Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Свободное передвижение лиц, услуг и капиталов

Читайте также:
  1. II. Информация о предоставляемых услугах
  2. II. Информация об оказываемых услугах
  3. III. Порядок оказания услуг по перевозкам пассажиров и хранению ручной клади
  4. III. Порядок оказания услуг по перевозке пассажиров и хранению ручной клади
  5. IV. Порядок оказания услуг по перевозкам багажа и грузобагажа
  6. IV. Порядок оказания услуг по перевозке багажа и грузобагажа
  7. quot;ЦЕНТР ПО ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ УСЛУГ В СФЕРЕ

 

ГЛАВА 1

 

РАБОТНИКИ

 

Статья 45

 

1. Внутри Союза обеспечивается свободное передвижение работников.

 

2. Оно предполагает отмену любой дискриминации по признаку национального гражданства между работниками государств-членов в вопросах трудовой деятельности, заработной платы и других условий труда.

 

3. При соблюдении ограничений, являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья, оно включает в себя право:

 

а) принимать реально предлагаемую работу;

 

b) свободно перемещаться с этой целью по территории государств-членов;

 

c) проживать на территории любого из государств-членов для осуществления там трудовой деятельности в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями, регулирующими трудовую деятельность национальных работников;

 

d) по соблюдении условий, которые будут установлены регламентами Комиссии, оставаться на территории государства-члена после осуществления там трудовой деятельности.

 

2. Положения настоящей статьи не подлежат применению к работе в публичной администрации.

 

Статья 46

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, посредством директив или регламентов принимают меры, необходимые для реализации свободного передвижения работников, как оно определено в статье 45, в частности:

 

а) обеспечивая тесное сотрудничество между национальными трудовыми ведомствами;

 

b) упраздняя вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, а равно сроки ожидания в целях получения доступа к имеющимся рабочим местам, сохранение которых служило бы препятствием для либерализации перемещений работников;

 

с) упраздняя все предусмотренные внутренним законодательством либо соглашениями, ранее заключенными между государствами-членами, сроки и иные ограничения, которые применительно к свободному выбору места работы подчиняют работников из других государств-членов условиям, отличным от тех, что применяются к национальным работникам;

 

d) устанавливая механизмы, способные свести друг с другом предложение и спрос в отношении рабочих мест и облегчить приведение их к равновесию на условиях, которые исключают появление серьезных угроз для уровня жизни и занятости в различных регионах и отраслях промышленности.

 

Статья 47

 

Государства-члены в рамках совместной программы поощряют обмен молодыми работниками.

 

Статья 48

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают в области социального обеспечения меры, необходимые для установления свободного передвижения работников, в частности, посредством введения системы, которая позволит обеспечить наемным и ненаемным работникам-мигрантам, а также их управомоченным лицам:

 

а) суммирование всех периодов времени, учитываемых согласно различным национальным законодательствам, в целях возникновения и сохранения права на получение пособий, а также с целью исчисления размеров последних;

 

b) выплату пособий лицам, проживающим на территориях государств-членов.

 

Когда член Совета заявляет о том, что предусмотренный в первом абзаце проект законодательного акта способен нанести ущерб важным аспектам его системы социального обеспечения, особенно в том, что касается сферы применения, расходов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финансовом равновесии этой системы, он может потребовать передачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае обычная законодательная процедура приостанавливается. После обсуждения и в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет:

 

а) отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостановление обычной законодательной процедуры, или

 

b) не предпринимает никаких действий либо обращается к Комиссии с запросом о представлении нового предложения; в этом случае изначально предложенный акт считается не принятым.

 

ГЛАВА 2

 

ПРАВО УЧРЕЖДЕНИЯ

 

Статья 49

 

В рамках нижеследующих положений запрещаются ограничения свободы учреждения граждан одного государства-члена на территории другого. Данный запрет также распространяется на ограничения в отношении создания представительств, филиалов или дочерних предприятий гражданами одного из государств-членов, учредившими собственное дело на территории любого из них.

 

Свобода учреждения включает в себя доступ к деятельности, не являющейся наемным трудом, и осуществление этой деятельности, а также создание предприятий (в том числе обществ в значении второго абзаца статьи 54) и управление ими на условиях, определенных законодательством страны учреждения для своих собственных граждан, при соблюдении положений главы о капиталах.

 

Статья 50

 

1. Для реализации свободы учреждения в конкретных видах деятельности Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры посредством директив.

 

2. Европейский парламент, Совет и Комиссия осуществляют функции, вытекающие для них из вышеуказанных положений, в частности:

 

а) обращаясь в приоритетном порядке, как правило, к тем видам деятельности, где свобода учреждения вносит особо полезный вклад в развитие производства и торговли;

 

b) обеспечивая тесное сотрудничество между компетентными национальными ведомствами для выяснения особенностей, которыми характеризуется внутри Союза ситуация в разных заинтересованных видах деятельности;

 

c) упраздняя вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, сохранение которых служило бы препятствием для свободы учреждения;

 

d) заботясь о том, чтобы наемные работники одного государства-члена, занятые на территории другого, могли оставаться на данной территории в целях осуществления там деятельности, не являющейся наемным трудом, – при условии, что подобные работники удовлетворяют требованиям, которым они должны были бы соответствовать в случае прибытия на территорию данного государства непосредственно в момент возникновения у них намерения приступить к такой деятельности;

