Читайте также: |
|
Авторы данного Заключения понимают экспертизу не только как работу с использованием знаний академической теории, последних достижениях лингвистической науки, но и как особый способ доказывания, строго регламентированный процессуальным законодательством. Поэтому оно по своей стилистике является лингво-правовым и содержит юридические адаптации лингвистического дискурса[1].
В настоящем Заключении была использована методика металингвистического анализа. Она предполагает анализ текстологических интенций; рассмотрение социального контекста, эти интенции определяющий; макро- и микроконтекстов; привлечение знаний из области смежных гуманитарных дисциплин, герменевтической методологии толкования текстов. Для ответов на поставленные перед специалистами вопросы использовались методы, разработанные в теории теории судебной экспертизы, судебной лингвистической экспертизы и, в частности, методы лингвоюридического, а также лингвостилистического, текстологического, анализа в сочетании с элементами контент-аналитического исследования.
----------------
При работе над поставленными вопросами использовался специально оборудованный кабинет директора АНО «Ростовский региональный центр «Право и СМИ», в состав которого входит: ПЭВМ типа INTEL E 2220/1P31/2Gb/250G/512MbA3850/DVDRW/3/CR/MIDIAOPENHOUSINGQF5OC-2Q1EF35 с программным обеспечением и доступом к сети «Интернет», принтер “Canon LBP-810” ПК Formoza, сканер “HP Laser Jet 5P”, библиотека специализированной литературы.
Примечания:
при цитировании текстов анализируемых материалов полностью сохранены орфография и пунктуация, в том числе ошибки и неточности; в данном Заключении экспертов используются ссылки на документы, обозначенные в разделе «Объекты исследования и материалы дела, представленные экспертам для производства лингвистической экспертизы».
При производстве исследования использовалась следующая литература:
1. Гражданский Кодекс Российской Федерации часть 1 от 30.11.1994 г. N 51-ФЗ (действующая редакция).
2. Жилищный Кодекс Российской Федерации от 29 декабря 2004 года N 188-ФЗ (действующая редакция).
3. Градостроительный Кодекс российской Федерации от 29 декабря 2004 года № 190-ФЗ (действующая редакция).
4. Федеральный закон от 30 декабря 2004 г. N 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве многоквартирных домов и иных объектовнедвижимости и о внесенииизменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации»
5. Правила содержания общего имущества в многоквартирном доме, утвержденные Постановлением Правительства Российской Федерации от 13 августа 2006 г. N 491 (в ред. Постановления Правительства РФ от 06.05.2011 N 354).
6. Здания жилые многоквартирные. Строительные нормы и правила Российской Федерации. СНиП 31-01-2003.
7. Постановление Государственного Комитета Российской Федерации по строительству и жилищно-коммунальному комплексу от 23.06.2003 г. № 109.
8. Письмо Ростехрегулирования от 10.02.2005 N КС-7 «По вопросу действия СНиП, принятых в 2003 г. и не прошедших регистрацию в Минюсте России».
9. Постановление Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 февраля 2005 года, № 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц».
10. Российская Е.Р. Судебная экспертиза в гражданском, арбитражном, административном и уголовном процессе. - М.: Норма, 2005.
11. Аверьянова Т.В. Судебная экспертиза. Курс общей теории. - М.: Норма, 2006.
12. Типовая методика судебной лингвистической экспертизы /Под ред. В.Ф. Статкуса. М.: ЭКЦ МВД России, 2008, 62 с.
13. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: Учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2007. 592 с.
14. Как провести лингвистическую экспертизу спорного текста? Памятка для судей, юристов СМИ, адвокатов, прокуроров, следователей, дознавателей и экспертов. 2-е изд., испр. и доп. /Под ред. М.В. Горбаневского. - М.: Юридический Мир, 2006. 112 с.
15. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации /Под ред. М.В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. - М.: ГАЛЕРИЯ, 2002. 424 с.
16. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебн. М.: Акад. Проект; - Екатеринбург: Делов. книга, 2004. 464 с.
17. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: Учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2007. 520 с.
10. Арапова Г.Ю., Ледовских М.А. Диффамация в СМИ. М.: Престиж, 2006. 132 с.
11. Арапова Г.Ю., С.И. Кузеванова, Ледовских М.А. Освещение частной жизни в СМИ. М.: Престиж, 2007. 112 с.
12. Акопов Г.Л. Информационное право: учеб. пособие. Ростов н/Д.: Феникс, 2008. 348 с.
13. Эрделевский А.М. Компенсация морального вреда. – М.: Юридическая литература, 1996.
14. Малеина М.Н. Личные неимущественные права граждан: понятие, осуществление, защита. - М.: - Пресс, 2000.
