Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Gallia, ae, f

est – praes. Ind. Act. от esse

omnis, e – весь, всякий, совокупный

divide, si, sum, ere (3) – разделять => divisa – причастие: разделена

in + Acc

pars, partis, f – часть (смешанное склонение) (partes – Acc, Pl)

tres, ia, - три (колич.числительное)

quarum – G (Gen paririvus – разделительный), Pl от quis –который (относит. местоим.)

unam – Acc (?) от unus, a, um- один

icolo, incolui, cultum, ere (3) – обитать, жить, населять (incolunt – Praes.ind.act., 3 л., Pl)

Belgae, arum, m – белги

alius, a, ud – другой из многих (местоим. прил.) – alium – Acc

Aquitanus, I, m – аквитанец

tertiam – Acc от tres, ia

qui, quae, quod – который, этот, тот (местоим.)

ipse, a, um – сам, свой

lingua, ae, f –язык, в данном пред-и – Abl instrumenti

celtae, arum, m –кельты

noster, nostra, um – наш

Gallius, I, m – галл

appelantur – praes. Ind. Passivi от apello, avi, atum, are - называть

 

2) Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.

 

Все они отличаются друг от друга языком, институтами (=устройством), законами.

 

hi от hic, haec, hoc – указательное местоим. с обобщающим значением (все эти …; все они…)

omnis, e – весь, всякий, каждый

lingua, ae, f –язык, в пред. – Abl, Pl

institutum, i, n – обычай институт, устройство, в пред. – Abl, Pl

lex, legis, f – закон (согласное склонение), в пред. – Abl, Pl

inter se differre (устойчивое выражение) – отличаться друг от друга

(differo, distuli, dilatum, differe – различать, отличать;

differunt - praes. Ind. Passivi)

 

3) Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.

 

Галлов отделяет от аквитанцев река Гармуна, от бельгов – Матрона и Секвана

 

Gallius, I, m – галл; Gallos – Acc, Pl

ab + Abl (от)

Aquitanus, I, m – аквитанец; Aquitanis – Abl, Pl

flumen, is, n – река (согласное склонение)

Garumna, ae, f – Гарумна

а + Abl

Belgae, arum, m – белги; Belgis – Abl, Pl

dividit -praes. Ind. Act, 3 л, ед.ч от divido, visi, visum, ere (3) – разделять, отделять

4) Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt;

minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.

 

Самые храбрые из них – белги, потому что они живут дальше (всех) от культурной и просвещенной профинции; кроме того у них редко бывают купцы, особенно с предметами, которые влекут за собой изнеженность духа, наконец, наконец, они живут в ближайшем соседстве с зарейнскими германцами, с которыми ведут непрерывные войны.

 

 

5) Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.

 

По этой же причине и гельветы превосходят остальных галлов храбростью: они почти ежедневно сражаются с германцами, либо отбивая их вторжения в свою страну, либо воюя на их территории.

 

 

6) Eorum una, pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, vergit ad septentriones.

 

Та часть, которую, как мы сказали, занимают галлы, начинается у реки Родана, и её границами служат река Гарумна, Океан и страна бельгов; но со стороны секванов и гельветов она примыкает также к реке Рейну. Она тянется к северу.

 

 

7) Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem.

 

Страна бельгов начинается у самой дальней границы Галлии и доходит до Нижнего Рейна. Она обращена на северо-восток.

 

8) Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

 

Аквитания простирается от реки Гарумна до Пиренейских гор и той части Океана, которая омывает Испанию (дословно: которая есть в Испании), она (Аквитания) расположена на северо-западе.

 

a … ad – от … до

flumen, is, n – река; в предложении – Abl. sing

mons, montis, m – гора; montes - Acc. Sing

et = и

eam – Acc от is, ea, id – указ.местоим.

pars, rtis, f – часть, сторона; partem – Асс. Sing

Oceanus, I, m – океан; Осeani – G. sing

qui, quae, quod – который, этот, тот (местоим.)

ad – до (+ Acc)

pertinent – 3 л, ед ч praes.ind.act от pertineo, tinui, tentum, ere (2) – простираться

spectat -3 л, ед ч praes.ind.act от specto, spectavi, spectatum, spectare – быть расположенным, находиться, быть обращенным

inter + Acc – между

ocassus, us, m – заход, падение; occcasum – Acc

sol, solis, m – солнце; solis – G

septentrio, onis, m – север; septentriones - Асс


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 128 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Liber 6. Caput 17| АЕРЕ "Ты - возвышенный! Она (т.е. духовное "семя", тайные идеи Адепта, безудержно извлекаемые из "Ада"7 любовью Ангела) извергается, бьет наружу!"8

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)