 

е) делая возможным приобретение и использование земли и строений, расположенных на территории одного государства-члена, гражданами других государств-членов, в той мере, в какой не наносится ущерба принципам, установленным в параграфе 2 статьи 39;

 

f) распространяя постепенную отмену ограничений свободы учреждения в каждой соответствующей отрасли деятельности, с одной стороны, на условия создания в пределах территории любого государства-члена представительств, филиалов или дочерних предприятий и, с другой стороны, на условия вхождения в их органы управления или наблюдательные органы персонала головного предприятия;

 

g) насколько это необходимо, производя координацию гарантий, которые требуются в государствах-членах от обществ в значении второго абзаца статьи 54 для защиты интересов их участников и третьих лиц, с целью сделать эти гарантии эквивалентными;

 

h) удостоверяясь в том, что условия учреждения не искажаются помощью, предоставляемой государствами-членами.

 

Статья 51

 

Из-под действия положений настоящей главы применительно к заинтересованным государствам-членам исключаются такие виды деятельности, которые сопряжены в данных государствах с участием, даже эпизодическим, в осуществлении публичной власти.

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут исключать некоторые виды деятельности из-под действия положений настоящей главы.

 

Статья 52

 

1. Предписания настоящей главы и принимаемые на ее основе меры не препятствуют применению законодательных, регламентарных и административных положений, предусматривающих специальный режим для иностранных граждан и являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья.

 

2. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают директивы для координации вышеуказанных положений.

 

Статья 53

 

1. Чтобы облегчить доступ к деятельности, не являющейся наемным трудом, и ее осуществление, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают директивы, направленные на взаимное признание дипломов, сертификатов и иных свидетельств, а также на координацию законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов в отношении доступа к деятельности, не являющейся наемным трудом, и к ее осуществлению.

 

2. Применительно к медицинским профессиям, профессиям вспомогательных медицинских работников и фармацевтическим профессиям постепенная отмена ограничений ставится в зависимость от проведения координации условий осуществления данных профессий в разных государствах-членах.

 

Статья 54

 

Общества, учреждаемые в соответствии с законодательством государств-членов и имеющие свой юридический адрес, свою центральную администрацию или свое головное предприятие внутри Союза, приравниваются в целях применения положений настоящей главы к физическим лицам – гражданам государств-членов.

 

Под “обществами” понимаются общества согласно гражданскому или торговому праву (включая кооперативы) и другие юридические лица, регулируемые публичным или частным правом, за исключением тех, которые не ставят целью получение прибыли.

 

Статья 55

 

Государства-члены предоставляют национальный режим применительно к финансовому участию граждан других государств-членов в капитале обществ в значении статьи 54, без ущерба применению иных положений Договоров.

 

ГЛАВА 3

 

УСЛУГИ

 

Статья 56

 

В рамках нижеследующих положений запрещаются ограничения свободного предоставления услуг внутри Союза гражданами государств-членов, учредившими собственное дело в ином государстве-члене чем то, где находится получатель услуги.

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут распространить действие преимуществ, вытекающих из положений настоящей главы, на поставщиков услуг, которые являются гражданами третьих стран и учредили собственное дело внутри Союза.

 

Статья 57

 

В значении Договоров “услугами” признаются те предоставляемые услуги, которые обычно оказываются за вознаграждение, в той мере, в какой они не подпадают под действие положений о свободном передвижении товаров, капиталов и лиц.

 

Услуги, в частности, включают:

 

а) деятельность промышленного характера;

 

b) деятельность торгового характера;

 

c) ремесленную деятельность;

 

d) деятельность свободных профессий.

 

Без ущерба положениям главы о праве учреждения поставщик услуги в целях ее предоставления может временно осуществлять свою деятельность в государстве-члене, где предоставляется услуга, на тех же условиях, какие данное государство предъявляет к своим собственным гражданам.

 

Статья 58

 

1. Свободное передвижение услуг в транспортной сфере регулируется положениями раздела о транспорте.

 

2. Либерализация банковских и страховых услуг, которые связаны с перемещениями капиталов, должна проводиться согласованно с процессом либерализации передвижения капиталов.

 

Статья 59

 

1. В целях либерализации конкретных услуг Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры посредством директив.

 

2. По общему правилу, указанные в параграфе 1 директивы обращаются в приоритетном порядке к тем услугам, которые непосредственно входят в издержки производства товаров или либерализация которых способствует облегчению товарооборота.

 

Статья 60

 

Государства-члены стараются провести либерализацию услуг сверх той меры, которая является обязательной согласно директивам, принятым на основании параграфа 1 статьи 59, если их общее экономическое положение и положение в заинтересованном секторе позволят им сделать это.

 

Комиссия направляет соответствующим государствам-членам рекомендации с этой целью.

 

Статья 61

 

(бывшая статья 54)

 

До тех пор, пока не отменены ограничения свободного предоставления услуг, каждое из государств-членов применяет их ко всем указанным в первом абзаце статьи 56 поставщикам услуг, не проводя различий по признаку национального гражданства или места жительства.