10. Потапенко С.В. Судебная защита деловой репутации юридических лиц от диффамации //Право и экономика, 2000. № 6.
11. Лесняк В. Защита чести, достоинства и деловой репутации в гражданском законодательстве России //Юрист. 1999, № 1.
12. Черников О.Ю. Защита доброго имени: проблемы терминологии // Интернет-сайт Международной Ассоциации независимых юристов http://www.ibil.ru/index.php?type=review&area=1&p=articles&id=1258
13. Юридический энциклопедический словарь. М., 1987.
14. Муратов М., Пантелеев Б. Экспертиза по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации /Российская юстиция. №4. 2002;
15. Галяшина Е.И. Судебные лингвистические экспертизы в контексте рекомендаций Пленума ВС РФ № 3 от 24.02.2005 г. (на Интернет-сайт АНО «Содружество экспертов Московской государственной юридической академии имени О.Е. Кутафина» www.sodeks.ru/public/f11.htm);
16. Галяшина Е.И., Горбаневский М.В., Стернин И.А. Лингвистические признаки диффамации в теории и практики судебных лингвистических экспертиз /Взгляд №1(6),2005.
17. Обращения в Европейский Суд по правам человека: руководство для журналистов /Под ред. Г.В. Винокурова, А.Г. Рихтера, В.В. Чернышова.- М.: Институт информационного права, 2004. 607 с.
18. Судебная практика Европейского суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции: В 3 т. СПб.: Центр защиты прав СМИ, 2004.
19. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Кварта, 2001. 252 с.
20. Кудряшов И.А. Феномен коммуникативной свободы в устном и письменном дискурсе: Монография. Ростов н/Д.: ЮО РАО, 2005. 240 с.
21. Юрислингвистика - 7: Язык как феномен правовой
коммуникации: Межвуз. сборник научных статей /
Федеральное агентство по образованию. Лаборатория
юрислингвистики и документоведения Кемеровского
государственного университета, Лаборатория юрислингвистики
и развития речи Алтайского государственного университета,
Ассоциация лингвистов-экспертов и преподавателей "Лексис";
Под ред. Н. Д. Голева (отв. ред.) и др. - Науч. изд. -
Барнаул:Изд-во Алтайского университета, 2006. -348 с.
22. Юрислингвистика - 9: Истина в языке и праве: Межвуз. сборник научных трудов /Под ред. Н.Д. Голева. – Кемерово; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2008. – 454 с.
23. Словарь по логике. — М.: Туманит, изд. центр ВЛАДОС. А.А.Ивин, А.Л.Никифоров. 1997.
24. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. М., 1998. 446 с.
25. Раздел «Практика Европейского Суда» интернет-сайта http://www.mmdc.ru/
СЛОВАРЬ НЕКОТОРЫХ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕРМИНОВ
Общее имущество многоквартирного дома:
а) помещения в многоквартирном доме, не являющиеся частями квартир и предназначенные для обслуживания более одного жилого и (или) нежилого помещения в этом многоквартирном доме (далее - помещения общего пользования), в том числе межквартирные лестничные площадки, лестницы, лифты, лифтовые и иные шахты, коридоры, колясочные, чердаки, технические этажи (включая построенные за счет средств собственников помещений встроенные гаражи и площадки для автомобильного транспорта, мастерские, технические чердаки) и технические подвалы, в которых имеются инженерные коммуникации, иное обслуживающее более одного жилого и (или) нежилого помещения в многоквартирном доме оборудование (включая котельные, бойлерные, элеваторные узлы и другое инженерное оборудование);
б) крыша;
в) ограждающие несущие конструкции многоквартирного дома (включая фундаменты, несущие стены, плиты перекрытий, балконные и иные плиты, несущие колонны и иные ограждающие несущие конструкции);
г) ограждающие ненесущие конструкции многоквартирного дома, обслуживающие более одного жилого и (или) нежилого помещения (включая окна и двери помещений общего пользования, перила, парапеты и иные ограждающие ненесущие конструкции);
д) механическое, электрическое, санитарно-техническое и иное оборудование, находящееся в многоквартирном доме за пределами или внутри помещений и обслуживающее более одного жилого и (или) нежилого помещения (квартиры);
е) земельный участок, на котором расположен многоквартирный дом и границы которого определены на основании данных государственного кадастрового учета, с элементами озеленения и благоустройства;
ж) иные объекты, предназначенные для обслуживания, эксплуатации и благоустройства многоквартирного дома, включая трансформаторные подстанции, тепловые пункты, предназначенные для обслуживания одного многоквартирного дома, коллективные автостоянки, гаражи, детские и спортивные площадки, расположенные в границах земельного участка, на котором расположен многоквартирный дом[2].
Дата добавления: 2015-11-28; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав