Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Общие правила о конкуренции, налогообложении и сближении законодательств

Читайте также:
  1. I. Общие методические приемы и правила.
  2. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  3. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  4. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  5. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  6. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  7. I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

ГЛАВА 1

 

ПРАВИЛА КОНКУРЕНЦИИ

 

ОТДЕЛ 1

ПРАВИЛА, ПОДЛЕЖАЩИЕ ПРИМЕНЕНИЮ К ПРЕДПРИЯТИЯМ

 

Статья 101

 

1. Являются не совместимыми с внутренним рынком и запрещаются любые соглашения между предприятиями, любые решения объединений предприятий и любые виды согласованной практики, которые способны затрагивать торговлю между государствами-членами и имеют целью или результатом создание препятствий для конкуренции в рамках внутреннего рынка, ее ограничение или искажение, в частности, выражающиеся в:

 

а) фиксировании прямым или косвенным образом цен покупки или продажи либо других условий торговли;

 

b) ограничении или контроле производства, сбыта, технического развития или инвестиций;

 

с) разделе рынков или источников снабжения;

 

d) применении к торговым партнерам неравных условий в отношении одинаковых сделок, ставя их тем самым в неблагоприятное конкурентное положение;

 

е) подчинении заключения договоров условию о принятии на себя партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих договоров.

 

2. Соглашения или решения, запрещенные согласно настоящей статье, являются автоматически ничтожными.

 

3. Однако положения параграфа 1 могут быть объявлены не подлежащими применению:

 

– к любому соглашению или категории соглашений между предприятиями,

 

– к любому решению или категории решений объединений предприятий и

 

– к любой согласованной практике или категории такой практики,

 

которые способствуют улучшению производства или распределения продукции либо развитию технического или экономического прогресса при сохранении для потребителей справедливой доли вытекающей из них прибыли и при условии, что подобные соглашения, решения или практика:

 

а) не накладывают на заинтересованные предприятия ограничений, которые не являются необходимыми для достижения этих целей;

 

b) не предоставляют предприятиям возможности исключать конкуренцию в отношении существенной доли соответствующей продукции.

 

Статья 102

 

Является не совместимым с внутренним рынком и запрещается в той мере, в какой оно способно затрагивать торговлю между государствами-членами, злоупотребление со стороны одного или нескольких предприятий доминирующим положением на внутреннем рынке или на существенной части такового.

 

Подобное злоупотребление, в частности, может выражаться в:

 

а) навязывании прямым или косвенным образом цен покупки или продажи либо других несправедливых условий торговли;

 

b) ограничении производства, сбыта или технического развития в ущерб потребителям;

 

с) применении к торговым партнерам неравных условий в отношении одинаковых сделок, ставя их тем самым в неблагоприятное конкурентное положение;

 

d) подчинении заключения договоров условию о принятии на себя партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих договоров.

 

Статья 103

 

1. Регламенты или директивы, которые являются полезными для применения принципов, содержащихся в статьях 101 и 102, принимаются Советом по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом.

 

2. Указанные в параграфе 1 положения, в частности, ставят целью:

 

а) обеспечить путем введения штрафов и пеней соблюдение запретов, предусмотренных в параграфе 1 статьи 101 и в статье 102;

 

b) установить порядок применения параграфа 3 статьи 101 с учетом потребности, с одной стороны, обеспечить эффективный надзор и, с другой стороны, в как можно большей степени упростить административный контроль;

 

с) в случае необходимости, уточнить сферу применения положений статей 101 и 102 в различных отраслях хозяйства;

 

d) определить соответствующие роли Комиссии и Суда Европейского Союза в применении положений, предусмотренных в настоящем параграфе;

 

е) определить взаимоотношения между национальными законодательствами, с одной стороны, и положениями настоящего отдела, а также положениями, принятыми на основании настоящей статьи, с другой стороны.

 

Статья 104

 

До вступления в силу положений, принятых на основании статьи 103, органы государств-членов разрешают дела о допустимости картелей и о злоупотреблении доминирующим положением на внутреннем рынке в соответствии с правом своих стран и положениями статьи 101 (в частности, ее параграфа 3) и статьи 102.

 

Статья 105

 

1. Без ущерба статье 104 Комиссия следит за применением принципов, установленных статьями 101 и 102. По запросу государства-члена или по собственной инициативе Комиссия во взаимосвязи с компетентными органами государств-членов, оказывающими ей свое содействие, расследует случаи предполагаемых нарушений упомянутых принципов. Если Комиссия констатирует, что имело место нарушение, то она предлагает средства, способные положить ему конец.

 

2. Если нарушения не прекратились, то Комиссия посредством мотивированного решения констатирует факт нарушения принципов. Она может опубликовать свое решение и уполномочить государства-члены на условиях и в порядке, ею установленных, принять необходимые меры по исправлению ситуации.

 

3. Комиссия может издавать регламенты по поводу тех категорий соглашений, в отношении которых Советом были приняты регламент или директива в соответствии с пунктом “b” параграфа 2 статьи 103.

 

Статья 106

 

1. Государства-члены – в том, что касается публичных предприятий и предприятий, которым они предоставляют специальные или исключительные права, – не вводят и не оставляют в силе никаких мер, противоречащих правилам Договоров, особенно, правилам, предусмотренным в статьях 18 и 101 – 109.

 

2. Предприятия, на которые возложено управление службами общеэкономического значения либо которые имеют характер налоговой монополии, подчиняются правилам Договоров, в частности, правилам конкуренции, в таких пределах, в каких применение данных правил не препятствует выполнению, юридически или фактически, порученной им специальной задачи. Развитие торговли не должно затрагиваться в такой степени, какая противоречила бы интересам Союза.

 

3. Комиссия следит за применением положений настоящей статьи и, по мере необходимости, принимает в адрес государств-членов соответствующие директивы или решения.

 

ОТДЕЛ 2

ПОМОЩЬ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ГОСУДАРСТВАМИ

 

Статья 107

 

1. Кроме изъятий, предусмотренных Договорами, является не совместимой с внутренним рынком в той мере, в какой она затрагивает торговлю между государствами-членами, помощь, предоставляемая в любой форме государствами или за счет государственных ресурсов, которая искажает или угрожает исказить конкуренцию путем создания преимуществ для отдельных предприятий или производств.