 

Статья 62

 

Положения статей 51 – 54 подлежат применению к вопросам, регулируемым настоящей главой.

 

ГЛАВА 4

 

КАПИТАЛЫ И ПЛАТЕЖИ

 

Статья 63

 

1. В рамках положений настоящей главы запрещаются любые ограничения на перемещения капиталов между государствами-членами и между государствами-членами и третьими странами.

 

2. В рамках положений настоящей главы запрещаются любые ограничения на платежи между государствами-членами и между государствами-членами и третьими странами.

 

Статья 64

 

1. Статья 63 не препятствует применению к третьим странам тех ограничений, которые согласно национальному праву или праву Союза существовали 31 декабря 1993 г. в отношении перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран, – когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе инвестиции в недвижимость), учреждение, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов. Применительно к ограничениям, существовавшим согласно национальным законам в Болгарии, Эстонии и Венгрии, соответствующей датой является 31 декабря 1999 г.

 

2. Прилагая усилия к достижению цели свободного передвижения капиталов между государствами-членами и третьими странами в как можно большей степени и без ущерба другим главам Договоров, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры, относящиеся к перемещениям капиталов в третьи страны или из третьих стран, – когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе инвестиции в недвижимость), учреждение, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов.

 

3. В отступление от параграфа 2 только Совет, постановляя единогласно в соответствии со специальной законодательной процедурой и после консультации с Европейским парламентом, может принимать меры, которые представляют собой движение назад в праве Союза в отношении либерализации перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран.

 

Статья 65

 

1. Статья 63 не посягает на имеющееся у государств-членов право:

 

а) применять уместные положения своего налогового законодательства, которые устанавливают различие между налогоплательщиками, находящимися в неодинаковом положении с точки зрения их места жительства или места вложения их капиталов;

 

b) принимать любые необходимые меры, призванные воспрепятствовать нарушениям своих законодательных и регламентарных актов, особенно, в налоговой сфере или в сфере благоразумного надзора за финансовыми институтами, предусматривать процедуры декларирования перемещений капиталов для получения информации в административных или статистических целях либо принимать меры, которые являются оправданными по соображениям общественного порядка или общественной безопасности.

 

2. Настоящая глава не наносит ущерба возможности применять ограничения в сфере права учреждения, которые соответствуют Договорам.

 

3. Меры и процедуры, указанные в параграфах 1 и 2, не должны выступать средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением свободного передвижения капиталов и платежей, как оно определено в статье 63.

 

4. При отсутствии мер, предусмотренных в параграфе 3 статьи 64, Комиссия либо Совет (в случае непринятия Комиссией решения в течение трех месяцев с момента обращения к ней заинтересованного государства-члена) вправе издавать решение, согласно которому ограничительные меры налогового характера, предпринимаемые государством-членом в отношении одной или нескольких третьих стран, признаются соответствующими Договорам при условии, что такие меры являются оправданными с точки зрения какой-либо из целей Союза и совместимыми с нормальным функционированием внутреннего рынка. Совет постановляет единогласно по запросу государства-члена.

 

Статья 66

 

Когда в исключительных обстоятельствах перемещения капиталов из третьих стран или в третьи страны вызывают или угрожают вызвать серьезные трудности для функционирования экономического и валютного союза, Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским центральным банком может принимать по отношению к третьим странам защитные меры на период не свыше шести месяцев при условии, что такие меры являются строго необходимыми.

 

РАЗДЕЛ V

 

ПРОСТРАНСТВО СВОБОДЫ, БЕЗОПАСНОСТИ И ПРАВОСУДИЯ

 

ГЛАВА 1

 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 67

 

1. Союз образует пространство свободы, безопасности и правосудия при уважении основных прав и различных правовых систем и традиций государств-членов.

 

2. Союз обеспечивает отсутствие контроля в отношении лиц на внутренних границах и развивает общую политику по вопросам предоставления убежища, иммиграции и контроля внешних границ, которая основана на солидарности государств-членов и является справедливой по отношению к гражданам третьих стран. В целях настоящего раздела апатриды приравниваются к гражданам третьих стран.

 

3. Союз старается обеспечить высокий уровень безопасности с помощью мер, направленных на предотвращение преступности, расизма, ксенофобии и на борьбу с ними, мер по обеспечению координации и сотрудничества полицейских, судебных и других компетентных органов, а также путем взаимного признания судебных решений по уголовным делам и, если необходимо, посредством сближения уголовных законодательств.

 

4. Союз облегчает доступ к правосудию, в частности, с помощью принципа взаимного признания судебных и внесудебных решений по гражданским делам.

 

Статья 68

 

Европейский совет определяет стратегические ориентиры для составления программ законодательной и оперативной деятельности в сфере пространства свободы, безопасности и правосудия.

 

Статья 69

 

В отношении законодательных предложений и инициатив, представляемых в рамках глав 4 и 5, национальные парламенты следят за соблюдением принципа субсидиарности в соответствии с Протоколом о применении принципов субсидиарности и пропорциональности.

 

Статья 70

 

Без ущерба статьям 258, 259 и 260 Совет по предложению Комиссии может принимать меры, устанавливающие порядок, согласно которому государства-члены в сотрудничестве с Комиссией проводят объективную и беспристрастную оценку претворения в жизнь органами государств-членов политики Союза, предусмотренной в настоящем разделе, в частности, с целью обеспечить благоприятные условия для полноценной реализации принципа взаимного признания. Европейский парламент и национальные парламенты информируются о содержании и результатах этой оценки.

