Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ДУГЛАС: Мадам желает взять одну бутылку или две?

Читайте также:
  1. Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него - Мать Писания»[192].
  2. Большую взять или маленькую?
  3. Бородатая мадам и другие
  4. Вещи. Что взять с собой.
  5. Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает.
  6. Где мне взять темы сочинений?
  7. Глава 2 ГДЕ ВЗЯТЬ ДЕНЬГИ?

 

 

АРТУР: Привет, ребята. Это просто потрясающе! Я всегда хотел поехать в Тимбукту.
Это так здорово звучит: как будто помесь…

ДУГЛАС: Подожди, дай угадаю. Какаду, очевидно…

АРТУР: Ага, точно.

ДУГЛАС: И… э-э… нет, сдаюсь.

АРТУР: …и моего друга Тима Бакли!

ДУГЛАС: Конечно, какой я глупый.

АРТУР: Да, кстати, я нашел книгу, которую ты хотел, Дуглас.

ДУГЛАС: Какую книгу?

АРТУР: Про Тимбукту.

ДУГЛАС: А, да. Хорошо, пусть пока у тебя побудет.

АРТУР: Хорошо. Вообще-то, она про всю Африку, но там есть глава про Мали и страничка про Тимбукту. Я ее почти дочитал.

МАРТИН: Книгу?

АРТУР: Страничку. Звучит потрясающе! Жду - не дождусь, когда увижу.

МАРТИН: Да, только, Артур… тебе что, никто не сказал? Мы вообще-то не собираемся…

ДУГЛАС: …много гулять по Тимбукту. Я хочу сказать, мы летим туда, смотрим регби в аэропорту, а потом летим назад.

АРТУР: Да, конечно, но я готов поспорить, что увижу хотя бы верблюдов.

ДУГЛАС: И на сколько ты готов спорить?

МАРТИН: Дуглас.

ДУГЛАС: Неважно. Может, тебе лучше сходить и что-нибудь пропылесосить?

АРТУР: Да нет, мы уже готовы отправляться.

ДУГЛАС: Отлично. Тогда иди и ничего не пылесось.

АРТУР: Вас понял!

МАРТИН: Так что, мы не будем говорить ему про…

ДУГЛАС: Учитывая то, что он худший лгун на свете, пожалуй, лучше не надо.

КЭРОЛИН: Ладно, он тут. Проводи совещание, Мартин.

МАРТИН: Так. Наша цель – Гуспини, кодовое название Тимбукту. Чтобы избежать сомнений, экипаж должен запомнить, что в случаях упоминания Тимбукту имеется в виду Гуспини.

ДУГЛАС: Ясно. Похоже, мы собираемся ускорить наши манипуляции.

МАРТИН: В маловероятном случае упоминания настоящего Тимбукту нужно повторить название дважды.

ДУГЛАС: Как это?

МАРТИН: Тимбукту-Тимбукту.

ДУГЛАС: И это значит Гуспини.

МАРТИН: Нет! «Тимбукту» значит Гуспини; «Тимбукту-Тимбукту» значит Тимбукту.

ДУГЛАС: Ага, ясно. Но ты же повторил его только один раз.

МАРТИН: Нет. Я сказал: «Тимбукту-Тимбукту».

ДУГЛАС: Именно. Ты сказал это, а потом повторил. Если бы ты повторил название дважды, ты бы сказал: «Тимбукту-Тимбукту-Тимбукту».

КЭРОЛИН: Так, прошу прощения, но я тут пытаюсь заведовать авиалинией, а не совиным заповедником. Давайте скорее.

МАРТИН: Ладно. Аэродром-дублер – Палермо, кодовое название – Уагадугу.

ДУГЛАС: А если мы имеем в виду настоящий Уагадугу?

МАРТИН: Я просто не могу представить себе, при каких обстоятельствах нам придется упомянуть настоящий Уагадугу.

ДУГЛАС: Да, но хороший пилот все-таки должен быть готов к любым неожиданностям.

