Читайте также: |
|
community, ethnic; нем. Gemeinschaft, ethnische; фр. communaute ethnique; чешек, jednota/pospolitost etnickd. Исторически сложившаяся группа людей, связанная общностью территории, где она формировалась, общностью языка, культуры, быта и особенностями психического склада. О. э. включает нации, народности, группы родственных племен, отдельные племена.
ОБЪЕКТ (от лат. objectum — предмет) — англ. object; нем. Objekt; фр. dbjet; чешек, objekt. 1. Предмет, явление, процесс или их отдельные стороны, существующие в реальной действительности. 2. Предмет, явление, процесс, на к-рые направлена к.-л. деятельность, мысль, чувство и т. д. 3. То, что противостоит субъекту в его предметно-практической и познавательной деятельности.
ОБЪЕКТИВИЗМ (от лат. dbjectivus — предметный) — англ. objectivism,; нем. Objektivismus; фр. objectivisms; чешек. dbjektivismus.
1. Ориентация на объективность знания, нейтральность, свободу от оценочных суждений. 2. Онтологическая и эпистемологическая установка, согласно к-рой предмет познания существует вне познающего субъекта и независимо от него, и может им адекватно познаваться. О. противопоставляется субъективизму. См. СЦИЕНТИЗМ. 3. Методолог, позиция, согласно к-рой науке следует воздерживаться от оценочных суждений и идеолог, выводов.
ОБЪЕКТИВНОСТЬ — англ. objectivity; нем. Objektivitat; фр. objectivite; чешек, objektivita/objektivnost. 1. Действительное, независимое от воли и сознания человека существование мира, предметов, их свойств и отношений; принадлежность к объективной реальности. 2. Содержание знания, соответствующее объекту. 3. Беспристрастность, непредвзятость, соответствие объективной действительности.
Однозначность
ОБЪЕКТИВНЫЙ ИДЕАЛИЗМ. См.
ИДЕАЛИЗМ ОБЪЕКТИВНЫЙ.
ОБЪЕМ ВЫБОРКИ. См. ВЫБОРКИ ОБЪЕМ.
ОБЪЯСНЕНИЕ — атл. explanation; нем. Erkldrung; фр. explication/interpretation; чешек, vyklad/vysvetleni. 1. Функция научного познания, заключающаяся в раскрытии сущности изучаемого объекта. 2. Этап научного исследования, состоящий в раскрытии необходимых и существенных взаимозависимостей явлений или процессов, в построении теории и выявлении закона или совокупности законов, к-рым подчиняются данные явления или процессы. См. ОПИСАНИЕ, ПОНИМАНИЕ.
ОБЪЯСНЕНИЕ ГЕНЕТИЧЕСКОЕ —
англ. explanation, genetic; нем. Егк-
lurung, genetische; фр. interpretation
genetique; чешек, vyklad/vysvetlenige-
neticke.
Объяснение определенного события,
явления, процесса, рассмотренных в
генезисе.
ОБЪЯСНЕНИЕ КАУЗАЛЬНОЕ (ПРИЧИННОЕ). См. ПРИЧИННОСТЬ.
ОБЫДЕННОЕ ЗНАНИЕ. См. ЗНАНИЕ ПОВСЕДНЕВНОЕ.
ОБЫЧАЙ — англ. custom; нем. Branch; фр. coutume; чешек, obycej/ zvyk/mrav.
Правило соц. поведения, передающееся от поколения к поколению, воспроизводящееся в определенном обществе или соц. группе, укоренившееся, вошедшее в привычку, быт и сознание их членов. О. служит средством приобщения индивидов к соц. и культ, опыту, регламентирует поведение индивидов, поддерживает внутри-групповую сплоченность. См. НОРМА, ОБРЯД, ТРАДИЦИЯ.
ОБЯЗАННОСТЬ — англ. duty; нем. Aufgabe/Obliegenheit; фр. obligation/ devoir; чешек, povinnost.
Нравственное, соц. или правовое тре
бование социально ожидаемого пове
дения, предъявляемое индивиду или
группе. 1
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО — англ. obligation; нем. Verpflichtung; фр. obligation/engagement; чешек, zdvazek. 1. Вид гражданских правоотношений, в силу к-рых одно юридическое лицо (должник) обязано совершить определенное действие или воздержаться от него, а другое (кредитор) — имеет право потребовать от него выполнения обязательств. 2. Соглашение между отдельными людьми или организациями о взаимной ответственности за определенные действия. 3. Добровольное возложение индивидом на себя обязанностей перед обществом или другими индивидами.
ОВЕЩЕСТВЛЕНИЕ — англ. reifica-tion; нем. Versachlichung; фр. rei-fication/objectivation; чешек, zvecne-ni/zhmotneni/materializace. Форма соц. отношений, при к-рой результаты человеческой деятельности приобретают самостоятельный статус, противостоящий их производителю, а личностные связи между людьми превращаются в связи вещные; происходит обезличение людей и наделение вещей их свойствами. См. ОТЧУЖДЕНИЕ, ОПРЕДМЕЧИВАНИЕ, ФЕТИШИЗМ.
ОДАРЕННОСТЬ — англ. gift; talent;
нем. Begabung; фр. talent/capacites; чешек, naddni.
Индивидуальные задатки, необходимые для успешной деятельности человека в определенной области.
ОДИНОЧЕСТВО — англ. loneliness; нем. Einsamkeit; фр. solitude; чешек. osamelost/samota.
Изолированность, отсутствие соц. контактов, помощи и понимания. См. АУТИЗМ.
ОДНОЗНАЧНОСТЬ — англ. ипе-quivocality; нем. Eindeutigkeit; фр. signification unique; чешек, jednoznacnost.
Однородность (гомогенность) социальная
Строгая определенность термина, понятия, суждения, знака, заключающаяся в том, что они имеют одно-единственное точное определение, смысл, интерпретацию.
ОДНОРОДНОСТЬ (ГОМОГЕННОСТЬ) СОЦИАЛЬНАЯ — англ.
homogenity, social; нем. Hamogenitat, soziale; фр. homogenite sociale; чешек. socidlni stejnorodost(homogenita). Соц. структура, в к-рой отсутствуют существенные соц. различия между ее элементами.
ОДОБРЕНИЕ — англ. approval; нем. Billigung; фр. -approbation; чешек. chvdla/pochvala/schvaleni. Подтверждение нравственных требований, норм, ценностей; положительная оценка поведения людей.
ОЖИДАНИЕ — англ. expectation;
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 92 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ОБЩИННАЯ ТЕОРИЯ— англ. | | | Нем.Erwartung; фр. atteinte; чешек. |