Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

День четвертый. Салазарова задница в драных трусах

Читайте также:
  1. Глава 4. День четвертый
  2. День четвертый
  3. На четвертый день пополудни
  4. На четвертый день после перерыва на обед
  5. На четвертый день после перерыва на обед
  6. Освободиться четвертый раз

Салазарова задница… в драных трусах. Ничего не получится.

Джинни шла по Косому Переулку, чуть не сшибая прохожих. Вслед летели проклятия, но ей было плевать. Сперва эта принципиальная дура Страут отказалась помочь…

― Мисс Уизли, я не люблю, когда мне врут, вынуждая нарушить правила. Вы слишком настойчивы, что еще раз доказывает, что вы врете. К тому же, я не уверена насчет ваших намерений: кого еще вы пытаетесь обмануть? Мой долг ― действовать в интересах пациента. Будьте здоровы.

Вот так. Невилл был прав, а теперь поздно думать, что надо было сказать... Что Гарри не нравится в аврорате, и он нуждается в консультации для выбора новой работы? Или мечтает об отпуске по болезни…

Она прошипела «сам дурак» на чье-то прочувствованное проклятие.

Поздно. Хотелось побиться головой о стену. Одна ошибка, и все насмарку? Ну уж нет. Если получится у Малфоя, можно не опасаться хотя бы тюрьмы. Что еще можно придумать?

Долиш и доблестный аврорат. Сорвать слушание? Три раза ха, так ее туда и пустили, а Рон и прочие горе-стажеры не согласятся помочь. Тогда получается, братец был прав, и у героя, спасителя мира ― никаких шансов? Как до луны на метле?

Вдобавок, Невилл куда-то запропастился, и она не смогла найти Гарри. С каждым днем хотелось видеть его все сильнее, так, что сводило живот. Иногда она думала, что сходит с ума. Любовь не должна быть похожа на голод. Раньше так не было. Да?

Так. Что еще можно сделать? Что у нас есть? Возможности клана Уизли. Билл. Перси. Джордж. Пожалуй, еще не время задействовать Чарли, драконы пойдут в ход, когда… если Гарри сядет в тюрьму. А Перси…

Почему бы и нет?

В приемной министра пахло булочками с корицей, на столе Перси стоял поднос с сияющим чайником. Джинни подхватила его и сделала реверанс.

― Братец, можно, я отнесу это Кингсли? Хочу поболтать со старым приятелем.

― Добрый день, Джинни, ― Перси сдержанно улыбнулся. ― Надеюсь, это не шутка, и у тебя действительно важное дело, потому что если это не так…

― Не бойся, я не проиграла Джорджу в Правду и Вызов. И мне действительно очень надо.

С тех пор, как Перси вернулся в лоно семьи, с ним стало приятно общаться. Здорово, когда есть брат, который стремится все делать правильно, не пытаясь казаться значительным или смешным.

― Ты меня пустишь?

Перси вздохнул.

― Я пожалею об этом?

― Возможно, но это срочно и важно. ― Ей не пришлось имитировать тяжелый вздох.

― Ладно. Попробуй себя в качестве секретарши. Я оформлю тебя как стажера в аппарате министра.

Он вытянул из идеальной стопки пергаментный бланк и заскрипел пером. Пожевал кончик, вытащил палочку и трансфигурировал мантию Джинни в кружевной фартучек и мини-юбку.

― Прости, выглядит немного фривольно, но это форма секретаря-стажера.

Джинни изумленно разглядывала свои ноги в белых носочках.

― Кто это придумал?

Перси почесал нос, достал амбарную книгу, зашелестел страницами.

― Мадам Амбридж, ― он улыбнулся и стал похож на остальных Уизли. ― Наверное, пыталась выслужиться перед Фаджем. Сочувствую, дорогая сестра, и желаю удачи. Надеюсь, Кингсли меня не уволит.

Джинни хихикнула и поудобнее перехватила поднос. Кажется, у нее входит в привычку открывать двери ногой. Или эффектнее будет толкнуть ее задом?

― Чаю, господин министр?

Она повернулась вовремя, чтобы увидеть, как Кингсли поперхнулся слюной, водрузила поднос на стол и несколько раз шлепнула по министерской спине.