МАРТИН: ЛАДНО! Код для настоящего Уагадугу – Уагадугу-Уагадугу.

ДУГЛАС: Слава бог, мы не летим в Баден-Баден.

 

___________________________________________________________________________

 

АРТУР: Простите, мистер Б?

БЁРЛИНГ: Убирайся.

АРТУР: Непременно. Но сначала могу ли я любезно привлечь ваше внимание к любезно включенному капитаном знаку в отношении пристегнутия вашего ремня в течение нынешнего совершенно маловероятного появления турбулентности?



БЁРЛИНГ: Чего?!

АРТУР: Не могли бы вы пристегнуть ремень?

БЁРЛИНГ: Конечно, нет. Я что, похож на девчонку?

АРТУР: Вы совсем не похожи на девчонку!

БЁРЛИНГ: Ну, тогда в чем дело?

АРТУР: Ну, ладно, это, в общем-то, не очень важно…

КЭРОЛИН: Артур!

АРТУР: Да, конечно. Извините, но теперь это действительно очень важно.

БЁРЛИНГ: С каких это пор?

АРТУР: С тех пор, как мама сказала.

КЭРОЛИН: Какие-то проблемы, мистер Бёрлинг?

БЁРЛИНГ: Я не хочу пристегивать ремень.

КЭРОЛИН: Ах, боже мой. Но жизнь не бывает абсолютно безоблачной.

БЁРЛИНГ: Вы что, только что…

КЭРОЛИН: А теперь, чтобы утешить вас после этой трагедии, позвольте мне принести вам напиток?

БЁРЛИНГ: Да, пожалуй, маленькую порцию виски.

КЭРОЛИН: Разумеется! Макалланс, Джонни Уокер, Гленливет?

БЁРЛИНГ: А как насчет моего особого виски – Талискер-25?

КЭРОЛИН: Ах, да. К сожалению, после получения уведомления об этом рейсе у нас оставалось так мало времени, что мы просто не имели возможности закупить это виски.

Загрузка...

АРТУР: О, мам…

КЭРОЛИН: Да, спасибо, Артур, не сейчас.

БЁРЛИНГ: Что?! Вы понимаете, что единственная причина, по которой я летаю на вашем игрушечном самолетике – это то, что у вас есть виски, который я люблю.

АРТУР: Нет, правда, мам, это важно.

КЭРОЛИН: Спасибо, Артур. Код красный.

БЁРЛИНГ: Вы ведь не единственные, кто может отвезти меня в Тимбукту, знаете ли.

КЭРОЛИН: Зря вы так думаете.

АРТУР: Мама, мне все-таки кажется, что в данном случае я должен проигнорировать код красный. Ты ведь забыла, что Дуглас…

КЭРОЛИН: Код красный, Артур. Уходи, уходи быстро, уходи немедленно.

АРТУР: Да, конечно, уже иду.

КЭРОЛИН: Я поговорю с тобой на кухне.

АРТУР: Нет-нет, не нужно. Все нормально, я уже понял.

КЭРОЛИН: Нет, я поговорю с тобой на кухне.

АРТУР: Ладно.

 

_______________________________________________________________________

 

КЭРОЛИН: Итак. Во-первых, никогда нельзя игнорировать код красный.

АРТУР: Да, я знаю, мам, извини.

КЭРОЛИН: Да. А почему никогда нельзя игнорировать код красный?

АРТУР: Потому что код красный нужен, чтобы остановить меня, когда я становлюсь слишком услужлив, а я не могу перестать быть слишком услужливым, будучи слишком услужливым.

КЭРОЛИН: Именно. Молодец!
АРТУР: Да, но в этот раз я не был слишком услужлив! Просто мистер Бёрлинг хотел Талискер, а мы хотим, чтобы он был доволен, а ты забыла, что Дуглас принес немного Талискера на случай, если он тебе понадобится.

КЭРОЛИН: Я не забыла, Артур. Я не за этим попросила его принести виски.

