Читайте также: |
|
Money has no smell -Деньги не пахнут.
money talks -
More haste less speed -Тише едешь — дальшебудешь; Поспешишь — людей насмешишь
Mountain has brought forth a mouse - гора родила мышь
much cry and little wool -шуму много, толку мало
murder will out -все тайное становится явным
nature abhors a vacuum -природа не терпит пустоты
necessity is the mother of invention -голь на выдумки хитра
never put off until tomorrow what you can do today -не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
no fool like an old fool -Седина в бороду, а бес в ребро
Молод - перебесится, а стар - не переменится
no news is good news -Oтсутствие вестей — (само по себе) неплохая весть.
Лучше уж никаких вестей, чем плохие.
no pain, no gain -без труда не вытащишь и рыбку из пруда
no sweet without sweat -Не вкусив горького, не видать и сладкого;
≈ Горесть не принять - и сладость не видать;
≈ Без труда не вынешь и рыбку из пруда
not worth powder and shot -овчинка выделки не стоит, ≅ игра не стоит свеч (нечего и порох зря тратить)
nothing succeeds like success -Одна удача влечет за собой другую
old habits die hard - привычка- вторая натура
one man's meat is another man's poison -на вкус и цвет товарища нет
out of sight, out of mind -С глаз долой - из сердца вон
out of the frying pan and into the fire -из огня да в полымя
out of the mouths of babes and sucklings -устами младенца глаголет истина
people who live in glass houses shouldn't throw stones -в чужом глазу соринку видеть, (а в своем бревна не замечать )
≈ у самого-то рыльце в пушку
poverty is no vice -бедность не порок
pride comes before a fall -гордыня предшествует падению
put the cart before the horse -делать или понимать (что-л.) шиворот-навыворот, задом наперед; принимать причину за следствие
put your money where your mouth is -подтвердить свои слова делом; подкрепить свои слова делом;
rob Peter to pay Paul -"затыкать дыры", залатывать финансовые прорехи за счет других нуждающихся областей
rolling stones gather no moss -катящийся камень мхом не обрастает
run with the hare and hunt with the hounds -за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
silence gives consent -молчание — знак согласия
six of one and half a dozen of the other - [ одного поля ягоды], один другого стоит; [ одним миром мазаны];значительной разницы нет
small rain lays great dust -мал, да удал
sticks and stones can break my bones -хоть горшком назови, только в печь не сажай
store is no sore -своя ноша не тянет
stretch your legs according to your coverlet -по одёжке протягивай ножки
take each day as it comes -живи сегодняшним днем
take it one day at a time -
the best is the enemy of the good -лучшее – враг хорошего
the devil is not so black as he is painted -не так страшен черт, как его малюют
the early bird catches/gets the worm -кто рано встает, тому Бог дает
the end justifies the means -цель оправдываетсредства
the game's not worth the candle - овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч
the goose that lays golden eggs -гусь, несущий золотые йяйца
the law is an ass -Закон что дышло - куда повернул, туда и вышло.
the left hand doesn't know what the right hand is doing -левая рука не ведает, что делает правая
the mills of God grind slowly -бог все видит; не скор бог, да меток; на всякого найдется управа; всем воздастся по заслугам рано или поздно
the road to hell is paved with good intentions --[благими намерениями дорога в ад вымощена ]
the sky is the limit -нет предела для совершенствования; нет предела для совершанства
the tallest poppy takes the chop -выше взобрался, больнее падать
the world is my oyster -все дороги открыты
the сobbler should stick to his last - - [ всяк сверчок знай свой шесток]
there are plenty more fish in the sea -свет клином не сошелся
there is no good deed that goes unpunished -ни одно доброе дело не остается безнаказанным
there is no place like home -В гостях хорошо, а дома лучше
there's safety in numbers -на миру и смерть красна
there's small choice in rotten apples -хрен редьки не слаще
third time's the charm -бог троицу любит
time flies when you're having fun -Счастливые часов не наблюдают.
too many cooks spoil the broth -У семи нянек дитя без глаза
two wrongs don't make a right -злом зла не поправишь; зло за зло — добру не бывать; злом на зло — добра не будет
two's company, three's a crowd -третий лишний
united we stand, divided we fall -один в поле не воин
variety is the spice of life -разнообразие придает вкус жизни
velvet paws hide sharp claws -[мягко стелет, да жестко спать]
walls have ears -и стены имеют уши
what goes around comes around -что посеешь, то и пожнешь; как аукнется, так и откликнется
what is done cannot be undone -сделанного не воротишь; что сделано, то сделано
what is worth doing at all is worth doing well -Поспешишь - людей насмешишь;
Не умеешь - не берись
when in Rome, do as Romans do -В чужой монастырь со своим уставом не ходят
where there's a will there's a way -Когда хотят ищут пути, когда не хотят ищут причины.
you have to be cruel to be kind -Добро должно быть с кулаками.
you scratch my back, I'll scratch yours -рука руку моет,
ты — мне, я — тебe
zeal without knowledge is a run away horse -усердие не по разуму приносит вред
Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 97 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Unit 83 Idioms - miscellaneous | | | Describe a typical working day for you. |