 

Статья 71

 

В рамках Совета учреждается постоянный комитет с целью обеспечить развитие и усиление внутри Союза оперативного сотрудничества по вопросам внутренней безопасности. Без ущерба статье 240 данный комитет способствует координации деятельности компетентных органов государств-членов. Представители заинтересованных органов и учреждений Союза могут привлекаться к участию в работе комитета. Европейский парламент и национальные парламенты информируются о его работе.

 

Статья 72

 

Настоящий раздел не препятствует исполнению государствами-членами своих обязанностей по поддержанию общественного порядка и охране внутренней безопасности.

 

Статья 73

 

Допускается организация государствами-членами на взаимной основе и под свою ответственность форм сотрудничества и координации, которые они считают уместными, между компетентными службами своих ведомств, ответственных за обеспечение национальной безопасности.

 

Статья 74

 

Совет принимает меры с целью обеспечить административное сотрудничество между компетентными службами государств-членов в сферах, предусмотренных настоящим разделом, а также сотрудничество этих служб с Комиссией. С изъятием, предусмотренным в статье 76, он постановляет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом.

 

Статья 75

 

Когда это необходимо для достижения целей, указанных в статье 67, в том, что касается предотвращения терроризма и связанной с ним деятельности, а также борьбы с этими явлениями, Европейский парламент и Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой, определяют правовые основы административных мер в отношении перемещений капиталов и платежей, таких как замораживание фондов, финансовых активов или экономических доходов, которые принадлежат физическим или юридическим лицам, группам или негосударственным образованиям, находятся в их владении либо удерживаются ими.

 

Совет по предложению Комиссии принимает меры с целью претворения в жизнь правовых основ, указанных в первом абзаце.

 

Акты, предусмотренные в настоящей статье, должны содержать необходимые положения в сфере правовых гарантий.

 

Статья 76

 

Акты, указанные в главах 4 и 5, а также указанные в статье 74 меры, которые обеспечивают административное сотрудничество в сферах, предусмотренных данными главами, принимаются:

 

а) по предложению Комиссии или

 

b) по инициативе одной четверти государств-членов.

 

ГЛАВА 2

 

ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ ПОГРАНИЧНОГО КОНТРОЛЯ, ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УБЕЖИЩА И ИММИГРАЦИИ

 

Статья 77

 

1. Союз развивает политику, которая стремится:

 

а) обеспечить отсутствие любого контроля в отношении лиц независимо от их национального гражданства при пересечении ими внутренних границ;

 

b) обеспечить проведение контроля в отношении лиц и эффективное наблюдение при пересечении внешних границ;

 

с) постепенно ввести в действие интегрированную систему управления внешними границами.

 

2. В целях параграфа 1 Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры по следующим вопросам:

 

а) общая политика в отношении виз и иных документов для краткосрочного пребывания;

 

b) проверки, которым подлежат лица, пересекающие внешние границы;

 

с) условия, на которых граждане третьих стран могут свободно передвигаться по Союзу в период краткосрочного пребывания;

 

d) любые меры, необходимые для постепенного создания интегрированной системы управления внешними границами;

 

е) отсутствие контроля в отношении лиц независимо от их национального гражданства при пересечении ими внутренних границ.

 

3. Если действие Союза представляется необходимым с целью облегчить реализацию указанного в пункте “а” параграфа 2 статьи 20 права, а Договоры не предоставили соответствующих полномочий, то Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой, может устанавливать положения в отношении паспортов, удостоверений личности, видов на жительство или любых иных приравниваемых к ним документов. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейскими парламентом.

 

4. Настоящая статья не затрагивает компетенцию государств-членов в отношении географической делимитации своих границ в соответствии с международным правом.

 

Статья 78

 

1. Союз развивает общую политику по вопросам предоставления убежища, дополнительной защиты и временной защиты, которая стремится предоставить адекватный статус любому гражданину третьей страны, нуждающемуся в международной защите, и обеспечить соблюдение принципа невысылки. Эта политика должна соответствовать Женевской конвенции от 28 июля 1951 г. и Протоколу от 31 января 1967 г. о статусе беженцев, а также другим уместным международным договорам.

 

2. В целях параграфа 1 Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры в отношении общей европейской системы предоставления убежища, включающей в себя:

 

а) единообразный статус убежища для граждан третьих стран, являющийся действительным во всем Союзе;

 

b) единообразный статус дополнительной защиты для граждан третьих стран, которые, не получив европейского убежища, нуждаются тем не менее в международной защите;

 

c) общую систему временной защиты перемещенных лиц в случае их массового притока;

 

d) общие процедуры предоставления и изъятия единообразного статуса убежища или дополнительной защиты;

 

е) критерии и механизмы определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища или дополнительной защиты;

 

f) стандарты в отношении условий приема лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища или дополнительной защиты;

 

g) партнерство и сотрудничество с третьими странами в целях управления потоками лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, дополнительной или временной защиты.