АРТУР: А зачем тогда?

КЭРОЛИН: Потому что сегодня, Артур, День Бёрлинга, когда я украду Талискер у Дугласа Ричардсона!

АРТУР: О!

КЭРОЛИН: Ага! Теперь ты понял?

АРТУР: Да, теперь я все прекрасно понял… Потому что обычно все наоборот.

КЭРОЛИН: Да.

АРТУР: Да, теперь я понимаю.

КЭРОЛИН: Так ты знаешь, где Дуглас его заначил?

АРТУР: Ой, нет, а где?

КЭРОЛИН: Я не знаю, я тебя спрашиваю!

АРТУР: А почему ты меня спрашиваешь? Я не знаю.

КЭРОЛИН: Да, но я же не знала, что ты не знаешь, пока я… Ох, пойди, почитай книгу.

 

___________________________________________________________________________

 

ДУГЛАС: Так, страны, которые начинаются на…

МАРТИН: Что? Нет! Дуглас, нет времени на игры. Пожалуйста, сосредоточься.

ДУГЛАС: Слушаюсь, капитан? А на чем конкретно?

МАРТИН: На преступлении! На том, как нам избежать наказания за это преступление!

ДУГЛАС: Я бы предпочел слово «махинация».

МАРТИН: Да, конечно, а я бы предпочел слово «шляпа». Но это не шляпа, это преступление!

ДУГЛАС: Мартин, расслабься. Я проделывал подобное сотни раз!

МАРТИН: Да, и тебя вышвырнули из Air England.

ДУГЛАС: Только однажды. А почти во всех случаях – нет. Поверь: это идеальная махинация, и все будет отлично.

МАРТИН: О, боже. А что, если он выглянет из окна?

ДУГЛАС: М?

МАРТИН: Ну, когда мы будем садиться. Что, если он увидит, что мы садимся на остров? Африка – не остров. Так…

ДУГЛАС: Э-э, Мартин. Ты собираешься сделать объявление и попросить мистера Бёрлинга не выглядывать в окно?

МАРТИН: Да, конечно.

ДУГЛАС: Может, стоит сначала дать оценить эту идею твоему внутреннему психологу?

КЭРОЛИН: Так, водители, мы где?

ДУГЛАС: Примерно в часе лета от Тимбукту.

КЭРОЛИН: Что? Но я думала, что весь наш замысел состоит в том…

ДУГЛАС: Хотя, конечно, нам еще очень далеко до Тимбукту-Тимбукту.

КЭРОЛИН: Ох, бога ради.

ДУГЛАС: А как там мистер Бёрлинг?

МАРТИН: Он не спит? Он пьян? Он подозревает?

КЭРОЛИН: Да успокойся ты, Мартин. Конечно, он не подозревает. Всего несколько часов назад он считал, что Тимбукту либо в Китае, либо вообще придуман. Впрочем, он быстро трезвеет.

МАРТИН: Что? Нет-нет-нет-нет! Он должен быть пьян. Это ключ ко всему преступлению!

ДУГЛАС: Что ж, ты знаешь, что могло бы нам помочь.

КЭРОЛИН: Да, знаю. Но не могли бы мы обойтись самым минимумом злорадства? Я куплю Талискер.

ДУГЛАС: Отличный выбор! Мадам, вы приняли самое мудрое из возможных решений.

КЭРОЛИН: Я сказала: самым минимумом.

ДУГЛАС: С вас триста фунтов.

КЭРОЛИН: Трис… Ты же раньше говорил, двести фунтов.

ДУГЛАС: Да, но эта цена была в Фиттоне. Увы, здесь запасы меньше.

КЭРОЛИН: Отлично. Триста.

ДУГЛАС: Отлично.

КЭРОЛИН: Что ж, давай, вынимай бутылку.

ДУГЛАС: Кажется, мадам не совсем знакома с процессом покупки в целом.

КЭРОЛИН: Ой, я заплачу тебе, когда мы вернемся.

ДУГЛАС: Мадам изволит шутить.

