Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 26.2. Первая охота.

Читайте также:
  1. I. Первая половина XIX в.
  2. Беседа 1. О посте первая
  3. Библиотека Киевской Софии – первая русская библиотека
  4. ВО ИМЯ ХРИСТОВО НАЧИНАЕТСЯ ПЕРВАЯ КНИГА ИСТОРИИ
  5. Во Франции первая газета была основана в ... году.
  6. Второго десятистишия первая часть (стихи 12—15)
  7. Глава 1. Первая неделя

Белла

А затем я увидела свое отражение в зеркале.
У меня перехватило дыхание, и я направилась к нему. Эдвард последовал за мной.
Женщина в зеркале была…поразительна: соблазнительная красотка с полными красными губами, сливочно-белой кожей и шикарными коричневыми волосами, волнами струящимися по спине. И наконец, я задохнулась, встретившись с дико красными глазами, взирающими на меня. «Ох», - выдохнула я, подавшись вперед. Глаза были прекрасными и ужасными. Я никогда не видела таких. Я вздрогнула и ощутила пальцы Эдварда на своем бедре, легонько поглаживающие меня.
- Они через несколько месяцев изменятся, Белла. Не переживай. Ты великолепна, любимая, просто сногсшибательно.
Я рассеянно кивнула, слишком заинтригованная, чтобы хоть на мгновение оторваться от изображения. Нерешительно я коснулась своей щеки, как будто это был кто-то…похожий на меня.
Я провела пальцами по губам, с удовольствием отметив, что нижняя все еще чуть полнее верхней, а затем приоткрыла рот, чтобы взглянуть на свои зубы. Они были белыми и прямыми и слабо поблескивали в тусклом свете. Я провела подушечкой указательного пальца по краю зубов и зашипела от боли, отдернув руку и прижимая ее к груди.
Подняв глаза, я встретилась в зеркале с озабоченным взглядом Эдварда:
- Ты в порядке?
- Да. Но, черт возьми, они реально острые.
- Да, - засмеялся он. – Определенно.

Я развернулась в его руках и окинула взглядом последствия своих «подвигов»: изголовье кровати, в которое я врезалась, опрокинутая лампа, которую я задела, когда выскакивала из кровати, не рассчитав силу, фоторамка, которую я разбила, пытаясь ее поднять, разодранная рубашка Эдварда и наконец, металлический кронштейн, который в данный момент пытался разогнуть Эммет.
- Святые угодники! – брови Эдварда взлетели, поражаясь моим проделкам. – Как ты это сделала?
Он сконфуженно нахмурился.
- Будь…со мной? – я перебирала пальцами обрывки ткани на его груди.
- Да я отдам все, чтобы быть с тобой, - его голос был наполнен глубокой искренностью и чем-то еще
- Что? – спросила я.
Он вздохнул и улыбнулся своей кривоватой усмешкой.
- Ты только что отдала свою человеческую жизнь и пережила агонию превращения, чтобы быть со мной, а твои первые мысли о жертвах, которые я принес, которые вообще и не были жертвами.
Немного смущенная, я закусила нижнюю губу, затем втянула ее в рот. Мне придется отучиваться от этой привычки, и побыстрей. Я подняла взгляд на Эдварда. Его лицо было полно нежности, когда он наблюдал, как я заново открываю для себя мир. Выражение его лица было таким милым, что я воскликнула:
- Боже, я тебя люблю, - хватая его лицо и притягивая для долгого глубокого поцелуя.

Кто-то ненавязчиво кашлянул, и я отодвинулась, поняв, что снова забылась.
- Простите, что прерываю вас, но мне нужно отойти, - сказал успокаивающе Джаспер, крепко сжимая руку Элис. Его глаза оставались черными. Я подошла к нему, и он в защитном порыве выступил перед своей подругой. Я нахмурилась от такого его действия, но не смогла сдержать импульс обнять его. Обвив его, я услышала предупреждающий рык. Его тело напряглось, как натянутая тетива.
- Я чувствовала тебя, - проговорила я. - Я была поймана…в…это была как будто огненная комната. И я видела тебя. Это походило на то, что я нахожусь в ловушке со стеклянными стенами, а ты – снаружи. И ты вытягивал пламя на себя. А когда пожар затих, я смогла слышать Эдварда. Ты помог мне.
Джаспер так и не расслабился, и я отстранилась. Тогда я почувствовала себя неловко и стала отступать назад, пока не врезалась в грудь Эдварда.
- Извини, - сказала я спокойно. – Я только хотела поблагодарить.