 

3. В случае, если одно или несколько государств-членов окажутся в чрезвычайной ситуации, характеризующейся внезапным притоком граждан третьих стран, то Совет по предложению Комиссии может принимать временные меры в пользу заинтересованного (ых) государства-члена или государств-членов. Он постановляет после консультации с Европейским парламентом.

 

Статья 79

 

1. Союз развивает общую иммиграционную политику, которая стремится обеспечить на всех стадиях эффективное управление миграционными потоками, справедливое обращение с гражданами третьих стран, законно проживающими в государствах-членах, а также предотвращение нелегальной иммиграции, торговли людьми и усиленную борьбу с ними.

 

2. В целях параграфа 1 Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры в следующих областях:

 

а) условия въезда и проживания, а также нормы, касающиеся выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство, в том числе в целях воссоединения семей;

 

b) определение прав граждан третьих стран, которые законно проживают в государстве-члене, в том числе условий, регулирующих свободу передвижения и проживания в других государствах-членах;

 

с) нелегальная иммиграция и незаконное проживание, в том числе выдворение и репатриация незаконно проживающих лиц;

 

d) борьба с торговлей людьми, особенно, женщинами и детьми.

 

3. Союз может заключать с третьими странами соглашения, предусматривающие реадмиссию в страны происхождения или в страны отправления тех граждан третьих стран, которые не отвечают или перестали отвечать условиям въезда, нахождения или проживания на территории одного из государств-членов.

 

4. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать меры, направленные на поощрение и поддержку деятельности государств-членов, с целью облегчить интеграцию законно проживающих на их территории граждан третьих стран – исключая при этом любую гармонизацию законодательных и регламентарных положений государств-членов.

 

5. Настоящая статья не затрагивает права государств-членов устанавливать квоты на въезд граждан третьих стран, прибывающих из этих стран на их территорию с целью поиска там работы по найму или работы, не являющейся наемным трудом.

 

Статья 80

 

Предусмотренная в настоящей главе политика Союза и ее претворение в жизнь подчиняются принципу солидарности и справедливого распределения ответственности между государствами-членами, в том числе в финансовом плане. Принимаемые согласно настоящей главе акты Союза, при необходимости, включают в себя подходящие меры для применения данного принципа.

 

ГЛАВА 3

 

СУДЕБНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ

 

Статья 81

 

1. Союз развивает судебное сотрудничество по гражданским делам с трансграничными последствиями, которое основано на принципе взаимного признания судебных и внесудебных решений. Данное сотрудничество может включать в себя принятие мер по сближению законодательных и регламентарных положений государств-членов.

 

2. В целях параграфа 1, особенно, когда это необходимо для нормального функционирования внутреннего рынка, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры, призванные обеспечить:

 

а) взаимное признание и исполнение между государствами-членами судебных и внесудебных решений;

 

b) трансграничное извещение о судебных и внесудебных актах;

 

с) взаимную совместимость правил, действующих в государствах-членах в сфере конфликта законов и юрисдикций;

 

d) сотрудничество в области получения доказательств;

 

е) эффективный доступ к правосудию;

 

f) устранение препятствий нормальному осуществлению процедур по гражданским делам, при необходимости, способствуя взаимной совместимости гражданско-процессуальных норм, действующих в государствах-членах;

 

g) развитие альтернативных методов разрешения споров;

 

h) поддержку обучению судейского корпуса и судебного персонала.

 

3. В отступление от параграфа 2 меры в отношении норм семейного права с трансграничными последствиями устанавливает Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.

 

Совет по предложению Комиссии может принять решение, определяющие те аспекты норм семейного права с трансграничными последствиями, в отношении которых акты допускается издавать согласно обычной законодательной процедуре. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.

 

Указанное во втором абзаце предложение передается национальным парламентам. В случае, если в течение шести месяцев после такой передачи какой-либо национальный парламент направит свое возражение, то решение не принимается. При отсутствии возражений Совет может принять упомянутое решение.

 

ГЛАВА 4

 

СУДЕБНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

 

Статья 82

 

1. Судебное сотрудничество по уголовным делам основано в Союзе на принципе взаимного признания приговоров и судебных решений и включает в себя сближение законодательных и регламентарных положений государств-членов в сферах, указанных в параграфе 2 и в статье 83.

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, принимают меры, направленные на:

 

а) установление правил и процедур с целью обеспечить признание во всем Союзе любых форм приговоров и судебных решений;

 

b) предотвращение и разрешение конфликтов юрисдикций между государствами-членами;

 

с) поддержку обучения судейского корпуса и судебного персонала;

 

d) облегчение сотрудничества между судебными или эквивалентными органами государств-членов в рамках уголовного преследования и исполнения решений.

 

2. Насколько это необходимо с целью облегчить взаимное признание приговоров и судебных решений, а также полицейское и судебное сотрудничество по уголовным делам с трансграничными масштабами, Европейский парламент и Совет, постановляя посредством директив в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать минимальные правила. Данные минимальные правила учитывают различия между правовыми системами и традициями государств-членов.

 

Они касаются следующих вопросов:

 

а) взаимная допустимость доказательств между государствами-членами;

 

b) права лиц в уголовном процессе;

 

с) права жертв преступности;

 

d) другие специальные аспекты уголовного процесса, которые Совет предварительно определит посредством решения; в целях принятия данного решения Совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента.