МАРТИН: Ребята, умоляю. Может быть, мы попытаемся сконцентрироваться на главном…

КЭРОЛИН: Я не беру в поездки столько наличных.

ДУГЛАС: Нет, берешь.

КЭРОЛИН: Ладно, покажи бутылку, и я отдам тебе деньги.

ДУГЛАС: Я придумал лучше: дай мне деньги и я достану бутылку.

КЭРОЛИН: Я передумала. Мне не нужно виски.

ДУГЛАС: Как пожелаете. Но предупреждаю: цены будут только расти.

МАРТИН: Серьезно, прошу вас, забудьте уже наконец про виски и сконцентрируйтесь на том, как нам избежать наказания за преступление!

КЭРОЛИН: Мартин, для человека, который не переносит звучания слова «Сардиния» ты слишком вольно обращаешься со словом «преступление».

 

______________________________________________________________________

 

ДУГЛАС: Ну, Мартин, как тебе Тимбукту?

МАРТИН: Ну, в общем-то, оно выглядит… вполне… ты понимаешь… по центральноафрикански, правда? Правда ведь?

АРТУР: Что выглядит?

МАРТИН: Вот это.

АРТУР: А-а, да. Что ж, я могу это объяснить, шкип. Видите ли, Тимбукту, вообще-то, находится в центре Африки, поэтому оно так и выглядит.

МАРТИН: Спасибо, Артур.

АРТУР: Не стоит благодарности. Я прочитал целую страницу из этой книги. Я теперь, в общем-то, эксперт по Тимбукту.

КЭРОЛИН: Так, вот так, мистер Бёрлинг, не спешите.

БЁРЛИНГ: Можно это выключить?

КЭРОЛИН: Солнце? Боюсь, это будет нелегко.

ДЖАНКАРЛО: Привет, привет!

БЁРЛИНГ: А это еще кто?

ДУГЛАС: Ага!

ДЖАНКАРЛО: Добро пожаловать в Тимбукту.

БЁРЛИНГ: Да-да, ладно.

ДЖАНКАРЛО: Ведь вы находитесь именно здесь, и мы рады приветствовать вас в славной стране Тимбукту.

ДУГЛАС: В городе.

ДЖАНКАРЛО: В городе?

ДУГЛАС: В городе.

ДЖАНКАРЛО: В городе Тимбукту. Видите, вот наш приветственный плакат.

БЁРЛИНГ: Какой плакат?

ДЖАНКАРЛО: Вон тот. На котором написано: «Добро пожаловать в Тимбукту».

БЁРЛИНГ: Ммм… Ну…

ДЖАНКАРЛО: Нет-нет! Взгляните на него как следует! Мы его столько делали!

БЁРЛИНГ: Ладно, ты… как там тебя?

ДЖАНКАРЛО: Джанкарло…

ДУГЛАС: Ты уверен?

ДЖАНКАРЛО: Ой, нет-нет-нет, я… меня… это…

ДУГЛАС: По возможности, быстрее.

ДЖАНКАРЛО: Мандела.

ДУГЛАС: Потрясающе.

БЁРЛИНГ: Так вот, Мандела, у вас ведь тут есть регби, да?

ДЖАНКАРЛО: О, ну, конечно. Первый в истории финал мирового кубка по регби, в котором участвует Италия – вся страна смотрит.

БЁРЛИНГ: Правда? А почему?

ДУГЛАС: Тут необходимо вспомнить, что Мали долгое время был частью Итальянской империи. Связи между странами очень глубоки.

БЁРЛИНГ: Да что вы?

АРТУР: Ой, нет, Дуглас, ты имел в виду Францию. Мали был частью Французской империи.

ДУГЛАС: Нет, Артур.

АРТУР: Да-да, нет, точно. Это было в книжке.

ДУГЛАС: Итак, мистер Бёрлинг, полагаю, с приветствиями покончено.

БЁРЛИНГ: Здесь происходит что-то странное.