― Мисс Уизли… ― он хрипел и хватался за горло. ― Мерлин великий, какого дементора вы явились смущать мой покой? Я еще недостаточно стар… чтобы воспринимать вас как мебель.

Она налила ему чаю, пододвинула сахарницу, а потом подмигнула:

― Вообще-то мне надо поговорить, но одновременно я пробую себя на государственной службе. Иначе Перси меня бы прогнал. Правда, отличная форма для секретаря министра? И смешнее всего ― это не я придумала. ― Она дождалась вопросительно поднятой брови и продолжила, когда Кингсли набрал в рот чай: ― В таком виде Долорес Амбридж ублажала взор Фаджа.

Он предсказуемо опять поперхнулся, и Джинни опять постучала его по спине, приговаривая:

― Мы с Гарри хотим пожениться, но он не решается без прочной позиции в министерстве. ― Спина под пальцами напряглась, и Джинни словно почувствовала, что надо сказать. ― Нам надоели намеки, что он метит на ваше место, ― она принялась массировать его плечи. ― Гарри они просто бесят, меня раздражают. Вы не находите, что пора положить конец этим глупостям? Людям только дай повод… распустят языки, как флаги на стадионе… а Пророк подливает масла в огонь. Пока Гарри работает лучше остальных стажеров, все будут орать, что он планирует переворот. ― Ее пальцы двигались круговыми движениями вдоль позвонков, и Кингсли постанывал от удовольствия. ― Почему не дать ему право ловить преступников?

Кингсли перехватил ее руку и указал на стул напротив себя.

― Оно и так есть у сотрудников аврората.

― Это не факт… ― Джинни наморщила лоб. ―У них множество правил, и если все соблюдать, никого не поймаешь. Думаю, в этом причина неэффективности аврората. Почему за три года переловили не всех Упивающихся?

― Они хорошо прячутся? ― улыбнулся министр.

― И это тоже, ― Джинни решила, что здешние булочки хуже маминых. ― Но я просмотрела архивы Пророка: за эти три года были обнаружены, но смогли скрыться не меньше десятка сподвижников Вольдеморта. И ни один не ушел, если в рейде был Гарри, ― она смотрела на Кингсли сквозь пар над простой белой чашкой. ― Пророк этого еще не заметил, но скоро и они догадаются… даже если никто не подскажет, ― она улыбнулась и подмигнула. ― Кстати, через год выборы, и они будут носом рыть землю, чтобы раскопать компромат. А Гарри как член министерской команды, так сказать, молодых реформаторов, штатный борец со злом, будет ценнее, чем в качестве конкурента.

Кингсли смотрел на нее с любопытством.

― У вас хорошо получается. Я имею в виду дебют на государственной службе. В отличие от мужчин Уизли, вы явно созданы для политики. Если ― или когда захотите оставить спорт, приходите, я дам вам работу.

― Спасибо, ― она слегка поклонилась. ― Мы с Гарри сделаем все возможное, чтобы в этом туманном будущем вы все еще были хозяином этого кабинета.

Джинни взглянула на книжные полки, шкафы с документами и подсвечники на стенах, погладила стол из вощеного дерева. На жердочке у окна сидел попугай, огромный, взъерошенный, белый. Почему она сразу его не заметила?

― Фениксов на всех не хватило, ― улыбнулся министр, ― А Лютик не только носит записки, но и передает сообщения.

― А также подслушивает, что говорят в коридорах? ― Джинни погладила попугая и протянула ему кусок булки.

― Корридоры! Коррица! ― огромный клюв щелкнул почти рядом с рукой. ― Кррасота!

― Итак, ― Кингсли положил подбородок на скрещенные пальцы. ― Что вы хотите в качестве подарка на свадьбу, мисс Уизли? Как насчет совместного интервью в Пророке?

Она склонила голову набок.

― Гарри не согласится, он не слишком жалует прессу. К тому же и повода нет…

―Прроррок! Прресса! ― попугай вспорхнул к ней на плечо и вцепился когтями. ― Прридурки! Ррита Скитерр ― прродажная шкурра!

