Читайте также: |
|
Unit 1
Meeting people. Introducing yourself.
Vocabulary
reception - приемная
Managing Director - управляющий директор
Marketing Department - отдел маркетинга
Marketing Executive - сотрудник отдела маркетинга
Head of Sales - руководитель отдела сбыта
Sales and Marketing Director - директор по сбыту и маркетингу
Research and Development (R & D) - научные исследования и опытно-конструкторские разработки (НИОКР)
to be on board - состоять в правлении
boardroom - зал заседаний
to report to - подчиняться
to fit into the company structure - входить в структуру компании
in-tray - лоток, подставка для поступающих бумаг
stationary cupboard - шкаф с канцелярскими принадлежностями
product range - ассортимент продукции
Fill in the missing phrases.
Jenny: Good morning, Kate.
Kate: … How are you?
Jenny: … And …?
Kate: …
Clive: Good morning, Jenny. Good weekend?
Jenny: …
Clive: It’s cold this morning.
Jenny: …
Обратите внимание на то, что Клайв упомянул о погоде, когда поздоровался с Дженни, - это типично для начала разговора между англичанами.
Jenny: …?
Edward: Yes.
Jenny: I’m Jenny Ross. …?
Edward: Hello. …
Jenny: …
Jenny: Kate, … He’s our new Marketing Executive.
Kate: Ah, yes, Edward. …
Обратите внимание на то, что Эдвард и Дженни называют людей по имени и фамилии, но не употребляют слов господин, госпожа (Mr, Mrs) и других обращений. Кейт сразу же называет Эдварда по имени, так как они станут коллегами в компании «Байбери Системе».
Do they shake hands?
Clive | Edward | |
Jеnny | ||
Gегaldine | ||
Dеrek | ||
Katе |
В Великобритании принято пожимать друг другу руки только при знакомстве. Однако в особых ситуациях уже знакомые люди могут это сделать.
Expressions.
Hello (Hi) - Привет.
How do you do? - Здравствуйте (обращаясь к незнакомым)
How are you? - Как дела?
Fine! And how are you? - Прекрасно, а у вас?
Not had. - Неплохо.
So-so. - Так себе.
Not too good. - He слишком хорошо
What's wrong / up? - Что случилось?
How is everybody at home? - Как ваша семья?
Meet my wife (colleague). - Познакомьтесь, это моя жена (коллега)
This is Vic. - Знакомьтесь - это Вик.
Let me introduce you to Ann. – Позвольте познакомить вас с Энн.
Pleased (nice) to meet you. - Рад вас видеть.
We have met before. - Мы уже встречались.
Long time, no see. /I haven't seen you for ages. - Сто лет не виделись.
Never expected to meet you here. - Никак не ожидал вас здесь увидеть.
It's a small world. - Мир тесен.
I don't see much of him. - Я его редко вижу.
Excuse me, I must go. - Извините, я должен идти.
Thank you for coming. It's been a pleasure. - Спасибо, что пришли. Я был рад.
The pleasure was mine. - Ну что вы, это я был рад.
Keep in touch. - Не пропадайте. (Звоните, пишите.)
Best regards to Ann. - Наилучшие пожелания Энн.
Hi to Jack. - Передавай привет Джеку.
See you later. - Я не прощаюсь. (Еще увидимся.)
See you soon. - До скорого
Hope to see you soon. – Надеюсь, скоро увидимся.
Hope we meet again – Надеюсь, встретиться снова
See you (tomorrow, on Monday, next week,…) -Увидимся (завтра, в понедельник, на следующей неделе,...).
Apologies
I'm (very) sorry. I beg your pardon. Excuse me. - Простите.
Excuse my back. - Извините, что я сижу (стою) к вам спиной.
Excuse my disturbing you. - Простите, что я вас беспокою (отрываю от дела).
Excuse my troubling you. - Простите, что я вас беспокою (утруждаю).
Excuse my interrupting you. - Простите, что я вас прерываю.
I must apologise (to you). - Я должен извиниться (перед вами).
Excuse my going first. (I'll lead the way.) - Простите, что я иду вперед. (Я покажу дорогу.)
After you. - После вас (пропуская кого-то вперед).
Excuse my bothering you with questions. - Простите, что беспокою вас (надоедаю вам) своими вопросами.
Sorry, I've kept you waiting. - Простите, я заставил вас ждать.
Apologize to Martin (your brother, etc..) for me. - Извинитесь за меня перед Мартином (братом и т.д.).
Hope I didn't' hurt you. - Надеюсь, я не ушиб вае (сделал вам больно).
I didn't' mean to hurt you. - Я не хотел вас обидеть.
I meant well. - Я действовал из лучших побуждений.
I'm afraid I'm taking up too much of your time. - Боюсь, что я отнимаю у вас слишком много времени.
It’s a slip of the tongue. - Это оговорка.
It's a slip of the pen. - Это описка.
Answers to apologies
That's (quite) all right. - Ничего. Все в (полном) порядке.
Not at all. - Нисколько. (Совсем нет.)
Never mind. - Ничего. (Пусть это вас не беспокоит.)
Forget it. - Забудьте об этом. (Не вспоминайте об этом.)
You needn't apologize. It’s my fault. - Вам нет необходимости извиняться. Это моя вина.
You are not to blame. - Вы не виноваты..
No trouble at all. - Помилуйте, какое же это беспокойство.
It isn't an excuse./ It's a poor (bad) excuse. - Это не оправдание.
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 102 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Дополнительный материал (словари, глоссарии). | | | Primary school |