МАРТИН: Ничего подобного!

ДУГЛАС: Вовсе нет.

БЁРЛИН: Вам, ребята, повезло, потому что матч вот-вот начнется, поэтому мне плевать.

ДУГЛАС: И такой подход делает вам честь. Позвольте сопроводить вас в комнату отдыха экипажей.

 

________________________________________________________________________

 

КЭРОЛИН: Так. Нет-нет-нет, слишком просто.

МАРТИН: Кэролин?

КЭРОЛИН: О, это ты. Что ты тут делаешь?

МАРТИН: Это моя кабина. А что ты тут делаешь?

КЭРОЛИН: Это мой самолет. Помоги мне найти Талискер Дугласа.

МАРТИН: Кэролин, умоляю. Забудь про этот проклятый Талискер.

КЭРОЛИН: Кабина пилотов – единственное место, где он мог спрятать его. В шкафчике его нет, в углублениях под ногами нет, под сиденьями нет. Может быть, оно внутри сиденья?

МАРТИН: Нет, там его нет.

КЭРОЛИН: Что?

МАРТИН: Наверное, оно… не под сиденьями.

КЭРОЛИН: Ты знаешь, где оно.

МАРТИН: Ладно, я пойду обратно, в комнату отдыха.

КЭРОЛИН: Скажи мне, где оно, Мартин.

МАРТИН: Кэролин, за пять лет в MJN Air я запомнил одну вещь: ни в коем случае нельзя связываться с виски Талискер в День Бёрлинга. Пока.

КЭРОЛИН: Я дам тебе сто фунтов.

МАРТИН: Я не могу. Дуглас превратит мою жизнь в ад.

КЭРОЛИН: Я тоже, если ты мне не скажешь.

МАРТИН: Мне надо идти.

КЭРОЛИН: Двести фунтов.

МАРТИН: Двести фунтов?

КЭРОЛИН: Да.

МАРТИН: Оно в отсеке электроники.

КЭРОЛИН: Где?

МАРТИН: В люке в полу.

КЭРОЛИН: Я даже не знала, что тут есть люк.

МАРТИН: Да, он так и думал, что ты не знаешь. Скорее! Скорее-скорее!

КЭРОЛИН: Ага, вот оно!

БЁРЛИНГ: Эй! Вы тут?

МАРТИН: Мистер Бёрлинг?

БЁРЛИНГ: Открывайте, черт вас побери!

АРТУР: Привет! Это мы!

ДУГЛАС: Почему дверь была заперта?

МАРТИН: Мистер Бёрлинг! Что стряслось?

КЭРОЛИН: Почему вы не смотрите матч?

БЁРЛИНГ: Потому что регби… мертво.

МАРТИН: Боже мой.

ДУГЛАС: К концу тайма Италия ведет со счетом тридцать восемь – три. Мистер Бёрлинг считает, что он уже насмотрелся.

БЁРЛИНГ: И наслушался пения этого ужасного типа Манделы.

ДУГЛАС: Мистер Мандела преодолел естественную апатию нейтральной стороны.

МАРТИН: Мой бог, мне… мне так жаль, мистер Бёрлинг. Что ж, значит, полетим домой пораньше. Собственно, мы практически готовы к отлету, так что, если желаете…

АРТУР: Ой, а нам обязательно улетать?

МАРТИН: Да, обязательно.

АРТУР: Просто если у нас есть свободное время, может быть, мы отвезем мистера Бёрлинга на экскурсию?

МАРТИН, ДУГЛАС, КЭРОЛИН: Нет!

АРТУР: Мы могли бы взять машину мистера Манделы.

МАРТИН, ДУГЛАС, КЭРОЛИН: Нет!

БЁРЛИНГ: Я не хочу на экскурсию.

МАРТИН: Вот, видишь! Он не хочет на экскурсию.

КЭРОЛИН: Так что, все на борт!

АРТУР: Но… но вы же можете еще поснимать, чтобы показать фото вашей жене.