 

2. Является совместимой с внутренним рынком:

 

а) помощь социального характера, выделяемая индивидуальным потребителям, при условии, что она предоставляется без дискриминации по месту происхождения продукции;

 

b) помощь, предназначаемая для устранения ущерба, причиненного стихийными бедствиями или другими чрезвычайными происшествиями;

 

с) помощь, выделяемая хозяйству некоторых земель Федеративной Республики Германия, пострадавших от разделения Германии, в той мере, в какой она необходима для компенсации неблагоприятных экономических последствий, вызванных данным разделением. Через пять лет после вступления в силу Лиссабонского договора Совет по предложению Комиссии может принять решение, отменяющее настоящий пункт.

 

3. Может быть признана совместимой с внутренним рынком:

 

а) помощь, призванная способствовать экономическому развитию регионов, в которых уровень жизни является ненормально низким или которые испытывают серьезную нехватку рабочих мест, а также регионов, указанных в статье 349, с учетом их структурной, экономической и социальной ситуации;

 

b) помощь, призванная содействовать реализации важного проекта, имеющего общий европейский интерес, или исправить серьезное расстройство экономики какого-либо государства-члена;

 

с) помощь, призванная способствовать развитию отдельных видов хозяйственной деятельности или отдельных экономических регионов, когда она не изменяет условия торговли в такой степени, какая противоречила бы общим интересам;

 

d) помощь, призванная содействовать культуре и сохранению исторического наследия, когда она не изменяет условия торговли и конкуренции в Союзе в такой степени, какая противоречила бы общим интересам;

 

е) иные категории помощи, определяемые решением Совета по предложению Комиссии.

 

Статья 108

 

1. Комиссия вместе с государствами-членами проводит постоянное изучение существующих в них режимов помощи. Комиссия предлагает им полезные меры, необходимость в которых обусловлена потребностями поступательного развития или функционирования внутреннего рынка.

 

2. Если Комиссия после того, как она потребовала от заинтересованных сторон представить свои замечания, констатирует, что помощь, предоставленная государством или за счет государственных ресурсов, является не совместимой с внутренним рынком согласно условиям статьи 107, или что имеет место злоупотребление такой помощью, то Комиссия принимает решение о том, что в течение установленного ею срока соответствующее государство должно отменить или изменить данную помощь.

 

Если соответствующее государство не подчинится этому решению в течение назначенного срока, то Комиссия или любое другое заинтересованное государство в отступление от статей 258 и 259 могут напрямую обращаться в Суд Европейского Союза.

 

По запросу государства-члена Совет, постановляя единогласно, может принять решение о том, что помощь, которую установило или намеревается установить данное государство, должна быть признана совместимой с внутренним рынком в отступление от положений статьи 107 или регламентов, предусмотренных в статье 109, если подобное решение является оправданным в силу исключительных обстоятельств. В случае, если в отношении такой помощи Комиссия уже возбудила процедуру, предусмотренную в первом абзаце настоящего параграфа, то адресованный Совету запрос соответствующего государства повлечет за собой приостановление указанной процедуры до того момента, когда Совет определит свою позицию.

 

Однако если Совет не определил свою позицию в течение трех месяцев с момента подачи запроса, то Комиссия разрешает дело.

 

3. Комиссия подлежит своевременному информированию о проектах, направленных на установление или изменение помощи, с тем, чтобы представить свои замечания. Если Комиссия признает проект не совместимым с внутренним рынком согласно условиям статьи 107, то она безотлагательно возбуждает процедуру, предусмотренную в предыдущем параграфе. Соответствующее государство-член не может приводить в исполнение запланированные меры до тех пор, пока данная процедура не завершится окончательным решением.

 

4. Комиссия вправе издавать регламенты по поводу тех категорий государственной помощи, в отношении которых Совет в соответствии со статьей 109 установил, что они могут быть освобождены от процедуры, предусмотренной в параграфе 3 настоящей статьи.

 

Статья 109

 

Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом может принимать любые регламенты, которые являются полезными для применения статей 107 и 108, и устанавливать, в частности, условия применения параграфа 3 статьи 108 и категории помощи, освобождаемые от этой процедуры.

 

ГЛАВА 2

 

НАЛОГОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 110

 

Ни одно из государств-членов не облагает прямо или косвенно продукцию других государств-членов более высокими внутренними налогами любого характера, чем те, которыми прямо или косвенно облагается сходная национальная продукция.

 

Кроме того, ни одно из государств-членов не облагает продукцию других государств-членов внутренними налогами, которые по своему характеру способны косвенно защищать другие виды продукции.

 

Статья 111

 

В отношении продукции, экспортируемой на территорию любого государства-члена, не может производиться никакой возврат внутренних налоговых платежей в большем размере, чем те налоги, которыми она была прямо или косвенно обложена.

 

Статья 112

 

В том, что касается иных видов налогообложения, чем налоги с оборота, акцизы и другие косвенные налоги, освобождение от обязанностей по уплате и возврат уплаченных сумм при экспорте в другие государства-члены могут производиться, а компенсационные сборы в отношении импорта из государств-членов могут устанавливаться лишь в том случае, если предполагаемые меры были сначала одобрены на ограниченный срок Советом по предложению Комиссии.

 

Статья 113

 

Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, устанавливает положения по гармонизации законодательств о налогах с оборота, акцизах и других косвенных налогах, насколько такая гармонизация необходима с целью обеспечить создание или функционирование внутреннего рынка и не допустить искажений конкуренции.

 

ГЛАВА 3

 

СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ

 

Статья 114

 

1. Если иное не предусмотрено Договорами, то нижеследующие положения применяются для достижения целей, изложенных в статье 26. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые посвящены созданию или функционированию внутреннего рынка.

 

2. Параграф 1 не применяется к налоговым положениям, положениям о свободном передвижении лиц и положениям о правах и интересах наемных работников.

 

3. В своих предложениях, предусмотренных в параграфе 1, по вопросам здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты потребителей, Комиссия берет за основу высокий уровень защиты, учитывая, в частности, любые новые изменения, которые базируются на научных фактах. В рамках своих соответствующих полномочий Европейский парламент и Совет также прилагают усилия для достижения этой цели.

 

4. Если после принятия Европейским парламентом и Советом, Советом или Комиссией меры по гармонизации государство-член посчитает необходимым оставить в силе национальные положения, которые являются оправданными вследствие важных потребностей, упомянутых в статье 36, либо которые относятся к охране окружающей или трудовой среды, то государство-член уведомляет об этих положениях Комиссию с указанием причин оставления их в силе.

