Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Л.Греченин в своих записях ссылается на выступление Михаила Григорьевича Васьковского, впоследствии кандидата исторических наук.

Читайте также:
  1. Антон Долгих проследит за регистрацией последнего кандидата на довыборах в ОЗС
  2. Африка и юг Азии как колонии: общность исторических судеб и ее первопричины
  3. БЕРЕГИТЕ СВОИХ РОДИТЕЛЕЙ
  4. Билет № 17. Место и роль сравнительного правоведения в системе юридических наук.
  5. Будьте бдительны, ниже мы перечисли список сайтов, которые так или иначе не выполняют своих обязательств перед участниками.
  6. В этой конвульсивно дергающейся пестрой массе он даже своих одноклассников высмотреть не смог. Что уж говорить о сестре, которая, скорее всего, видела такую толпу впервые.
  7. ВОПРОС ЧЕТВЕРТЫЙ. ЛИЧНОСТЬ МИХАИЛА РОМАНОВА.

Я говорю о селе, расположенном в глубине Камчатского полуострова, западнее Серединного хребта. Это мое родное село Седанка Оседлая, где я родилась 22 декабря 1928 года. В этом селе в середине девятнадцатого и в начале двадцатого веков жили ительмены, говорящие на своем языке. Непонятно, как эти ительмены, имевшие христианскую культуру, получившие эту культуры от русских, получившие имена и фамилии от русских, сумели сохранить свой язык. Ответа на этот вопрос у меня нет, мы даже не помним, не знаем свои старые ительменские имена. В словарном запасе ительменов нет никаких русских слов, кроме названий предметов, животных, которые пришли к ним вместе с русскими; и кроме понятий, которые пришли с христианской культурой. Только такие русские слова, как «корова», «картофель», «репа», «лопата», «грабля», «хлеб» и т. п. есть в лексиконе ительменов с изменениями, с искажением в произношении и ударении на свой лад.

В Тигильском районе в 50-ые годы двадцатого века во многих селах жили ительмены, владеющие христианской культурой, имеющие имена и фамилии, полученные от русских, тоже сохранившие свой язык. Но из-за удаленности друг от друга, каждое село имело свой диалект родного языка. В селе Напана в 30 километрах южнее Тигиля жили ительмены, владеющие ительменским языком напанского диалекта. Было село Утхолок, южнее в 60 километрах от Напаны, еще южнее село Ковран, почти на берегу Охотского моря. В 50 километрах от морского берега село Хайрюзово, на расстоянии более 80 километров село Морошечное, еще южнее село Сопочное. Во всех этих селах жили ительмены, говорящие на своем языке, но каждое село имел свой диалект родного языка. Села были расположены на берегу рек, имеющих такое же название, что и село. Сейчас сел Седанка Оседлая, Напана, Утхолок, Морошечное, Сопочное нет, в селе Хайрюзово живут коряки, переселившиеся из села Белоголовое. Все ительмены, выходцы из этих сел, или живут в Тигиле, или в Петропавловске, или уехали с Камчатки, или собрались в селе Ковран, где сейчас живут в основном ительмены из ликвидированных сел, Эти ительмены в настоящее время делают все, чтобы сохранить свои обычаи, свою культуру, свой язык. Правда, здесь стараются говорить ительменским языком напанского диалекта. Языки других сел, другие диалекты ительменского языка, некому сохранять в памяти. Хочется, чтобы ительмены не теряли свой язык, свою культуру. Я пожелаю им удачу в зтом деле.

Мои братья – Федотовы


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)