Читайте также:
|
|
В зависимости от коммуникативной задачи, которую ставит перед собой говорящий, каждое предложение делится на две части:
Исходная часть называется темой, а главная часть сообщения, несущая новую информацию, называется ремой. Исходная часть стоит, как правило, в начале предложения, а новая информация ставится в конце предложения, на новую информацию приходится основное логическое ударение.
Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) |
Этот человек (Что о нем говорится?) | очень много знает. |
Вчера (Что было вчера?) | я был в кино. |
Коммуникативное членение немецкого предложения такое же, как и в русском языке, то есть, в начале предложения чаще стоит исходная часть, тема, к которой добавляется новая информация - рема. А в чем отличие от русского языка? В русском предложении, в основном, только по интонации можно понять, где заключено основное содержание предложения. В немецком же предложении есть дополнительные формальные признаки, которые даже при чтении позволяют отличить исходную часть от новой:
В русском предложении: | В немецком предложении: | |||||
Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) | Исходная часть (тема) | Новая часть (рема) | |||
Студент (Что говорится о студенте?) | читает книгу. | Der Student | liest | ein Buch. | ||
Сегодня (Что будет сегодня?) | состоится концерт. | Heute | findet | ein Konzert | statt. | |
У театра (Что произошло?) | я встретил (одного) знакомого. | An dem Theater | bin | ich einem Bekannten | begegnet. | |
В углу (Что там, в углу?) | стоит стол. | In der Ecke | steht | ein Tisch. | ||
На столе (Что на столе?) | стоит ваза. | Auf dem Tisch | steht | eine Vase. | ||
В вазе (Что в вазе?) | - красивая роза. | In der Vase | ist | eine schöne Rose. | ||
Рядом с вазой (Что рядом с вазой?) | лежат газеты. | Neben der Vase | liegen | Zeitungen. |
Конечно, это очень схематичное представление предложения с нейтральной интонацией. Кроме нейтрального порядка слов бывает еще эмфатический (эмоциональное высказывание), где возможна перестановка темы и ремы, бывают предложения, полностью состоящие из новой информации ("В некотором царстве, в некотором государстве..."), а кроме того, на выбор артикля влияют также и другие обстоятельства, например, то, к какому разряду по значению относится существительное. Однако при построении предложения всегда надо иметь в виду цель высказывания (О чем Вы хотите сказать в предложении? Что является новой информацией?), тогда выбор артикля будет более очевидным.
При выборе артикля часто может помочь один нехитрый прием: если в русском языке к существительному без изменения смысла можно подставить слово "этот, данный", значит, в немецком языке следует выбрать определенный артикль, если же можно подставить слово "некий, какой-то" - то в немецком языке у существительного будет неопределенный артикль: На (этом? неком?) столе стоит (эта? некая?) ваза.
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 124 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Определенный и неопределенный артикли | | | Артикль с существительными нарицательными |