 

5. Кроме того, без ущерба параграфу 4, если после принятия Европейским парламентом и Советом, Советом или Комиссией меры по гармонизации государство-член посчитает необходимым ввести национальные положения, базирующиеся на новых научно подтвержденных данных об охране окружающей или трудовой среды, ввиду специфической проблемы данного государства-члена, которая возникает после принятия меры по гармонизации, то государство-член уведомляет Комиссию о предполагаемых мерах, а также о причинах их принятия.

 

6. В течение шести месяцев после указанных в параграфах 4 и 5 уведомлений Комиссия одобряет или отклоняет соответствующие национальные положения, проверив сначала, не являются ли данные положения средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением в торговле между государствами-членами, и не выступают ли они препятствием для функционирования внутреннего рынка.

 

При отсутствии решения Комиссии в течение данного срока указанные в параграфах 4 и 5 национальные положения считаются одобренными.

 

Когда это оправдано сложностью вопроса и при отсутствии опасности для здоровья людей, Комиссия вправе известить заинтересованное государство-член о том, что предусмотренный в настоящем параграфе срок может быть продлен на новый период времени продолжительностью до шести месяцев.

 

7. Когда согласно параграфу 6 государству-члену разрешено оставить в силе или ввести национальные положения, отступающие от меры по гармонизации, Комиссия незамедлительно рассматривает вопрос о том, стоит ли предлагать соответствующие изменения в данную меру.

 

8. Когда государство-член заявляет о наличии особой проблемы здравоохранения в сфере, ранее ставшей объектом мер по гармонизации, оно информирует о данной проблеме Комиссию, которая незамедлительно рассматривает вопрос о том, следует ли предлагать соответствующие меры Совету.

 

9. В отступление от процедуры, предусмотренной в статьях 258 и 259, Комиссия и любое государство-член могут напрямую обращаться в Суд Европейского Союза, если считают, что другое государство-член злоупотребляет полномочиями, предусмотренными настоящей статьей.

 

10. Указанные выше меры по гармонизации в соответствующих случаях включают защитную оговорку, которая разрешает государствам-членам по одному или нескольким основаниям неэкономического характера, упомянутым в статье 36, принимать временные меры, подпадающие под действие процедуры контроля со стороны Союза.

 

Статья 115

 

Без ущерба статье 114 Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом, принимает директивы по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые непосредственно влияют на создание или функционирование внутреннего рынка.

 

Статья 116

 

В случае, если Комиссия констатирует, что расхождение, существующее между законодательными, регламентарными или административными положениями государств-членов, искажает условия конкуренции на внутреннем рынке и вызывает тем самым нарушение, которое должно быть устранено, то она вступает в консультацию с заинтересованными государствами-членами.

 

Если в результате данной консультации не достигается соглашение, устраняющее соответствующее искажение, то Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают директивы, необходимые с этой целью. Могут приниматься любые другие полезные меры, предусмотренные Договорами.

 

Статья 117

 

1. Когда уместно опасаться того, что установление или изменение законодательного, регламентарного или административного положения вызовет нарушение в значении предыдущей статьи, государство-член, которое желает осуществить подобные действия, проводит консультацию с Комиссией. Проконсультировавшись с государствами-членами, Комиссия рекомендует заинтересованным государствам меры, позволяющие избежать соответствующего нарушения.

 

2. Если государство, которое желает установить или изменить национальные положения, не следует адресованной ему рекомендации Комиссии, то от других государств-членов согласно статье 116 нельзя требовать изменения их национальных положений для устранения этого нарушения. Если государство-член, которое не последовало рекомендации Комиссии, вызовет нарушение, наносящее ущерб только ему самому, то положения статьи 116 не подлежат применению.

 

Статья 118

 

В рамках создания или функционирования внутреннего рынка Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры по учреждению европейских правоустанавливающих документов с целью обеспечить единообразную защиту прав интеллектуальной собственности в Союзе и по введению централизованных режимов санкционирования, координации и контроля на уровне Союза.

 

Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой, устанавливает посредством регламентов лингвистические режимы европейских правоустанавливающих документов. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.

 

РАЗДЕЛ VIII

 

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ И ДЕНЕЖНАЯ ПОЛИТИКА

 

Статья 119

 

1. В целях, изложенных в статье 3 Договора о Европейском Союзе, деятельность государств-членов и Союза включает в себя на условиях, предусмотренных Договорами, установление экономической политики, которая основана на тесной координации экономической политики государств-членов, на внутреннем рынке и на определении общих целей, и которая проводится при соблюдении принципа открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.

 

2. Одновременно с этим, согласно условиям и процедурам, предусмотренным Договорами, такая деятельность включает в себя единую денежную единицу – евро, а также определение и проведение единой денежной политики и единой политики валютных курсов, главной целью которых является поддержание стабильности цен и, без ущерба для этой цели, оказание поддержки общей экономической политике в Союзе в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.

 

3. Подобная деятельность государств-членов и Союза предполагает соблюдение следующих руководящих принципов: стабильные цены, здоровые публичные финансы и условия денежного обращения, стабильный платежный баланс.

 

ГЛАВА 1

 

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА

 

Статья 120

 

Государства-члены проводят свою экономическую политику, чтобы способствовать достижению целей Союза, как они определены в статье 3 Договора о Европейском Союзе, и в контексте главных ориентиров, предусмотренных в параграфе 2 статьи 121. Государства-члены и Союз действуют в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией, создавая благоприятные условия для эффективного распределения ресурсов и соблюдая принципы, установленные в статье 119.

 

Статья 121

 

1. Государства-члены рассматривают свою экономическую политику в качестве вопроса, представляющего общий интерес, и координируют ее в рамках Совета в соответствии со статьей 120.

 

2. Совет по рекомендации Комиссии разрабатывает проект главных ориентиров экономической политики государств-членов и Союза и представляет о нем доклад Европейскому совету.

 

Европейский совет на основе доклада Совета обсуждает заключение по главным ориентирам экономической политики государств-членов и Союза.

 

Исходя из данного заключения, Совет принимает рекомендацию, устанавливающую эти главные ориентиры. Совет информирует Европейский парламент о своей рекомендации.

 

3. Чтобы обеспечить более тесную координацию экономической политики и постоянное сближение экономических показателей государств-членов, Совет на основе докладов, представляемых Комиссией, наблюдает за экономическим развитием в каждом из государств-членов и в Союзе, а также за соответствием экономической политики главным ориентирам, предусмотренным в параграфе 2, и регулярно проводит общую оценку.