Джаспер подошел ко мне, чернота его глаз была такой глубокой, что я боролась с желанием вжаться в Эдварда.
- Как ты это делаешь?
- Что?
- Остаешься такой спокойной и последовательной.
Я нервно захихикала и выдала в ответ:
- Я далеко не спокойна. Я неважно чувствую себя в собственной шкуре. Я не могу вспомнить названия и половины вещей, которые вижу. Яркость предметов продолжает отвлекать меня. Мои глаза просто в шоке. И такое ощущение, что эмоции посещают меня ровно на шесть секунд, прежде чем их сменяют все новые и новые.
Минуту мы неотрывно смотрели друг на друга, пока я тяжело не сглотнула. От Джаспера не укрылось это движение.
- Ее мучит жажда, Эдвард, - проворчал он. А затем снова окинул меня взглядом, и его выражение смягчилось. Он сделал глубокий вдох и на выдохе наконец-то расслабился.
- Не обращай на меня внимание, - сказал он. – Я сейчас немного не в себе, - он мягко сжал мое плечо и отошел. – Я счастлив, что ты…здесь, Белла. Правда. Увидимся позже.
За ним последовала улыбающаяся Элис, заключая меня в сокрушительные объятья.
- Не волнуйся, он в порядке. После хорошей охоты это будет совсем другой человек, - прошептала она и отступила. – Мы скоро вернемся сестренка! И уж тогда мы повеселимся!
Она снова подскочила и обняла меня. И я не смогла сдержать улыбку от ее почти осязаемого возбуждения.
Вскоре они все, один за другим, оставили комнату, и мы с Эдвардом, наконец, остались одни.

Теперь, когда Джаспер озвучил эту мысль, все, о чем я могла думать – насколько чертовски я была измучена жаждой. И если прежде мне с трудом удавалось подобрать нужные слова, то сейчас они сами собой заполонили мое сознание: сухой, обезвоженный, высушенный, выжженный, засушливый, безводный, иссушенный... Я тяжело сглотнула, и Эдвард немедленно понял мою потребность. Он протянул руку, и я подала ему свою, с удовольствием отметив, что его прикосновение больше не веяло холодом. Он просто был таким... как я. Мысль о нашем сходстве была настолько приятна, что я не смогла сдержать улыбку, осветившую мое лицо. Он улыбнулся в ответ и направился на выход. Взявшись за руки, мы поспешили через дом и парадную дверь в безлунную ночь.

Однако снаружи осознание того, что мне придется делать, навалилось на меня и заставило застыть на месте.
- Что случилось, любимая?
- Я не знаю как...
- Ты не должна знать, Белла. Твое тело само сделает это. Доверься мне. Это будет естественно.
Я с сомнением взглянула на него.
- Давай же. Тебе понравится.
Он отступил на несколько шагов и позвал меня следовать за собой. Инстинкт самосохранения удерживал меня от идеи бежать в темноте, но я вдруг поняла, что могу видеть все – каждый листочек на дереве, стоящем на краю леса - в деталях.
И как только я решила сделать попытку, мое тело буквально взлетело, и я мгновенно пронеслась мимо Эдварда.
Это было…невероятно. Я громко рассмеялась, мое радостное возбуждение отразилось эхом от деревьев, мимо которых мы пролетали. Я была поражена своей грацией и изяществом, помня, что была наполовину уверена, что стану самым неуклюжим вампиром в мире. Но вместо этого я уверенно стояла на ногах. Я засмеялась еще сильнее, когда поняла, что теперь никогда не запыхаюсь.
Боковым зрением я увидела, как легко Эдвард перепрыгивает через упавшие деревья, и поразилась. Когда впереди на моем пути показались обнаженные скалы, я закричала ему: "Я смогу это преодолеть?" Он в ответ засмеялся: "Легко" и... оказался прав! Я восхищенно взвизгнула, думая, что могла бы бежать бесконечно, и задалась вопросом, почему Эдвард вообще ходил, если мог передвигаться так.

