Читайте также:
|
|
В ней содержатся правильные с научной точки зрения сведения,которые стали известны исследователям уже после того, как она была написана
Животныймир. -Лев. 11:6: «[Заяц] жует жвачку». Это утверждение долго подвергалось нападкам критиков, но в XVIII веке англичанин Уильям Купер (William Cowper) увидел, что заяц действительно жует жвачку. Необычный способ, каким он это делает, был описан в 1940 году в «Трудах Лондонского зоологического общества» (Proceedings of the Zoological Society of London. Т. 110. Серия A. С. 159—163).
Ее внутренняя согласованность поразительна
Это особенно впечатляет, если подумать о том, что книги Библии писали около 40 человек, среди которых были такие разные люди, как царь, пророк, пастух, сборщик налогов и врач. Они писали на протяжении 1 610 лет, так что между ними не могло быть тайной договоренности. И тем не менее книги, написанные этими людьми, согласуются даже в мелочах. Чтобы оценить, насколько гармонично переплетаются различные части Библии, нужно самому читать и изучать ее.
Почему мы можем быть уверены, что Библия не была изменена?
«По количеству древних рукописей, подтверждающих тот или иной текст, и по числу лет, которые разделяют оригинал и подтверждающие его рукописи, Библия, бесспорно, превосходит все классические произведения [сочинения Гомера, Платона и других авторов]. [...] Если собрать вместе все копии классических произведений, то, по сравнению с библейскими рукописями, их будет лишь горстка. Ни одна древняя книга не засвидетельствована так хорошо, как Библия» (Simms P. M. The Bible From the Beginning. Нью-Йорк, 1929. С. 74, 76).
В 1971 году был опубликован отчет, в котором говорилось, что существует порядка 6 000 рукописных копий, содержащих Еврейские Писания полностью или частично. Самые древние из этих копий датируются III веком до н. э. Что касается Христианских Греческих Писаний, то существует около 5 000 их копий на греческом языке, древнейшая из которых датируется началом II века н. э. Помимо этого, сохранилось множество копий ранних переводов на другие языки.
Во введении к семи томам своего труда «Библейские папирусы Честер Битти» Фредерик Кеньон писал: «Первый и наиболее важный вывод, к которому привело их [папирусов] исследование, состоит в том, что они в достаточной мере подтверждают достоверность существующих текстов. Ни в Ветхом, ни в Новом Завете не выявлено значительных или коренных изменений текста. Нет ни существенных пропусков, ни добавлений, как нет и изменений, которые повлияли бы на важные факты или учения. Изменения в тексте касаются мелочей, таких, как порядок слов или выбор отдельных слов... Наиболее же важно то, что они [эти папирусы], являясь более древними свидетельствами, чем те, что были доступны прежде, подтверждают целостность существующих сегодня текстов» (Kenyon F. The Chester Beatty Biblical Papyri. Лондон, 1933. С. 15).
Правда, одни переводы Библии более близки к тому, что было написано на языках оригинала, чем другие. Современные пересказы Библии подчас бывают настолько свободными, что в них иногда искажается первоначальный смысл. Некоторые переводчики позволяют себе привносить в перевод свои личные убеждения. Но такие погрешности можно выявить путем сравнения различных переводов.
Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 102 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Отже як все відбувається? | | | Рецепторная часть органа слуха называется спиральным органом или кортиевым органом и располагается на базиллярной мембране. |