 

В связи с потребностями этого многостороннего наблюдения государства-члены направляют Комиссии информацию о важных мерах, предпринятых ими в области своей экономической политики, и любую иную информацию, которую считают необходимой.

 

4. Когда в рамках процедуры, указанной в параграфе 3, констатировано, что экономическая политика какого-либо государства-члена не соответствует главным ориентирам, предусмотренным в параграфе 2, или что она угрожает подорвать нормальное функционирование экономического и валютного союза, Комиссия может направить соответствующему государству-члену предупреждение. Совет, действуя по рекомендации Комиссии, может адресовать соответствующему государству-члену необходимые рекомендации. Совет по предложению Комиссии может решить предать гласности свои рекомендации.

 

В рамках настоящего параграфа Совет постановляет без учета голоса члена Совета, представляющего соответствующее государство-член.

 

Квалифицированное большинство остальных членов Совета определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

5. Председатель Совета и Комиссия докладывают Европейскому парламенту о результатах многостороннего наблюдения. Председатель Совета может быть приглашен предстать перед компетентной комиссией Европейского парламента, если Совет предал гласности свои рекомендации.

 

6. Европейский парламент и Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать детальные правила в отношении процедуры многостороннего наблюдения, указанной в параграфах 3 и 4.

 

Статья 122

 

1. Без ущерба другим процедурам, предусмотренным Договорами, Совет по предложению Комиссии может в духе солидарности между государствами-членами принимать решение о мерах, соответствующих экономической ситуации, в частности, если возникают значительные трудности в снабжении определенными продуктами, особенно, в энергетической сфере.

 

2. Когда государство-член сталкивается с трудностями или с серьезной угрозой возникновения значительных трудностей по причине стихийных бедствий или чрезвычайных происшествий, выходящих из-под его контроля, Совет по предложению Комиссии может предоставлять соответствующему государству-члену под определенные условия финансовую помощь Союза. Председатель Совета информирует о принятом решении Европейский парламент.

 

Статья 123

 

1. Европейскому центральному банку и центральным банкам государств-членов (далее именуемым “национальные центральные банки”) запрещается кредитовать счета или предоставлять любой иной вид кредита институтам, органам или учреждениям Союза, центральным администрациям, региональным или местным органам, другим органам публичной власти, иным публичным учреждениям или предприятиям государств-членов; также запрещается непосредственное приобретение у них Европейским центральным банком или национальными центральными банками их долговых инструментов.

 

2. Параграф 1 не применяется к публичным кредитным организациям, которые в ходе предоставления ликвидных средств центральными банками пользуются со стороны национальных центральных банков и Европейского центрального банка таким же режимом, что и частные кредитные организации.

 

Статья 124

 

Запрещаются любые не основанные на соображениях разумной предосторожности меры, которые устанавливают привилегированный доступ институтов, органов или учреждений Союза, центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий государств-членов к финансовым институтам.

 

Статья 125

 

1. Союз не отвечает по обязательствам центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий государства-члена, а равно не принимает на себя эти обязательства – без ущерба для взаимных финансовых гарантий в целях совместной реализации какого-либо специального проекта. Государство-член не отвечает по обязательствам центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий других государств-членов, а равно не принимает на себя эти обязательства – без ущерба для взаимных финансовых гарантий в целях совместной реализации какого-либо специального проекта.

 

2. Совет, постановляя по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, может при необходимости уточнять определения в целях применения запретов, предусмотренных в статьях 123, 124 и в настоящей статье.

 

Статья 126

 

1. Государства-члены избегают чрезмерных бюджетных дефицитов.

 

2. Комиссия наблюдает за развитием бюджетной ситуации и за размером публичного долга в государствах-членах в целях выявления явных ошибок. В частности, она проверяет соблюдение бюджетной дисциплины, исходя из следующих двух критериев:

 

а) превышает ли соотношение между планируемым или реальным бюджетным дефицитом и валовым внутренним продуктом контрольную величину, кроме случаев:

 

– когда данное соотношение существенно и постоянно уменьшалось и достигло уровня, близкого к контрольной величине,

 

– или когда превышение контрольной величины носит только исключительный и временный характер, а указанное соотношение остается близким к контрольной величине;

 

b) превышает ли соотношение между публичным долгом и валовым внутренним продуктом контрольную величину, кроме случая, когда это соотношение уменьшается в достаточной мере и приближается удовлетворительными темпами к контрольной величине.

 

Контрольные величины определены в Протоколе о процедуре в отношении чрезмерных дефицитов, который прилагается к Договорам.

 

3. Если какое-либо государство-член не отвечает требованиям данных критериев или одного из них, то Комиссия подготавливает доклад. В докладе Комиссии также изучается вопрос о том, превышает ли бюджетный дефицит по своей величине инвестиционные расходы публичной власти, и учитываются любые другие уместные факторы, в том числе экономическое и бюджетное положение государства-члена в среднесрочной перспективе.

 

Комиссия может подготовить доклад и в том случае, если она признает, что, несмотря на соблюдение вытекающих из критериев требований, в государстве-члене существует угроза возникновения чрезмерного дефицита.

 

4. Экономический и финансовый комитет выносит заключение по докладу Комиссии.

 

5. Если, по мнению Комиссии, в государстве-члене существуют чрезмерный дефицит или угроза его возникновения, то Комиссия направляет соответствующему государству-члену заключение и информирует о нем Совет.

 

6. По предложению Комиссии и с учетом возможных замечаний соответствующего государства-члена Совет после проведения всесторонней оценки принимает решение о том, существует или нет чрезмерный дефицит.

 

7. В случае, если Совет в соответствии с параграфом 6 принимает решение о том, что существует чрезмерный дефицит, то, действуя по рекомендации Комиссии, Совет без неоправданных задержек принимает рекомендации, которые адресует соответствующему государству-члену с тем, чтобы оно положило конец данной ситуации в течение установленного срока. С изъятием, предусмотренным параграфом 8, эти рекомендации не предаются гласности.

 

8. Если Совет констатирует, что в ответ на его рекомендации не было предпринято никаких результативных действий в течение установленного срока, то он может предать гласности свои рекомендации.

 

9. Если государство-член продолжает уклоняться от выполнения рекомендаций Совета, то последним может быть принято решение, предписывающее соответствующему государству-члену в рамках определенного срока предпринять меры по такому сокращению дефицита, какое Совет признал необходимым для исправления ситуации.