― Мне кажется, это неправильно, когда министр дает интервью с авроратским стажером. Вот если бы Гарри получил повышение… ― она переплела пальцы и устроилась на них подбородком, копируя позу министра. ― Надо придумать что-нибудь постоянное, что бы наилучшим образом отвечало его способностям, и одновременно обеспечивало самостоятельность. Он хочет ловить преступников? Позвольте ему это, а в качестве обоснования обнародуйте мои находки. Дайте ему… группу с особыми полномочиями и командой обливиаторов на подхвате ― общественность будет в восторге. Пророк будет счастлив, аврорат ― еще больше, ведь им не придется краснеть за бездействие. И тогда интервью будет более чем оправдано.

Кингсли прищурился:

― Гарри, конечно, сделает все возможное, чтобы увильнуть…

― А мы с вами попробуем убедить его в необходимости выступить единым фронтом, ― подхватила Джинни. ― Чтобы обезопасить от идиотских намеков. Думаю, у нас получится.

― Что ж, ― Кингсли отодвинул пустую чашку и протянул руку. ― Посмотрим, что можно сделать. На подготовку уйдет от нескольких дней до месяцев.

Джинни тяжело оперлась о стол, на миг задержала дыхание и попробовала улыбнуться:

― А поскорее? Будет обидно, если подарок опоздает к помолвке. Может, на этой неделе?

Кингсли смерил ее цепким взглядом.

― Мисс Уизли. С вами исключительно приятно иметь дело, даже находясь по разные стороны баррикад. Мое предложение о работе все еще в силе, ― он чуть наклонил голову и стал собирать посуду. ― Не следует зарывать талант в землю. Я сделаю все возможное, но обещать не могу. Всего хорошего. И… ― он усмехнулся. ― Отличный костюмчик. Ваш жених точно оценит. Передайте ему, что он счастливый ублюдок.

― По моим сведениям, его родители были женаты! ― фыркнула Джинни, свободной рукой тихо закрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной, переводя дух под хохот министра.

Возможно, что-то еще удастся спасти, если приказ Кингсли успеет, но надо быть дурой, чтобы на это рассчитывать.

 

* * *

Гарри стоял в прихожей гулкой пустой квартиры и улыбался впервые с тех пор, как расстался с Джинни. Особняк Блэков так и остался чужим, а здесь он сразу почувствовал себя дома. Вделанные в потолок лампы заливали белые стены и светлый паркетный пол золотым светом. Здесь будет спальня. Здесь ― лаборатория. Если убрать стену между второй ванной и комнатой, будет удобно. В ванне можно вымачивать ингредиенты. Идея Джинни о самостоятельных занятиях уже не казалась абсурдной. К примеру, начать с усовершенствования боевых заклинаний. Существующие слишком топорны, не для точечных действий в толпе; от этого ― половина его неприятностей. Потом попытаться писать учебники по защите, сначала для школы, потом ― для аврорских курсов. Вдруг их удастся продать? Хотя денег на первое время и так хватит. А если Джинни будет иногда приходить ― он будет счастлив.

И никакого волшебного мира на многие мили вокруг.

И вид из окна ― как раз такой, чтобы она обо всем забыла, и можно было прижаться к ней сзади.

Нет, стоп. Хватит мечтать, ясно, чем это кончится, а здесь нет даже смены белья. Точно. Надо пойти купить мебель. Гоблины отказались. Хищно оскалившись, поверенный заявил, что Гарри наверняка не понравится его выбор. Наверное, он прав. Так. Мебель. Посуду можно забрать с Гриммо… нет, лучше купить что-нибудь повеселее. А библиотеку надо бы перевезти, и, пока не поздно, закупить все, что надо, в Косом Переулке. Пока нет приказа об его аресте. Голова шла кругом. Столько дел, а он понятия не имеет, с чего начать.

Ветер ударил в стеклянную стену гостиной. На такой высоте дом раскачивался от ветра, казалось, до облаков можно дотянуться, а город внизу ― россыпь красных и серых камней с прожилками улиц. Интересно, тут можно открыть окно?

Ветер ворвался в комнату, словно поток воды, чуть не сбив Гарри с ног, бросив в лицо комок перьев, оказавшийся весьма недовольной совой.

Невилл просит о встрече? В первый раз за три года? Но почему бы и нет?

Глава опубликована: 01.11.2012


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 95 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: День первый | День второй | День шестой | День седьмой |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
День третий| День пятый

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)