 

Принятие указанных в настоящем параграфе минимальных правил не препятствует государствам-членам сохранять или устанавливать для лиц более высокий уровень защиты.

 

3. Когда, по мнению члена Совета, предусмотренный в параграфе 2 проект директивы способен нанести ущерб основополагающим аспектам его системы уголовного правосудия, он может потребовать передачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае обычная законодательная процедура приостанавливается. После обсуждения и, при наличии консенсуса, в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостановление обычной законодательной процедуры.

 

В течение того же срока, если согласие не было достигнуто и при этом не менее девяти государств-членов желают на базе соответствующего проекта директивы установить продвинутое сотрудничество, то они информируют о своем желании Европейский парламент, Совет и Комиссию. В подобном случае разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству, которое предусмотрено в параграфе 2 статьи 20 Договора о Европейском Союзе и в параграфе 1 статьи 329 настоящего Договора, считается предоставленным, и применяются положения о продвинутом сотрудничестве.

 

Статья 83

 

1. Европейский парламент и Совет, постановляя посредством директив в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать минимальные правила, которые относятся к определению уголовных правонарушений и санкций в сферах особо тяжкой преступности с трансграничными масштабами, вытекающими из характера или последствий данных правонарушений либо из особой необходимости бороться с ними на общих началах.

 

Этими сферами преступности являются следующие: терроризм, торговля людьми и сексуальная эксплуатация женщин и детей, незаконная торговля наркотическими средствами, незаконная торговля оружием, отмывание денег, коррупция, подделка средств платежа, преступления в сфере компьютерной информации и организованная преступность.

 

Исходя из развития преступности Совет может принять решение, указывающее другие ее сферы, которые отвечают критериям, предусмотренным в настоящем параграфе. Он постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента.

 

2. Когда сближение законодательных и регламентарных положений государств-членов в области уголовного права оказывается необходимым с целью обеспечить эффективную реализацию политики Союза в какой-либо из сфер, послуживших объектом мер по гармонизации, директивы могут устанавливать минимальные правила, относящиеся к определению уголовных правонарушений и санкций в заинтересованной сфере. Эти директивы принимаются согласно такой же обычной или специальной законодательной процедуре, какая используется для принятия соответствующих мер по гармонизации, без ущерба статье 76.

 

3. Когда, по мнению члена Совета, предусмотренный в параграфах 1 или 2 проект директивы способен нанести ущерб основополагающим аспектам его системы уголовного правосудия, он может потребовать передачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае обычная законодательная процедура приостанавливается. После обсуждения и, при наличии консенсуса, в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостановление обычной законодательной процедуры.

 

В течение того же срока, если согласие не было достигнуто и при этом не менее девяти государств-членов желают на базе соответствующего проекта директивы установить продвинутое сотрудничество, то они информируют о своем желании Европейский парламент, Совет и Комиссию. В подобном случае разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству, которое предусмотрено в параграфе 2 статьи 20 Договора о Европейском Союзе и в параграфе 1 статьи 329 настоящего Договора, считается предоставленным, и применяются положения о продвинутом сотрудничестве.

 

Статья 84

 

Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать меры по содействию и поддержке деятельности государств-членов в сфере предотвращения преступности – исключая при этом любую гармонизацию законодательных и регламентарных положений государств-членов.

 

Статья 85

 

1. Назначением Евроюста является поддержка и усиление координации и сотрудничества национальных органов, ответственных за проведение расследований и уголовного преследования по фактам тяжкой преступности, которая затрагивает два или большее число государств-членов либо требует проведения уголовного преследования на общих началах – исходя из операций, осуществляемых органами государств-членов и Европолом, и на базе предоставляемой ими информации.

 

В этой связи Европейский парламент и Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой, определяют структуру, функционирование, сферу деятельности и задачи Евроюста. Данные задачи могут включать:

 

а) возбуждение уголовных расследований, а также выдвижение предложений о возбуждении уголовных преследований, проводимых компетентными национальными органами, в частности, по фактам преступных деяний, которые посягают на финансовые интересы Союза;

 

b) координация расследований и преследований, указанных в пункте “а”;

 

с) усиление судебного сотрудничества, в том числе путем разрешения конфликтов юрисдикций и посредством тесного сотрудничества с Европейской судебной сетью.

 

Упомянутые регламенты также закрепляют порядок привлечения Европейского парламента и национальных парламентов к оценке деятельности Евроюста.

 

2. В рамках уголовных преследований, указанных в параграфе 1, и без ущерба статье 86 официальные акты судебной процедуры совершаются компетентными национальными должностными лицами.

 

Статья 86

 

1. Для борьбы с преступными деяниями, посягающими на финансовые интересы Союза, Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии со специальной законодательной процедурой, может учредить Европейскую прокуратуру на основе Евроюста. Совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента.

 

При отсутствии единогласия группа в составе не менее девяти государств-членов может потребовать передачи проекта регламента на рассмотрение Европейского совета. В таком случае процедура в Совете приостанавливается. После обсуждения и, при наличии консенсуса, в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет отправляет проект обратно в Совет для принятия.