 

В подобном случае Совет вправе потребовать от соответствующего государства-члена представления докладов согласно четкому графику, чтобы иметь возможность изучать усилия по нормализации, которые предприняло это государство-член.

 

10. В рамках параграфов 1–9 настоящей статьи не могут осуществляться права на обращение с исками, предусмотренные в статьях 258 и 259.

 

11. До тех пор, пока государство-член не приведет себя в соответствие с решением, принятым на основании параграфа 9, Совет может решить о применении или, когда уместно, об усилении одной или нескольких следующих мер:

 

– потребовать от соответствующего государства-члена перед выпуском облигаций и ценных бумаг публиковать дополнительную информацию, которую укажет Совет;

 

– предложить Европейскому инвестиционному банку пересмотреть свою политику предоставления займов в отношении соответствующего государства-члена;

 

– потребовать, чтобы соответствующее государство-член предоставило Союзу беспроцентный вклад подходящих размеров до того момента, пока, по мнению Совета, чрезмерный дефицит не будет исправлен;

 

– наложить штрафы подходящих размеров.

 

Председатель Совета информирует Европейский парламент о принятых решениях.

 

12. Совет отменяет все или некоторые свои решения или рекомендации, указанные в параграфах 6 – 9 и 11, в той мере, в какой, по его мнению, чрезмерный дефицит в соответствующем государстве-члене был исправлен. Если Совет ранее предал гласности свои рекомендации, то он сразу же после отмены предусмотренного в параграфе 8 решения публично объявляет, что в данном государстве-члене более нет чрезмерного дефицита.

 

13. Когда Совет принимает свои решения или рекомендации, указанные в параграфах 8, 9, 11 или 12, он постановляет по рекомендации Комиссии.

 

Когда Совет принимает меры, указанные в параграфах 6–9, 11 и 12, он постановляет без учета голоса члена Совета, представляющего соответствующее государство-член.

 

Квалифицированное большинство остальных членов Совета определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

14. Дополнительные положения об осуществлении процедуры, охарактеризованной в настоящей статье, содержатся в Протоколе о процедуре в отношении чрезмерных дефицитов, прилагаемом к Договорам.

 

Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком, принимает подходящие положения, которые заменят собой названный Протокол.

 

При соблюдении других положений настоящего параграфа Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком устанавливает детальные правила и определения в целях применения положений названного Протокола.

 

ГЛАВА 2

 

ДЕНЕЖНАЯ ПОЛИТИКА

 

Статья 127

 

1. Главной целью Европейской системы центральных банков (далее именуемой “ЕСЦБ”) является поддержание стабильности цен. Без ущерба цели стабильности цен ЕСЦБ предоставляет свою поддержку общей экономической политике в Союзе, чтобы способствовать достижению целей последнего, как они определены в статье 3 Договора о Европейском Союзе. ЕСЦБ действует в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией, создавая благоприятные условия для эффективного распределения ресурсов и соблюдая принципы, установленные в статье 119.

 

2. Основные задачи ЕСЦБ состоят в:

 

– определении и осуществлении денежной политики Союза;

 

– проведении валютных операций в соответствии со статьей 219;

 

– хранении официальных валютных резервов государств-членов и управлении ими;

 

– содействии нормальному функционированию платежных систем.

 

3. Третье тире параграфа 2 применяется без ущерба для хранения правительствами государств-членов оборотных средств в иностранной валюте и управления их этими средствами.

 

4. С Европейским центральным банком проводятся консультации:

 

– в отношении любых предлагаемых актов Союза в сферах, относящихся к его ведению;

 

– национальными органами – в отношении любых проектов регулирования в сферах, относящихся к его ведению, но в пределах и согласно условиям, которые устанавливаются Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в параграфе 4 статьи 129.

 

В сферах, относящиеся к его ведению, Европейский центральный банк может представлять заключения институтам, органам или учреждениям Союза либо национальным органам.

 

5. ЕСЦБ способствует надлежащему осуществлению политики, проводимой компетентными органами в области благоразумного надзора за кредитными организациями и стабильности финансовой системы.

 

6. Совет, постановляя единогласно посредством регламентов в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком, может возлагать на Европейский центральный банк особые задачи, связанные с политикой в области благоразумного надзора за кредитными организациями и другими финансовыми институтами, кроме страховых предприятий.

 

Статья 128

 

1. Только Европейский центральный банк уполномочен в Союзе санкционировать эмиссию банковских билетов в евро. Европейский центральный банк и национальные центральные банки могут выпускать подобные билеты. Только банковские билеты, выпущенные Европейским центральным банком и национальными центральными банками, являются законными средствами платежа в Союзе.

 

2. Государства-члены могут выпускать монеты в евро при условии одобрения Европейским центральным банком объема эмиссии. Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком может принимать меры по гармонизации достоинства и технических характеристик всех монет, предназначенных для обращения, насколько это необходимо с целью обеспечить их нормальное обращение в Союзе.

 

Статья 129

 

1. Управление ЕСЦБ осуществляют руководящие органы Европейского центрального банка, которыми являются Совет управляющих и Дирекция.

 

2. Устав Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка (далее именуемый “Устав ЕСЦБ и ЕЦБ”) определяется в протоколе, прилагаемом к Договорам.

 

3. Статьи 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, пункт “а” статьи 33.1 и статья 36 Устава ЕСЦБ и ЕЦБ могут быть пересмотрены Европейским парламентом и Советом, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой. Они постановляют по рекомендации Европейского центрального банка и после консультации с Комиссией либо по предложению Комиссии и после консультации с Европейским центральным банком.

 

4. Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и Европейским центральным банком либо по рекомендации Европейского центрального банка и после консультации с Европейским парламентом и Комиссией принимает положения, предусмотренные в статьях 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 и 34.3 Устава ЕСЦБ и ЕЦБ.

 

Статья 130

 

При осуществлении полномочий и выполнении задач и обязанностей, возложенных на них Договорами и Уставом ЕСЦБ и ЕЦБ, ни Европейский центральный банк, ни национальные центральные банки, а равно никто из членов их руководящих органов, не могут запрашивать или принимать инструкции от институтов, органов или учреждений Союза, от правительств государств-членов или от любого иного учреждения. Институты, органы или учреждения Союза, а также правительства государств-членов обязуются соблюдать этот принцип и не стремиться оказывать влияние на членов руководящих органов Европейского центрального банка или национальных центральных банков при выполнении ими своих задач.

