Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Средства выражения отношений между частями сложного предложения

Читайте также:
  1. Cocтoяниe международного туризмa в Рecпубликe Кaзaхcтaн
  2. Host BusПредназначена для скоростной передачи данных (64 разряда) и сигналов управления между процессором и остальными компонентами системы.
  3. I. О различии между чистым и эмпирическим познанием
  4. I. О различии между чистым и эмпирическим познанием
  5. I. УСЛОВИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ХОРОШИХ ОТНОШЕНИЙ
  6. Ii. Работа над выводами и предложениями производству
  7. II. Средства, стимулирующие моторику кишечника.

Смысловые и синтаксические отношения между частями сложного предложения выражаются при помощи следующих средств: а) союзов, б) относительных слов, в) интонации, г) порядка частей.

Союзами соединяются части как сложносочиненного, так и сложноподчиненного предложения. При сочинении союзы служат основным средством связи частей сложного предложения. Для этой цели используются сочинительные союзы, например: Стало совсем темно, и улица мало-помалу опустела (Ч.); Сыпались звезды, да иглы звенели (Щип.); Я звал тебя, но ты не оглянулась...(Бл.);... Слышался звон разбитой бутылки, или начинал шуметь механизм движущейся мишени (Кат.).

При союзном подчинении связь осуществляется при помощи подчинительных союзов, например: Все было бы спасено, если бы у моего коня достало сил еще на десять минут (Л.); Чувствовалось, что за лесом встает солнце (Фад.); Вид у всех был крайне возбужденный и деловитый, хотя никто не торопился (Кат.).

 

При подчинении средством связи частей сложного предложения служат также относительные (союзные) слова и вопросительно-относительные местоименные слова, которые, выполняя указанную синтаксическую роль, являются вместе с тем членами предложения. Например: Лекции эти всегда происходили в аудитории, которая называлась Большая зоологическая (Ард.); Кто не с нами, тот против нас (М.Г.); Ты не сказала нам, почему не ходишь в училище (Фед.).

Интонация служит прежде всего для объединения частей сложного предложения в одно целое, поскольку отдельные части в нем не обладают интонационной законченностью. Это относится к сложносочиненным, сложноподчиненным и бессоюзным сложным предложениям. Например: Чеченцы отъехали назад, и стрельба прекратилась (Л.Т.); Партизаны удивились тому, что они сделали в эту ночь (Фад.); Ветра не было, не было и туч (Т).

Во всех этих примерах на стыке образующих их частей отсутствует характерное для простого повествовательного предложения понижение голоса, и в ритмомелодическом отношении сложное предложение существенно отличается от сочетания рядом стоящих независимых предложений.

Интонация в некоторых случаях может играть смыслоразличительную роль и определять собою тип предложения. Ср.: а) Вернешься домой, отдохнешь — простое предложение с однородными членами, интонация перечислительная; б) Вернешься домой — отдохнешь — бессоюзное сложное предложение с временными отношениями, выражаемыми особой интонацией.

Порядок частей сложного предложения также служит способом выражения отношений между ними. Ср. предложения: а) Стало весело, и ушедшие возвратились; б) Ушедшие возвратились, и стало весело. В этих предложениях временные отношения с причинно-следственным оттенком выражены по-разному в зависимости от порядка следования составляющих их частей: возможная причина в первом предложении стала следствием во втором, и наоборот.

 

Сохранение термина «предложение» за сложным синтаксическим единством, для которого строительным материалом служат предложения в прямом значении этого слова, основано на том, что такие существенные признаки предложения, как смысловая и интонационная законченность, присущи всему сложному целому, а не его составным частям, которые при их соединении в сложное целостное единство утрачивают названные признаки. Поэтому встал вопрос: правомерно ли применять термин «предложение» к частям этого целого, и в ответ многие исследователи предложили термин «предикативные части сложного предложения».

В. А. Богородицкий писал: «...во всяком сложном предложении его части составляют одно связное целое, так что, будучи взяты отдельно, уже не могут иметь вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно тому как морфологические части слова существуют только в самом слове, но не отдельно от него; таким образом, ни та, ни другая часть сложного предложения, строго говоря, не являются самостоятельными, но лишь совместно образуют одно целое».

В истории разработки синтаксиса русского языка термин «сложное предложение» понимался по-разному или заменялся другим. Так, А. М. Пешковский отвергал термин «сложное предложение», «так как он называет несколько предложений одним «предложением» и тем создает путаницу». Вместо термина «сложное предложение» Пешковский использует термин «сложное целое», под которым он понимает «такие словосочетания, которые состоят из двух или нескольких предложений».

А. А. Шахматов пользуется термином «сложное предложение» в особом значении: «Сложными, в противоположность простым предложениям. называем те предложения, в которых имеется или двойное сказуемое, или второстепенное сказуемое, или дополнительное сказуемое, или дополнительное второстепенное сказуемое».

М. Н. Петерсон для обозначения понятия «сложное предложение» употребляет термин «соединение словосочетаний».

Сохраняя термин «сложное предложение», мы показываем, что перед нами определенное синтаксическое единство, которое, как и простое предложение, представляет собой единицу языкового общения более высокого уровня, и в то же время отмечаем структурное различие между ними.

Обладая каждое своей спецификой, простое предложение и сложное предложение в отдельных случаях сближаются между собой, образуя переходные случаи.

Так, в предложении Командир послал конную разведку вправо и влево от дороги, чтобы уточнить характер вражеской обороны (О. Гончар) инфинитивный оборот с союзом чтобы образует переходный случай между обстоятельством цели как членом простого предложения (ср. то же предложение без союза чтобы) и придаточным предложением цели как частью сложного предложения.

Такое же промежуточное положение занимают предложения со сравнительным оборотом: Лед неокрепший на речке студеной, словно как тающий сахар, лежит (Н.); Как далекая зарница в глухую полночь, мелькнуло смутное сознание опасности.

 

 


Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сочинение и подчинение в сложном предложении| Синтаксические отношения между частями сложносочиненных предложений

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)