 

В течение того же срока, если согласие не было достигнуто и при этом не менее девяти государств-членов желают на базе соответствующего проекта регламента установить продвинутое сотрудничество, то они информируют о своем желании Европейский парламент, Совет и Комиссию. В подобном случае разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству, которое предусмотрено в параграфе 2 статьи 20 Договора о Европейском Союзе и в параграфе 1 статьи 329 настоящего Договора, считается предоставленным, и применяются положения о продвинутом сотрудничестве.

 

2. Европейская прокуратура, при необходимости, во взаимодействии с Европолом, полномочна осуществлять расследование, уголовное преследование и предание суду в отношении исполнителей и соучастников преступных деяний, посягающих на финансовые интересы Союза, как эти деяния определяются регламентом, предусмотренным в параграфе 1. Она осуществляет перед компетентными судами государств-членов поддержание обвинения в связи с этими преступными деяниями.

 

3. Указанные в параграфе 1 регламенты закрепляют статус Европейской прокуратуры, условия осуществления ее функций, процессуальные нормы, подлежащие применению к ее деятельности, а также правила, регулирующие допустимость доказательств, и правила в отношении судебной проверки процессуальных актов, которые она принимает в ходе осуществления своих функций.

 

4. Одновременно или впоследствии Европейский совет может принять решение, изменяющее параграф 1, с целью распространить полномочия Европейской прокуратуры на борьбу с тяжкой преступностью с трансграничными масштабами, и соответственно, изменяющее параграф 2 в том, что касается исполнителей и соучастников тяжких преступлений, затрагивающих несколько государств-членов. Европейский совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента и консультации с Комиссией.

 

ГЛАВА 5

 

ПОЛИЦЕЙСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

 

Статья 87

 

1. Союз развивает полицейское сотрудничество, к участию в котором привлекаются все компетентные органы государств-членов, в том числе полицейские, таможенные и иные специализированные репрессивные службы в сферах предотвращения или выявления уголовных правонарушений и проводимых по ним расследований.

 

2. В целях параграфа 1 Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать меры по следующим вопросам:

 

а) сбор, хранение, обработка, анализ уместной информации и обмен ею;

 

b) поддержка обучения персонала, а также сотрудничество в обмене кадрами, обеспечении оборудованием и криминалистических исследованиях;

 

с) общие следственные методы, относящиеся к выявлению тяжких форм организованной преступности.

 

3. Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой, может устанавливать меры по вопросам оперативного сотрудничества органов, указанных в настоящей статье. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.

 

При отсутствии единогласия группа в составе не менее девяти государств-членов может потребовать передачи проекта мер на рассмотрение Европейского совета. В таком случае процедура в Совете приостанавливается. После обсуждения и, при наличии консенсуса, в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет отправляет проект обратно в Совет, для принятия.

 

В течение того же срока, если согласие не было достигнуто и при этом не менее девяти государств-членов желают на базе соответствующего проекта мер установить продвинутое сотрудничество, то они информируют о своем желании Европейский парламент, Совет и Комиссию. В подобном случае разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству, которое предусмотрено в параграфе 2 статьи 20 Договора о Европейском Союзе и в параграфе 1 статьи 329 настоящего Договора, считается предоставленным, и применяются положения о продвинутом сотрудничестве.

 

Предусмотренная во втором и третьем абзацах особая процедура не применяется к актам, которые представляют собой развитие Шенгенских достижений.

 

Статья 88

 

1. Назначением Европола является поддержка и усиление деятельности полицейских органов и иных репрессивных служб государств-членов, а также их взаимного сотрудничества в предотвращении и противодействии тяжкой преступности, затрагивающей два или большее число государств-членов, терроризма и тех форм преступности, которые посягают на общие интересы, выступающие объектом политики Союза.

 

2. Европейский парламент и Совет, постановляя посредством регламентов в соответствии с обычной законодательной процедурой, определяют структуру, функционирование, сферу деятельности и задачи Европола. Данные задачи могут включать:

 

а) сбор, хранение, обработку, анализ информации, передаваемой, в частности, органами государств-членов либо третьих стран или инстанций, и обмен подобной информацией;

 

b) координацию, организацию и осуществление расследований и оперативных мероприятий, проводимых совместно с компетентными органами государств-членов или в рамках совместных следственных групп, при необходимости, во взаимодействии с Евроюстом.

 

Упомянутые регламенты также закрепляют порядок контроля за деятельностью Европола со стороны Европейского парламента; к участию в данном контроле привлекаются национальные парламенты.

 

3. Любая оперативная деятельность Европола должна проводиться во взаимосвязи и по соглашению с органами государства-члена или государств-членов, территория которых затрагивается. Принудительные меры могут осуществляться только компетентными национальными органами.

 

Статья 89

 

Совет, постановляя в соответствии со специальной законодательной процедурой, фиксирует условия и пределы, в рамках которых указанные в статьях 82 и 87 компетентные органы государств-членов могут действовать на территории другого государства-члена во взаимосвязи и по соглашению с органами последнего. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.

 

РАЗДЕЛ VI

 

ТРАНСПОРТ

 

Статья 90

 

Достижение целей Договоров применительно к сфере, регулируемой настоящим разделом, осуществляется в рамках общей транспортной политики.