БЁРЛИНГ: О, пожалуй, это мысль.

МАРТИН: Нет. Простите, мистер Бёрлинг, я обязан вмешаться. У нас и правда нет времени.

БЁРЛИНГ: Я хочу на экскурсию.

ДУГЛАС: Отличный ход, Мартин.

АРТУР: Классно! Я все-таки увижу хоть чуть-чуть Африки!

ДУГЛАС: Да, Артур. Увидишь.

 

________________________________________________________________________

 

АРТУР: Желтая машинка.

БЁРЛИНГ: Вы можете как-нибудь остановить его?

КЭРОЛИН: Поверьте, нет на Земле такой силы.

АРТУР: Но вот что забавно: это тоже был Фиат.

ДУГЛАС: Да что ты говоришь?

АРТУР: Да! Тут такая уйма Фиатов! Я понятия не имел, что они так популярны в Тимбукту.

МАРТИН: Артур.

АРТУР: Просто в моей книжке говорится, что до сих пор большая часть транспорта – это верблюды и ослы, но я до сих пор не видел ни одного верблюда.

ДУГЛАС: А я предупреждал тебя, что ты можешь не увидеть их.

АРТУР: Я скажу вам, если увижу.

БЁРЛИНГ: Не стоит.

АРТУР: Нет-нет, ничего страшного, мне нетрудно. Это будет частью игры. Верблюды желтые? Ну, они желтоватые, правда? Такие, желто-коричневые. А этот цвет как-нибудь называется?

КЭРОЛИН: Да, милый. Он называется «верблюжий».

АРТУР: О, класс! Значит, если я увижу верблюда, я могу сказать: «Верблюжий верблюд».

ДУГЛАС: Отличная идея. Тогда мы будем знать, что это настоящий верблюд.

КЭРОЛИН: Дуглас.

АРТУР: Ой, какая здесь крутая дорога, правда?

КЭРОЛИН: Да, конечно, эти… неровные пустынные тропы… вовсе не удивительно, что они слегка…

АРТУР: Вообще-то, это удивительно, мам, потому что в книжке написано, что Сахара – одно из самых плоских мест в мире.

МАРТИН: Я смотрю, ты действительно хорошо изучил свою книжку.

АРТ УР: Да. Понимаете, мама всегда говорила, что я мало читаю, так что я решил, что…

МАРТИН: Ты решил начать именно сейчас. Отлично. Ладно, теперь моя игра: давайте проверим, кто сможет заткнуться на дольше время.

АРТУР: Ой, нет, это у меня ужасно получается. А вы, ребята, играйте, конечно. А я буду вас развлекать. Ой, смотрите, еще одна пиццерия! Смотри-ка, как в Мали любят пиццу. Это уже четвертая!

КЭРОЛИН: Да, и ты обратил наше внимание на каждую из них.

АРТУР: Конечно, это ведь так удивительно. Ведь я же говорил, Мали являлось частью Французской империи, поэтому логично было бы предположить, что здесь будут…

МАРТИН: Мой бог, машина застряла.

АРТУР: Правда? По-моему, нет…

МАРТИН: Да! Застряла! Все выходят и помогают толкать. Нет-нет, не вы, конечно, мистер Бёрлинг. Вы… вы наш гость. … Артур, прошу тебя, ЗАТКНИСЬ!

АРТУР: Что? Но я ничего не говорил.

ДУГЛАС: Ты только и делаешь, что говоришь, с самого начала пути.

АРТУР: А-а, ты имеешь в виду мои интересные факты о Тимбукту.

КЭРОЛИН: Артур, мы не в Тимбукту. Мы на Сардинии, на острове в Италии.

АРТУР: А я думал, мы…

КЭРОЛИН: Да, я знаю, что ты думал. И мистер Бёрлинг так думает, поэтому, пожалуйста, перестань громко отмечать, как все вокруг непохоже на центральную Африку.

БЁРЛИНГ: Так. Какого черта, что происходит?

