Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Метафоры как главное средство образной речи Александра Розенбаума.

Читайте также:
  1. B) средство платежа
  2. III. Главная причина преждевременной старости, выпадения и поседения волос: средство сохранения молодости и красоты
  3. А) Работы историков — современников Александра
  4. А7. Укажите, какое средство речевой выразительности ис­пользуется в предложении: «И он готов ради этого работать день и ночь, трудиться не покладая рук».
  5. Автомобиль не роскошь, а средство передвижения
  6. Агрессивность как средство психологической защиты
  7. Александра Куницына

Метафорический эпитет «гиблых деревнях» воссоздаёт картину тяжёлой участи людей, оказавшихся в тылу. И дополняют эту атмосферу общеупотребительные метафоры «не задыхались на полях», «ложась плечом на стылый ветер». Автор умело использует их, подчиняя общей мысли произведения – трагизм войны. Авторские метафоры стихотворения, например, «не вставал над миром гриб», «не гнали немцев по этапу», «одна земля взрастила нас», «и у отца с рожденья шрамы», свидетельствуют, что Александр Розенбаум - настоящий мастер метафор. Его творчество насыщено новыми художественными образами. В данном стихотворении такие метафоры впечатляют неожиданностью и непредвиденностью ассоциативных связей. Для раскрытия сущности одних явлений или предметов через другие по сходству или контрасту Александр Розенбаум мастерски использует возможности метафор: для поэта именно метафора стала не только средством выражения, но и важным орудием мышления.

В данном стихотворении автор широко использует разновидность метафоры – метонимию, которая – обычно определяется как вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по смежности. Метонимии употреблены здесь как ёмкое изобразительно-выразительное средство:

- «Берлин не слышал грома пушек» показывает связь между местом действия и людьми, находящимися в этом месте;

- «абажур из кожи» - имеется в виду из человеческой кожи, которую в годы войны фашисты использовали для изготовления предметов обихода; «дневник, залитый кровью ран» - использовано в переносном значении – раненых людей. «Берлин не слышал грома пушек» - имеется в виду, что жители Берлина не слышали грома пушек.

Индивидуально-авторское моделирование картины мира проявляется в семантике такого образного средства как эпитет. Тонко владея образной речью, Александр Розенбаум метко использует этот вид тропав своей поэме как средство смыслового или изобразительного выражения. В стихотворении употребляется гиперболический эпитет «опустошённая земля» для усиления выразительности и подчёркивания высказанной мысли. Оценочный эпитет «в гиблых деревнях» характеризуется негативной окраской. Изобразительный эпитет «стылый ветер» свидетельствует о наблюдательности поэта. Контекстуально-авторский эпитет – аллюзия «дутый лев» создан во времена поиском автором сложных поэтических образов. Данный эпитет отображает противопоставление поэтического «дутый лев» и логического «Муссолини» как особую точку зрения автора, что свидетельствует о широте его кругозора.

В стихотворении представлено не много эпитетов, но каждый из них имеет особую смысловую нагрузку, и в этом проявляется авторский стиль писателя.

Таким образом, идейно - эстетическое содержание и своеобразие композиционной структуры стихотворения находит яркое воплощение в изобразительно выразительных средствах и стилистических фигурах. Целая система языковых средств раскрывает выражение авторского голоса в описании трагедии войны.

 

Выводы

 

В ходе проделанной работы мы исследовали лингвистический аспект стихотворения Александра Розенбаума «А может, не было войны» на всех языковых уровнях: фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом – для дальнейшего раскрытия его идейного и эмоционального содержания:

1) исследован лексический уровень стихотворения А. Розенбаума: непонятные факты поэтической символики, просторечная лексика;

2) рассмотрен фонетический уровень названного стихотворения: ритмическая организация и собственно фонетические средства создания экспрессивности текста;

3) определены морфологические особенности данного стихотворения: установлена связь этого уровня с реализацией различных качеств, в том числе и логичностью речи;

4) описан синтаксический уровень стихотворного цикла, ряд синтаксических конструкций, стилистических фигур речи.

Выявлены особенности идиостиля Александра Розенбаума, поэтической речи его стихотворения «А может, не было войны» на каждом из уровней лингвостилистического анализа текста: лексическом, фонетическом, морфологическом и синтаксическом. Установлено, что в поэтическом тексте существует совершенно уникальная и знаковая ситуация: естественный язык со своей собственной упорядоченностью, устойчивой системностью выступает как особый стиль автора.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Раззаков Ф.И. Досье на звёзд. – М. -: ЗАО. Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. – 592 с.

 

2. Кирилюк З.В. Системный подход к изучению литературы и его роль в интеллектуальном и духовном развитии учащихся // Русский язык, литература, культура в школе и вузе. – 2012. - №2. – С. 14-15.

 

3. Купина Н.А. Лингвистический анализ художественного текста. – М., 1980

 

4. Плёнкин Н.А., Изложение с языковым разбором текста. - М.: Просвещение, 1969.

 

5. Щерба А.В. Современный русский литературный язык [1939] // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. - 305 с.

 

6. Горшков А.И. Литературный язык и литература // Статьи по истории и теории литературного языка. Изд-во Литературного института им. А.М. Горького, 2007. - 192 с.

 

7. Болотнова Н.С. Анализ текста. – Томск, 2001.- 278 c.

 

8. Смирнов И.П. Порождение интертекста (Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). 2-е изд., исправленное и дополненное автором. СПб.: СПБГУ, 1995. 193 с.

 

9. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. – М., 1979. – 546 c.

 

10. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – Екатеринбург, 2000 – 289 c.

 

ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

 

http://danefae.org/lib/ogrevzina/metody.htm

http://rozenbaum.akkords.ru

http://onlineslovari.com/stilisticheskiy_entsiklopedicheskiy_slovar/page/lingvostilisticheskiy_analiz_hudojestvennogo_teksta.73/

http://danefae.org/lib/ogrevzina/metody.htm

 

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

Таблица 2.2.1


Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 87 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)