Читайте также: |
|
Название «Украина» происходит от древнерусского оукраина, «пограничная область», которое часто применялось к пограничным землям Руси. В Ипатьевской летописи под 1189 годом упоминается Галичьская Оукраина - пограничье Руси в Галицкой земле. В русской литературе вплоть до конца XIX столетия слово «украйна» использовалось в значении «предел, находящаяся у края земля».
Историк Ф. Гайда пишет, что «Оукраинами» («украинами», «украйнами») различные пограничные земли Руси именовали с XII по XVII вв. Стоит справедливо отметить, что в украинском издревле четко различали понятие окраїна (пограничье) і україна (область, княжеский удел, край, страна).
В украинской исторической науке, а также в среде украинского народа, распространение получила версия, что название Украина происходит от слова «край», «краина» (укр. «країна»), то есть просто «страна», «земля заселённая своим народом». При этом утверждается, что термины «україна» и «окраїна» всегда чётко различались по смыслу.
Классический «Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, приводит такие примеры: «Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное».
Во Сибирской во украйне, во Даурской стороне… — начинается народная песня про реку Амур, известная по рукописному сборнику Кирши Данилова с первой половины XVIII века.
Как справедливо замечает Иван Огиенко в своей книге "История украинского литературного языка": "Іпатіїв Літопис під 1187 р. з приводу смерті князя переяславського Володимира Глібовича додає: "Плакашася по нем всі переяславці, бі бо князь добр і кріпок на раті, і мужеством кріпком показася, всякими добродітелми наполнен, о нем же Україна много постона". В якому саме значенні вжито тут слово Україна, трудно сказати, — може, так названо граничну Переяславську землю; але не виключено, що тут це назва й ширша — й землі Київської. Взагалі в давнину слово "україна" визначало якусь землю, сторону, край. Другу згадку про Україну цей же Літопис подає під 1213 роком, розповідаючи, що князь Данило "прия Берестий, і Угровеск, і Верещин, і Столпє, Комов і всю Україну". Тут Україна визначає певне окреслений край.
Зазначу ще, що церковнослов’янське "пріиде в предЂль (грецьке огіа = краї) іудейскія" Пересопницька Євангелія 1556 р. перекладає: "пришол в україни иудейския"."
Русский филолог, профессор Харьковского университета Измаил Срезневский считал, что слово «Украина» в древнерусском языке означало «пограничная местность». Анализируя около 20 упоминаний слова «украина» в летописях, русские историки А. В. Стороженко и И. И. Лаппо пришли также к выводу, что это слово обозначало «приграничные, окраинные территории», причём и в русском и в польском языках.
Этой же точки зрения придерживался крупнейший украинский историк Михаил Грушевский, который уточнял, что «украина» до XVI означало вообще любую пограничную территорию, а с XVI столетии слово «специализируется на Среднем Поднепровье и со временем становится не только техническим выражением, но и собственным именем для восточно-полуденных украинских земель (Поднепровья и Среднего Побужья)».
Украинский лексикограф Ярослав Рудницкий давал такие значения слова «украина», «вкраина»: 1) пограничная земля; 2) любое отделенное место; 3) страна в целом. Наиболее вероятным первоначальным значением слова он считал третье значение.
Современные украинские историки Наталья Яковенко и Владимир Баран в интерпретации значения летописных «украин» делают больший акцент на значения «отдалённый участок земли», «отдалённая часть территории», и даже шире — «определённая территориальная единица», при этом соглашаясь, что основным значением выступает «порубежье, порубежные земли, порубежные города, порубежное население».
Русский и польский историк Казимир Валишевский (1849—1935) писал:
«Украина или Окраина означают собою пограничную страну. Еще теперь русские называют таким же образом окраинные части своей империи: польские губернии, Закавказье, среднеазиатские владения. В старину такое название служило в частности для обозначения обширного пространства с неопределенными границами, которое, развернув свои равнины по нижнему течению Дуная до Днепра и Дона, касаясь с одной стороны Карпат, а с другой простираясь вдоль Черного моря, представляло в одно и то же время нечто вроде нейтральной почвы между соседними странами».
На картах Средневековья и раннего Нового времени с латинской легендой и в документах, составленных на латыни название "украина" передавалось лат. Marginalia, то есть «пограничье».
Как самоназвание государственного образования употребляется с 1917 года, после распада Российской империи. До этого применялось обычно только к украинским землям в составе Российской империи, без Галиции, находившейся в составе Австро-Венгрии.
Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 111 | Нарушение авторских прав