КЭРОЛИН: Нет-нет, ничего. Все прекрасно, все в порядке.

БЁРЛИНГ: Как все может быть в порядке? Вы ничего не сделали. Вы просто стояли и разговаривали. Нет, здесь происходит что-то странное. Этот идиотик прав. Это слишком большая гора для пустыни. Что происходит?

МАРТИН, ДУГЛАС, КЭРОЛИН: Ничего.

БЁРЛИНГ: Вы почему-то вдруг все притихли. ЧТО ПРОИСХОДИТ?

АРТУР: Ничего! Ничего не происходит! Мы в Тимбукту, и все совершенно нормально, и пиццу в наше время можно купить где угодно, а верблюды просто очень застенчивые, и вообще, это место вовсе не похоже на Сардинию, где я вообще никогда не бывал и не собираюсь, и где я сейчас не нахожусь.

КЭРОЛИН: Артур, перестань болтать.

АРТУР: Боюсь, я уже не помню, как это сделать.

КЭРОЛИН: Кто-нибудь, скажите что-нибудь! Хоть что-нибудь!

МАРТИН: Ы… ы… ы… О, посмотрите сюда, мистер Бёрлинг! Отсюда видно море!

БЁРЛИНГ: Море?

ДУГЛАС: Все-таки не настолько ЧТО-НИБУДЬ.

 

____________________________________________________________________

 

МАРТИН: Топливо сбалансировано, Дуглас.

ДУГЛАС: Хорошо.

КЭРОЛИН: Что ж, мы пришли к соглашению.

МАРТИН: Да?

КЭРОЛИН: Он не собирается подавать на нас в суд.

МАРТИН: Хорошо.

КЭРОЛИН: …и платить нам.

ДУГЛАС: Ага.

МАРТИН: Итак, по сути, мы свозили мультимиллионера в бесплатное путешествие на Средиземноморье.

КЭРОЛИН: Как-то так, да.

ДУГЛАС: Что ж, приятно чем-то делиться, правда?

МАРТИН: Мне очень жаль, Кэролин.

КЭРОЛИН: Да нет, ничего. Ты просто закончил то, что начал Артур.

ДУГЛАС: Да. Какой у нас получился День Бёрлинга шиворот-навыворот, правда? Мы улетели ОТ регби, мистер БЁРЛИНГ все трезвел и трезвел, а Артур всё испортил своими знаниями и эрудицией.

АРТУР: Да уж, правда.

МАРТИН: Не думаю, что ты должен гордиться этим.

АРТУР: Да, конечно. Но я все-таки немножко горжусь.

КЭРОЛИН: Ах, да, и еще одно, Дуглас. Я украла Талискер у ТЕБЯ.

ДУГЛАС: Кэролин! Как ты его нашла?

МАРТИН: Я сказал ей, Дуглас.

ДУГЛАС: Ты ей сказал?

МАРТИН: Да.

ДУГЛАС: Ясно. И сколько она тебе заплатила за это небольшое предательство?

МАРТИН: Двести фунтов. Вот твоя сотня.

ДУГЛАС: Большое спасибо.

КЭРОЛИН: Что?

МАРТИН: Прости, пожалуйста, Кэролин. Если я чему-то и научился за эти пять лет в MJN Air, так это тому, что никогда не надо идти против Дугласа в День Бёрлинга.

ДУГЛАС: Так что, Кэролин, я все-таки полагаю, что хоть ты и украла Талискер, ты все-таки не украла… передай мне, пожалуйста, руководство по эксплуатации, Мартин.

МАРТИН: Конечно, Дуглас.

ДУГЛАС: … Талискер-Талискер.

 

 


[1] Карл почти точно цитирует строчки из мюзикла о Супермене.


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БЁРЛИНГ: А можно обойтись без этого? Я дам им по паре штук каждому и заплачу вдвое против того, что вы там собирались запросить.| Cabin Pressure Transcript: 4x02 Uskerty

mybiblioteka.su - 2015-2020 год. (0.047 сек.)