 

Статья 131

 

Каждое государство-член следит за тем, чтобы его национальное законодательство, включая устав его национального центрального банка, соответствовало Договорам и Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ.

 

Статья 132

 

1. Для выполнения задач, которые возложены на ЕСЦБ, Европейский центральный банк в соответствии с Договорами и согласно условиям, закрепленным в Уставе ЕСЦБ и ЕЦБ:

 

– издает регламенты в той мере, в какой это необходимо для выполнения задач, определенных в первом тире статьи 3.1, в статьях 19.1, 22 или 25.2 Устава ЕСЦБ и ЕЦБ, а также в случаях, которые предусмотрены в актах Совета, указанных в параграфе 4 статьи 129;

 

 

– принимает решения, необходимые для выполнения задач, возложенных на ЕСЦБ согласно Договорам и Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ;

 

– выносит рекомендации и заключения.

 

2. Европейский центральный банк может решить произвести опубликование своих решений, рекомендаций и заключений.

 

3. В пределах и согласно условиям, которые устанавливает Совет в соответствии с процедурой, предусмотренной в параграфе 4 статьи 129, Европейский центральный банк уполномочен налагать на предприятия штрафы и неустойки в случае несоблюдения его регламентов и решений.

 

Статья 133

 

Без ущерба полномочиям Европейского центрального банка Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, устанавливают меры, необходимые для использования евро в качестве единой денежной единицы. Данные меры принимаются после консультации с Европейским центральным банком.

 

ГЛАВА 3

 

ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 134

 

1. Для развития координации политики государств-членов, насколько это необходимо для функционирования внутреннего рынка, учреждается Экономический и финансовый комитет.

 

2. Экономический и финансовый комитет имеет своей задачей:

 

– по запросу Совета или Комиссии либо по своей собственной инициативе формулировать заключения для этих институтов;

 

– наблюдать за экономической и финансовой ситуацией государств-членов и Союза и регулярно докладывать по этому вопросу Совету и Комиссии, в частности, о финансовых отношениях с третьими странами и международными институтами;

 

– без ущерба статье 240 содействовать подготовке работы Совета, предусмотренной в статьях 66 и 75, в параграфах 2, 3, 4 и 6 статьи 121, в статьях 122, 124, 125 и 126, в параграфе 6 статьи 127, в параграфе 2 статьи 128, в параграфах 3 и 4 статьи 129, в статьях 138 и 143, в параграфе 3 статьи 140, в параграфах 2 и 3 статьи 144, в статье 219 и осуществлять иные консультативные и подготовительные задачи, которые возлагаются на него Советом;

 

– не реже одного раза в год проводить изучение ситуации в области перемещений капиталов и свободы платежей, как они вытекают из применения Договоров и мер, принимаемых Советом; предметом этого изучения служат любые меры, относящихся к перемещениям капиталов и платежам; Комитет докладывает Комиссии и Совету о результатах данного изучения.

 

Государства-члены, Комиссия и Европейский центральный банк назначают каждый не более двух членов Комитета.

 

3. Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским центральным банком и Комитетом, предусмотренным в настоящей статье, устанавливает детальные правила в отношении состава Экономического и финансового комитета. Председатель Совета информирует Европейский парламент об этом решении.

 

4. Если и до тех пор, пока отдельные государства-члены подпадают под изъятие на основании статьи 139, Комитет помимо задач, установленных в параграфе 2, наблюдает за денежной и финансовой ситуацией, а также за общим режимом платежей этих государств-членов, и регулярно докладывает по данному вопросу Совету и Комиссии.

 

Статья 135

 

По вопросам, входящим в сферу применения параграфа 4 статьи 121, статьи 126 (кроме параграфа 14), 138, 140 и 219, Совет или государство-член могут запрашивать Комиссию о формулировании, в зависимости от случая, рекомендации или предложения. Комиссия рассматривает этот запрос и безотлагательно представляет Совету свои выводы.

 

ГЛАВА 4

 

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ, ДЕНЕЖНОЙ ЕДИНИЦЕЙ КОТОРЫХ ЯВЛЯЕТСЯ ЕВРО

 

Статья 136

 

1. Для содействия нормальному функционированию экономического и валютного союза и при соблюдении уместных положений Договоров Совет в соответствии с надлежащей процедурой из числа тех, что предусмотрены в статьях 121 и 126 (кроме процедуры, предусмотренной в параграфе 14 статьи 126), принимает меры в отношении государств-членов, денежной единицей которых является евро, в целях:

 

а) усиления координации и надзора за соблюдением их бюджетной дисциплины;

 

b) разработки для них ориентиров экономической политики и обеспечения надзора за соблюдением данных ориентиров, одновременно следя за тем, чтобы последние соответствовали ориентирам, которые принимаются для всего Союза.

 

2. Только члены Совета, представляющие государства-члены, денежной единицей которых является евро, принимают участие в голосовании в отношении мер, указанных в параграфе 1.

 

Квалифицированное большинство упомянутых членов определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

Статья 137

 

Порядок проведения заседаний министров государств-членов, денежной единицей которых является евро, устанавливается Протоколом о Еврогруппе.

 

Статья 138

 

1. Чтобы обеспечить для евро место в международной валютной системе, Совет по предложению Комиссии принимает решение, которым устанавливаются общие позиции в рамках компетентных международных финансовых институтов и конференций по вопросам, представляющим особый интерес для экономического и валютного союза. Совет постановляет после консультации с Европейским центральным банком.

 

2. Совет по предложению Комиссии может принимать соответствующие меры, направленные на создание объединенного представительства в рамках международных финансовых институтов и конференций. Совет постановляет после консультации с Европейским центральным банком.

 

3. Только члены Совета, представляющие государства-члены, денежной единицей которых является евро, принимают участие в голосовании в отношении мер, указанных в параграфах 1 и 2.

 

Квалифицированное большинство упомянутых членов определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

ГЛАВА 5

 

ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 139

 

1. Государства-члены, в отношении которых Совет не решил, что они отвечают необходимым условиям для принятия евро, далее именуются “государства-члены, подпадающие под изъятие”.

 

2. К государствам-членам, подпадающим под изъятие, не применяются следующие положения Договоров:

 

а) принятие тех частей главных ориентиров экономической политики, которые в общем и целом касаются зоны евро (параграф 2 статьи 121);

 

b) принудительные средства по исправлению чрезмерных дефицитов (параграфы 9 и 11 статьи 126);

 

с) цели и задачи ЕСЦБ (параграфы 1, 2, 3 и 5 статьи 127);

 

d) эмиссия евро (статья 128);

 

е) акты Европейского центрального банка (статья 132);

 

f) меры, относящиеся к использованию евро (статья 133);

 

g) денежные соглашения и иные меры, относящиеся к политике валютных курсов (статья 219);

 

h) назначение членов Дирекции Европейского центрального банка (параграф 2 статьи 283);

 

i) решения, которыми устанавливаются общие позиции в рамках компетентных международных финансовых институтов и конференций по вопросам, представляющим особый интерес для экономического и валютного союза (параграф 1 статьи 138);

 

j) меры, направленные на создание объединенного представительства в рамках международных финансовых институтов и конференций (параграф 2 статьи 138).

 

В статьях, указанных в пунктах “a” – “j”, под “государствами-членами”, соответственно, понимаются государства-члены, денежной единицей которых является евро.

 

3. В соответствии с главой IX Устава ЕСЦБ и ЕЦБ государства-члены, подпадающие под изъятие, и их национальные центральные банки лишаются прав и обязанностей в рамках ЕСЦБ.

 

4. Права голоса членов Совета, представляющих государства-члены, подпадающие под изъятие, приостанавливаются в ходе принятия Советом мер, которые указаны в статьях, перечисленных в параграфе 2, а также в следующих случаях:

 

а) рекомендации, адресуемые в рамках многостороннего наблюдения государствам-членам, денежной единицей которых является евро, в том числе относящиеся к программам стабильности и предупреждениям (параграф 4 статьи 121);

 

b) меры в отношении чрезмерных дефицитов, касающиеся государств-членов, денежной единицей которых является евро (параграфы 6, 7, 8, 12 и 13 статьи 126).

 

Квалифицированное большинство остальных членов Совета определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

Статья 140

 

1. Не реже чем каждые два года или по запросу любого государства-члена, подпадающего под изъятие, Комиссия и Европейский центральный банк докладывают Совету о прогрессе, который достигнут государствами-членами, подпадающими под изъятие, в выполнении своих обязанностей по формированию экономического и валютного союза. В этих докладах, в частности, проверяется, соответствует ли национальное законодательство каждого из данных государств-членов, включая уставы их национальных центральных банков, статьям 130, 131 и Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ. В докладах также осуществляется проверка на предмет достижения высокого уровня устойчивого сближения – путем анализа того, в какой степени каждое из данных государств-членов выполнило следующие критерии:

 

– достижение высокого уровня стабильности цен; это будет следовать из темпов инфляции, близких к темпам инфляции максимум трех государств-членов, демонстрирующих наилучшие результаты в области стабильности цен;

 

– удовлетворительный характер состояния публичных финансов; это будет следовать из бюджетной ситуации, которая не проявляет чрезмерного бюджетного дефицита в значении параграфа 6 статьи 126;

 

– соблюдение нормальных пределов колебаний, предусмотренных механизмом валютных курсов Европейской валютной системы, на протяжении, как минимум, двух лет без проведения девальвации своей денежной единицы по отношению к евро;

 

– устойчивый характер сближения, достигнутого государством-членом, подпадающим под изъятие, и его участия в механизме валютных курсов, который отражается в уровнях долгосрочных процентных ставок.

 

Четыре критерия, предусмотренные в настоящем параграфе, и уместные сроки, в течение которых должно быть обеспечено соблюдение каждого из них, уточняются в протоколе, прилагаемом к Договорам. Доклады Комиссии и Европейского центрального банка также учитывают результаты интеграции рынков, состояние и изменения текущих платежных балансов, оценку эволюции удельных трудовых издержек и других индексов цен.

 

2. После консультации с Европейским парламентом и обсуждения в рамках Европейского совета Совет по предложению Комиссии принимает решение о том, какие государства-члены, подпадающие под изъятие, отвечают необходимым условиям исходя из критериев, установленных в параграфе 1, и прекращает изъятия соответствующих государств-членов.

 

Совет постановляет после получения рекомендации со стороны квалифицированного большинства его членов, представляющих государства-члены, денежной единицей которых является евро. Данные члены выносят свое решение в течение шести месяцев после получения Советом предложения Комиссии.

 

Квалифицированное большинство упомянутых членов, предусмотренное во втором абзаце, определяется в соответствии с пунктом “а” параграфа 3 статьи 238.

 

3. Если согласно процедуре, предусмотренной в параграфе 2, решено прекратить изъятие, то Совет, постановляя на основе единогласия государств-членов, денежной единицей которых является евро, и соответствующего государства-члена, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским центральным банком необратимо фиксирует курс, по которому евро заменяет собой денежную единицу соответствующего государства-члена, и принимает другие меры, необходимые для введения евро в качестве единой денежной единицы в соответствующем государстве-члене.

 

Статья 141

 

1. Если и до тех пор, пока существуют государства-члены, подпадающие под изъятие, и без ущерба параграфу 1 статьи 129 Общий совет Европейского центрального банка, предусмотренный в статье 44 Устава ЕСЦБ и ЕЦБ, учреждается как третий руководящий орган Европейского центрального банка.

 

2. Если и до тех пор, пока существуют государства-члены, подпадающие под изъятие, Европейский центральный банк применительно к этим государствам-членам:

 

– укрепляет сотрудничество между национальными центральными банками;

 

– усиливает координацию денежной политики государств-членов с целью обеспечить стабильность цен;

 

– наблюдает за функционированием механизма валютных курсов;

 

– проводит консультации по вопросам, которые относятся к ведению национальных центральных банков и затрагивают стабильность финансовых институтов и рынков;

 

– осуществляет прежние функции Европейского фонда валютного сотрудничества, которые сначала перешли от него к Европейскому валютному институту.

 

Статья 142

 

Каждое государство-член, подпадающее под изъятие, рассматривает свою политику валютных курсов как проблему, имеющую общий интерес. Делая это, государства-члены учитывают опыт, приобретенный благодаря сотрудничеству в рамках механизма валютных курсов.