Затем меня пронзили новые ощущения, заставляя притормозить, останавливаясь.
Я унеслась в новом направлении и услышала Эдварда сзади. Но если в любом другом случае его присутствие радовало, дарило чувство безопасности и защищенности, то сейчас оно…раздражало, заставляя ощущать угрозу. Поскольку я приближалась к своей цели, у меня возникло импульсивное желание предупредить его убраться. Я остановилась и, кружа вокруг него... зарычала.
Его потемневшие глаза, казалось, подтвердили уместность моей инстинктивной реакции.
- Белла? – начал он низким голосом.
- Мое, - прервала я рыком.
Он сделал несколько шагов назад и поднял руки, сдаваясь.
- Твое, - согласился он.

Я не спускала с него подозрительного взгляда, но в следующий момент зовущий аромат смел все мои ощущения, и я снова унеслась. Я помчалась сквозь лес, перепрыгнула через небольшой ручей и приземлилась на толстую шею большого карибу(северный канадский олень) с оглушительным хрустом костей.
Я, урча, принялась отыскивать ртом самый интенсивный поток крови. А когда, наконец, нашла, то застонала в экстазе от облегчения, принесенного кровью. Она была теплой, воскрешающей жизненные силы и влажной, такой влажной.
Но это облегчение слишком скоро прошло, и я хищно зарычала снова, нуждаясь в большем.
Какой-то звук привлек мое внимание, и я повернула голову в его направлении, при этом встретившись с черными глазами Эдварда, стоящего в сорока футах от меня. А между нами расположились еще два карибу, лежа на травке. «Твои» - сказал он, указывая на животных.
Я была осторожна, природные инстинкты во мне расправили крылья. Моя потребность в насыщении была столь велика, что я метнулась от испитого тела к новому источнику жизненной силы.
Когда все три животных были опустошены, я стояла на коленях между ними, задыхаясь от удовлетворения и облегчения. Мне было так чертовски хорошо.

Утоление голода развеяло туман, окутавший мой мозг, и я, наконец, могла думать о чем-то еще, помимо своей жажды. Легкое дуновение ветерка принесло аромат Эдварда, пробуждая мою реакцию на его пряный запах. Я оглянулась и нашла его на том же самом месте, в отдалении у дерева.
И тогда другие инстинкты проснулись во мне, я мгновенно подскочила и направилась к нему. Я не знаю, было ли это несмотря на кровь или же благодаря ей, но я все еще чувствовала жажду. Я хотела его. Я не могла сдержать низкий рык, рвущийся из моего горла, когда подобралась ближе, и его аромат ударил мне в нос.
Тело Эдварда вытянулось в струнку от напряжения. Его ноздри подрагивали, а рот приоткрылся. Он осторожно двинулся ко мне, затем более уверенно, и наконец, мы встретились в слиянии твердых тел, жадных ртов, ласкающих языков, ищущих рук.
- О, Боже, - только и могла выдохнуть я между поцелуями.
Язык Эдварда был везде, переплетаясь с моим, с диким рычанием слизывая следы крови с моего лица. И я чувствовала ответную реакцию своего тела, в головокружении и приливе влаги между ножек.
- Боже мой…ты мне нужен…. во мне. Во мне, - задыхалась я, прижимаясь к нему еще ближе.
Со стоном я сорвала с него рубашку, в то время как он более деликатно снимал мою.
- Сейчас, сейчас, сейчас, - заклинала я.
Он подтолкнул меня к большому дереву, пока я не уперлась в него спиной, и упал на колени. Он стянул с меня штаны, спустил до лодыжек, и мы вместе освободили меня от них. И я не смогла сдержать крик, когда он, закинув одну мою ногу себе на плечо, впился губами в истекающую соками киску.


Дата добавления: 2015-07-18; просмотров: 99 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 23.3. Прощание. | Глава 24.1. Новый дом. | Глава 24.2. Последние человеческие впечатления. | Глава 24.3. Доступный список. | Глава 24.4. Номер 38. | Глава 24.5. Номер 33. | Глава 24.6. Лучший в жизни десерт. | Глава 25.1. Превращение. | Дорогой Эдвард, Поскольку я люблю тебя И хочу тебя, Я хочу быть такой, как ты. Знаю, что ты будешь волноваться И что будешь грызть себя. Но вот этого я не хочу. | Глава 25.3. Еще немного боли. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 26.1. Пробуждение.| Эдвард.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)