Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стилістична диференціація української лексики. Професійна лексика. Професійно-жаргонна лексика.

Читайте также:
  1. А) ознайомлення української громадськості з Декларацією прав людини
  2. В) обґрунтувати твердження про незалежність української держави в часи Богдана Хмельницького.
  3. Диференціація товарна
  4. Диференціація цінова
  5. З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
  6. Закон про мови в Українській PCP - нормативно-правова основа утвердження української мови як державної в Україні.
  7. ІV. ОРДЕН УКРАЇНСЬКОЇ НАДІЇ

Слова характеризуються також сферою їх уживання. Слова, що їх розуміють і вживають усі носії української мови незалежно від місця проживання і роду занять, називаються загальновживаними (рука, книга, великий, чотири, читати, близько). Саме наявність загальновживаних слів забезпечує існування мови будь-якого народу як єдиної цілості.

У лексиці української мови є і слова обмеженого вживання. Одні з них використовують ся лише у певній місцевості. Це — діалектні слова, або діалектизми. Наприклад:

у літературній мові у діалектах

відро путня

гарний файний

пильнувати пазити

торік тогід

худоба маржина

хлопець легінь

Діалектні слова можуть (здебільшого через художні твори) увійти до літературної мови (наприклад, трепета — осика).

Є слова, що вживаються лише людьми певних професій або ж позначають особливості їх діяльності. Це — професійні слова, або професіоналізми.

Приклади слів, якими користуються:

музиканти — квартет, ноти, віолончель, фортепіано;

художники — палітра, гравюра, акварель, колорит;

медики — ін'єкція, реанімація, бинт, процедура, скальпель;

вчителі — означення;опитування, оцінка, диктант,

механізатори — карбюратор, капот, ресора, вантажівка, бульдозер.

Серед професійних слів виділяються слова-терміни, якими позначаються наукові поняття. Вживаються вони в текстах наукового стилю. Зокрема, мовознавчі терміни — суфікс, числівник, підмет, наголос; літературознавчі — сюжет, роман, ямб, зав'язка; математичні — дільник, дріб, знаменник, множення, катет тощо. Серед термінів дуже багато запозичених слів.

У тлумачних словниках діалектні слова супроводжуються поміткою діал,, професійні - поміткою спец, або ж скороченою назвою галузі науки — хім., біол., техн. тощо.

Є й окремі словники місцевих говірок, (напр., буковинських, поліських) та слів певної сфери діяльності (будівельна, спортивна, виноградарська лексика).

Неологізми — це нові слова, покликані до життя потребами суспільства.

Неологізми виникають у мові весь час і не лише в галузі суспільно-політичної лексики. Це й нові терміни з науки, літератури, мистецтва: алгоритм, атомохід, геологія, атмосфера. Різна доля наших слів: одні живуть тисячоліття, інші переходять в загальновживану лексику. Свого часу існувало слово в українській мові — посьолок («Шум акацій... Посьолок і гони... Ми на гору йдемо через гать...» В. Сосюра). Тепер для позначення населеного пункту використовують слово селище.

Індивідуально-авторські неологізми творяться окремими письменниками; вони образно індивідуальні.

Архаїзми — це застарілі слова, що виходять з ужитку. У них відчувається колорит минулого.

Спеціальна лексика — це слова і вирази, які вживаються групами людей, об’єднаними професійною спільністю. У ній виділяються два основні шари: терміни і професіоналізми.

Термінами називаються слова, що є спеціальними назвами наукових, технічних, сільськогосподарських, суспільних понять. Сукупність термінів певної галузі науки, виробництва становить її термінологію. Існує, наприклад, термінологія технічна, біологічна, географічна, математична, філологічна, філософська, хімічна тощо.

У межах спеціальної лексики термінам протистоять професіоналізми — слова і звороти, які використовуються людьми певної професії і є напівофіційними назвами понять цієї професії. Часто професіоналізмами є загальнонародні слова, ужиті у специфічному значенні, наприклад: вікно для викладачів — це час між заняттями, висячим редактори називають рядок, що не вміщується в сторінку, а ляпом — помилку, у водіїв загоряти — сидіти без діла, бублик — руль, гума — автопокришка тощо.

Професіоналізми поділяються на групи таких видів спеціальної лексики:

• політична (демократія, інтеграція, уряд, фракція);

• юридична (законодавство, апеляція, уряд, прокурор, санкція);

• фінансова (кредит, банк, вклад, кошти);

• військова (плацдарм, переворот, зброя, полковник);

• філософська (діалектика, базис, парадокс, еклектика, тотожність);

• біологічна (клітина, суцвіття, генетика, рецептор, клонування);

• геологічна (мінерал, кора, палеозой, шлейф, копалини);

• лінгвістична (фонема, суфікс, дієслово, прийменник, граматика, синтаксис);

• літературознавча (сюжет, персонаж, алітерація, поема, кульмінація, епілог);

• електротехнічна (люмінісценсія, закорочення, конденсатор, запобіжник);

• радіотехнічна (ретрансляція, діод, іконоскоп, декодер, осцилограф);

• фізична (спектроскопія, тиск, реостат, електрон, атом, протон);

• математична (степінь, множення, трикутник, квадрат, інтеграл, куб);

• хімічна (іон, каталізація, реактив, луг, кислота, лакмус);

• медична (хірургія, укол, термометр, тонзиліт, пеніцилін);

• музична (квартет, адажіо, соло, піанісімо, стакато, октава);

• морська (лайнер, лоцман, катер, тоннаж, шлюз, баркас);

• спортивна (тайм, аут, бокс, нокаут, ферзь, пенальті) та ін.

Під жаргоном розуміють різновид мови, що використовується переважно в усному спілкуванні окремою соціальною групою, яка об’єднує людей за ознакою професії, інтересів, звичок, занять, суспільного становища чи віку. Сьогодні мовознавці виділяють жаргон молоді, програмістів, філателістів, мисливців, рибалок, спортсменів, п’яниць, декласованих елементів (злодіїв, картярських шулерів та ін.).

У відкритих групах (молодь, мисливці та ін.) жаргон є своєрідною “колективною грою” (О. Єсперсен). Замкнені групи (жебраки, злодії і т. ін.) за допомогою жаргону відокремлюються від іншої частини суспільства, він допомагає членам групи розпізнавати “своїх” і “чужих”, а також виконує функцію конспірації.

Як синонім слова “жаргон” іноді (здебільшого стосовно англомовних країн) використовують термін сленг. Для позначення способу спілкування декласованих елементів поряд із терміном “жаргон” вживається також термін арго, що позначає сукупність особливостей мови групи людей, які намагаються засекретити свої висловлювання, зробити їх незрозумілими для оточення.


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 186 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Функціональна диференціація сучасної української мови. | Системи документації | Текст як форма реалізації мовленнєво-професійної діяльності. Основні ознаки тексту. | Сучасна українська ділова мови: етапи становлення, проблеми та перспективи розвитку. | Поняття про документ, його властивості та вимоги до його оформлення. | Правила оформлення сторінки, рубрикація тексту, правила оформлення заголовків, виділення окремих частин тексту . | Вимоги до документів (правові, логічні, технічні, лінгвістичні). | Мова і професія. Мовленнєва діяльність як один з основних видів діяльності людини. | Лексика сучасної української мови з погляду її походження. | Стилістичні синоніми |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Українська лексикографія. Види словників та їх характеристика.| Особливості використання різних частин мови у професійному спілкуванні.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)