 

Статья 143

 

1. В случае возникновения в платежном балансе государства-члена, подпадающего под изъятие, трудностей или серьезной угрозы возникновения трудностей, проистекающих либо из неравновесия баланса в целом, либо из характера валютных средств, которые находятся в его распоряжении, и способных, в частности, нарушить функционирование внутреннего рынка или реализацию общей торговой политики, Комиссия безотлагательно проводит изучение ситуации данного государства, а также действий, которые оно предприняло или может предпринять в соответствии с положениями Договоров, обращаясь к любым средствам, находящимся в его распоряжении. Комиссия указывает меры, которые она рекомендует принять заинтересованному государству.

 

Если действия, предпринятые государством-членом, подпадающим под изъятие, и меры, предложенные Комиссией, оказываются недостаточными для преодоления возникших или угрожающих трудностей, то Комиссия после консультации с Экономическим и финансовым комитетом рекомендует Совету предоставить взаимопомощь и подходящие методы таковой.

 

Комиссия регулярно информирует Совет о состоянии, в котором находится данная ситуация, и о его изменениях.

 

2. Совет предоставляет взаимопомощь; он принимает директивы или решения, фиксирующие ее условия и порядок. Взаимопомощь может выражаться, в частности, в форме:

 

а) согласованных действий в других международных организациях, к которым могут обратиться государства-члены, подпадающие под изъятие;

 

b) мер, необходимых с целью не допустить искажений в торговле, в случае, если подпадающее под изъятие государство-член, которое испытывает трудности, сохраняет или восстанавливает количественные ограничения по отношению к третьим странам;

 

с) выделения ограниченных кредитов другими государствами-членами с их согласия.

 

3. Если рекомендованная Комиссией взаимопомощь не была предоставлена Советом или если предоставленная взаимопомощь и принятые меры являются недостаточными, то Комиссия разрешает подпадающему под изъятие государству-члену, которое испытывает трудности, принимать защитные меры на условиях и в порядке, определяемых Комиссией.

 

Данное разрешение может быть отозвано, а его условия и порядок – изменены Советом.

 

Статья 144

 

1. Если происходит внезапный кризис в платежном балансе и за этим незамедлительно не следует решение в значении параграфа 2 статьи 143, то подпадающее под изъятие государство-член в порядке предосторожности может принимать необходимые защитные меры. Эти меры должны вызывать наименьшие расстройства в функционировании внутреннего рынка и не выходить за рамки пределов, строго необходимых для преодоления внезапно возникших трудностей.

 

2. Комиссия и остальные государства-члены должны быть проинформированы о данных защитных мерах не позднее того момента, когда они вступают в силу. Комиссия может рекомендовать Совету предоставить взаимопомощь в соответствии со статьей 143.

 

3. Совет по рекомендации Комиссии и после консультации с Экономическим и финансовым комитетом может принять решение, предписывающее заинтересованному государству-члену изменить, приостановить или отменить вышеупомянутые защитные меры.

 

РАЗДЕЛ IX

 

ЗАНЯТОСТЬ

 

Статья 145

 

Для достижения целей, изложенных в статье 3 Договора о Европейском Союзе, государства-члены и Союз в соответствии с настоящим разделом стараются разработать скоординированную стратегию в поддержку занятости и, в частности, содействовать формированию квалифицированной, обученной и умеющей адаптироваться рабочей силы, а также рынков труда, способных оперативно реагировать на экономические изменения.

 

Статья 146

 

1. Государства-члены вносят вклад в реализацию указанных в статье 145 целей посредством своей политики занятости, методы осуществления которой должны соответствовать главным ориентирам экономической политики государств-членов и Союза, принимаемым согласно параграфу 2 статьи 121.

 

2. С учетом национальной практики, относящейся к ответственности социальных партнеров, государства-члены рассматривают повышение занятости в качестве вопроса, представляющего общий интерес, и в соответствии со статьей 148 координируют в рамках Совета свою деятельность по данному вопросу.

 

Статья 147

 

1. Союз вносит вклад в достижение высокого уровня занятости, поощряя сотрудничество государств-членов, поддерживая и, при необходимости, дополняя их мероприятия. Делая это, Союз полностью соблюдает компетенцию государств-членов в данной сфере.

 

2. Цель, состоящая в достижении высокого уровня занятости, учитывается при определении и осуществлении всех направлений политики и деятельности Союза.

 

Статья 148

 

1. Европейский совет ежегодно рассматривает состояние занятости в Союзе и, на основе совместного ежегодного доклада Совета и Комиссии, принимает по этому вопросу заключения.

 

2. Исходя из заключений Европейского совета, Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, Экономическим и социальным комитетом, Комитетом регионов и Комитетом по вопросам занятости, предусмотренным в статье 150, ежегодно разрабатывает ориентиры, которые государства-члены учитывают в своей политике занятости. Данные ориентиры должны соответствовать главным ориентирам, принимаемым согласно параграфу 2 статьи 121.

 

3. Каждое государство-член направляет Совету и Комиссии ежегодный доклад об основных мерах, которые оно предприняло для осуществления своей политики занятости в свете указанных в параграфе 2 ориентиров в поддержку занятости.

 

4. На основе докладов, предусмотренных в параграфе 3, и получив заключение Комитета по вопросам занятости, Совет в свете ориентиров в поддержку занятости ежегодно проверяет, как осуществляется политика занятости государств-членов. Если Совет считает это уместным по результатам своей проверки, то, действуя по рекомендации Комиссии, он может направлять в адрес государств-членов рекомендации.

 

5. Исходя из результатов данной проверки, Совет и Комиссия представляют Европейскому совету совместный ежегодный доклад о состоянии занятости в Союзе и о претворении в жизнь ориентиров в поддержку занятости.

 

Статья 149

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, могут принимать поощрительные меры, которые призваны благоприятствовать сотрудничеству государств-членов и оказывать поддержку их деятельности в сфере занятости с помощью инициатив по развитию обмена информацией и передовой практикой, предоставлению данных сравнительных анализов и советов, продвижению новаторских подходов и оценке накопленного опыта, в том числе с использованием экспериментальных проектов.

 

Данные меры не предусматривают гармонизации законодательных и регламентарных положений государств-членов.

 

Статья 150

 

Совет, постановляя простым большинством, после консультации с Европейским парламентом учреждает Комитет по вопросам занятости консультативного характера для развития координации между государствами-членами политики в сфере занятости и рынка труда. Комитет имеет своей задачей:

 

– наблюдать за развитием состояния занятости и политики занятости в Союзе и в государствах-членах;

 


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 114 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СВОБОДНОЕ ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ЛИЦ, УСЛУГ И КАПИТАЛОВ| Принципиальная схема Спутника-А.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.18 сек.)