 

Статья 91

 

1. Чтобы обеспечить претворение в жизнь статьи 90 и с учетом особенностей транспорта, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, устанавливают:

 

а) общие правила, подлежащие применению к международным транспортным перевозкам, которые осуществляются с территории или на территорию государства-члена либо проходят через территорию одного или нескольких государств-членов;

 

b) условия допуска перевозчиков-нерезидентов к национальным транспортным перевозкам в государстве-члене;

 

c) меры, позволяющие улучшить безопасность транспортных перевозок;

 

d) любые другие полезные положения.

 

2. В ходе принятия указанных в параграфе 1 мер учитываются случаи, когда их применение могло бы оказать серьезное воздействие на уровень жизни и занятость в некоторых регионах, а также на эксплуатацию транспортного оборудования.

 

Статья 92

 

До установления положений, предусмотренных в параграфе 1 статьи 91, ни одно из государств-членов не может делать различные положения, регулировавшие данную сферу по состоянию на 1 января 1958 г. (или, для присоединяющихся государств – по состоянию на день их присоединения), менее благоприятными, прямо или косвенно, для перевозчиков из других государств-членов по сравнению с национальными перевозчиками – если только Совет единогласно не принял меру, предоставляющую изъятие.

 

Статья 93

 

Является совместимой с Договорами помощь, которая отвечает потребностям в координации транспортных перевозок или соответствует возмещению расходов по исполнению некоторых обязанностей, свойственных понятию публичной службы.

 

Статья 94

 

Любая мера в области транспортных тарифов и условий транспортных перевозок, принимаемая в рамках Договоров, должна учитывать экономическое положение перевозчиков.

 

Статья 95

 

1. В транспортном сообщении внутри Союза запрещается дискриминация в виде применения перевозчиком – для одних и тех же товаров и на одних и тех же транспортных путях – тарифов и условий перевозки, различающихся в зависимости от страны происхождения или назначения перевозимой продукции.

 

2. Параграф 1 не исключает возможность принятия Европейским парламентом и Советом других мер на основании параграфа 1 статьи 91.

 

3. Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и Экономическим социальным комитетом устанавливает правила, обеспечивающие претворение в жизнь положений параграфа 1.

 

В частности, Совет может принимать положения, необходимые для того, чтобы позволить институтам Союза следить за соблюдением правила, изложенного в параграфе 1, а потребителям – использовать его в полной мере.

 

4. Комиссия по своей собственной инициативе или по запросу государства-члена расследует случаи дискриминации, предусмотренные в параграфе 1, и после консультации со всеми заинтересованными государствами-членами принимает в рамках правил, установленных согласно положениям параграфа 3, необходимые решения.

 

Статья 96

 

1. Возложение государством-членом обязанности по применению к транспортным перевозкам, осуществляемым внутри Союза, таких тарифов и условий, которые включают в себя любые элементы поддержки или защиты в интересах одного или нескольких конкретных предприятий или промыслов, запрещается, если только оно не санкционировано Комиссией.

 

2. Комиссия по своей собственной инициативе или по запросу государства-члена проверяет указанные в параграфе 1 тарифы и условия, принимая во внимание, в частности, потребности соответствующей региональной экономической политики, нужды регионов, отстающих в своем развитии, и проблемы регионов, серьезно затронутых политическими обстоятельствами – с одной стороны, и воздействие этих тарифов и условий на конкуренцию между средствами транспорта – с другой стороны.

 

После консультации со всеми заинтересованными государствами-членами Комиссия принимает необходимые решения.

 

3. Предусмотренный в параграфе 1 запрет не применяется к тарифам, направленным на обеспечение конкуренции.

 

Статья 97

 

Сборы и платежи, которые независимо от транспортных тарифов взымаются перевозчиком за пересечение границ, не должны превышать разумного уровня с учетом реальных издержек, действительно вызываемых таким пересечением.

 

Государства-члены прилагают усилия по постепенному сокращению данных издержек.

 

Комиссия может направлять государствам-членам рекомендации в целях применения настоящей статьи.

 

Статья 98

 

Положения настоящего раздела не служат препятствием для мер, принимаемых в Федеративной Республике Германия, насколько эти меры являются необходимыми в целях компенсации неблагоприятных экономических последствий, вызванных разделением Германии для хозяйства некоторых земель Федеративной Республики, которые пострадали от данного разделения. Через пять лет после вступления в силу Лиссабонского договора Совет по предложению Комиссии может принять решение, отменяющее настоящую статью.

 

Статья 99

 

При Комиссии учреждается комитет консультативного характера в составе экспертов, назначаемых правительствами государств-членов. Комиссия консультируется с данным комитетом по вопросам транспорта всякий раз, когда считает это полезным.

 

Статья 100

 

1. Положения настоящего раздела применяется к железнодорожному, автомобильному и внутреннему водному транспорту.

 

2. Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой, могут устанавливать уместные положения для морского и воздушного судоходства. Они постановляют после консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.

 

РАЗДЕЛ VII

 


Дата добавления: 2015-07-14; просмотров: 143 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Условно хозяйственные факты в бухгалтерской отчетности| ОБЩИЕ ПРАВИЛА О КОНКУРЕНЦИИ, НАЛОГООБЛОЖЕНИИ И СБЛИЖЕНИИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.14 сек.)