 

- Да знаешь ли ты, – шепчет трус лиходею, -

Что ждет тебя, если стемнеет в пути?

Куда ты идешь, там ступать я не смею,

В траве вековой ни следа не найти.

 

-Что это за птица? – страх слуху бормочет,

Кто прячется между деревьев во мгле?

Он сзади подкрасться, наверное, хочет

И свежую кровь исповедать земле.

 

- Прочь из дому! – всадник читателю крикнул.

А трусу - лихой: - Так не жди своего.

- Он ждет тебя, - ужас негромко окликнул.

Но книгу закрыл я. Кругом никого.

 


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 285 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Lullaby by Wystan Hugh Auden| Тэд Хьюз Любовная песнь

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)