Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Другие пожелания и предпочтения, выражающие предположение и нереальность

Читайте также:
  1. XI. ПРИСПОСОБЛЕНИЕ И ДРУГИЕ ЭЛЕМЕНТЫ, СВОЙСТВА. СПОСОБНОСТИ И ДАРОВАНИЯ АРТИСТА
  2. АНТЕ И ДРУГИЕ ВЫНУЖДЕННЫЕ СТАВКИ
  3. Бородатая мадам и другие
  4. Ведьмы и другие ночные страхи
  5. Глава 17. Право собственности и другие вещные права на землю
  6. Глава 18. Право собственности и другие вещные права на жилые помещения
  7. Глава 24. Гарантии при направлении работников в служебные командировки, другие служебные поездки и переезде на работу в другую местность

Construction If only: If only she were here now! If only I had known about it before!

Конструкция If only: Если бы она только была здесь сейчас! Если бы только я знал об этом раньше!

Construction I'd rather: I'd rather you didn't smoke here. I'd rather she stayed home today. But: I'd rather stay home today. I'd rather not go there.

Конструкция I'd rather: Я предпочел бы, чтобы вы не курили здесь. Я предпочел бы, чтобы она осталась дома сегодня. Но: Я предпочел бы остаться дома сегодня. Я предпочел бы не идти туда.

Construction It's time: It's time we went home. / It's time to go home. It is high time you visited a dentist.

Конструкция It's time: Нам пора идти домой. Вам давно пора посетить зубного врача.

6. Comparison: Real and unreal

6. Сравнение: Реальное и нереальное

Reality (Indicative Mood) – Supposition and unreality (Subjunctive Mood)

Реальность (Изъявительное наклонение) – Предположение и нереальность (Сослагательное наклонение)

If he calls me tomorrow, I will ask him about it. – If he called me tomorrow, I would ask him about it.

Если он позвонит мне завтра, я спрошу его об этом. – Если бы он позвонил мне завтра, я бы спросил его об этом.

If she leaves today, she will return on Friday. – (a) If she left today, she would return on Friday. (b) If she had left last week, she would have returned yesterday.

Если она уедет сегодня, она вернется в пятницу. – (a) Если бы она уехала сегодня, она вернулась бы в пятницу. (b) Если бы она уехала на прошлой неделе, она бы вернулась вчера.

If he is at home now, we can ask him to help us. – (a) If he were at home now, we could ask him to help us. (b) If he had been at home yesterday, we could have asked him to help us.

Если он дома сейчас, мы можем попросить его помочь нам. – (a) Если бы он был дома сейчас, мы могли бы попросить его помочь нам. (b) Если бы он был дома вчера, мы могли бы попросить его помочь нам.

What if he sees us now? What will we do? – (a) What if he saw us now? What would we do? (b) What if he had seen us yesterday? What would we have done?

Что если он увидит нас сейчас? Что мы будем делать? – (a) Что если бы он увидел нас сейчас? Что бы мы делали? (b) Что если бы он увидел нас вчера? Что бы мы делали?

Suppose you are elected. What will you change first of all? – (a) Suppose you were elected. What would you change first of all? (b) Suppose that you had been elected two years ago. What would you have changed first of all?

Предположим, что вас изберут. Что вы измените в первую очередь? – (a) Предположим, что вас бы избрали. Что бы вы изменили в первую очередь? (b) Предположим, что вас бы избрали два года назад. Что бы вы изменили в первую очередь?

He wants to be a banker. – (a) He wishes he were a banker. (b) He wishes he had become a banker.

Он хочет быть банкиром. – (a) Он жалеет, что он не банкир. (b) Он жалеет, что он не стал банкиром.

She wants to go home. – She wishes she could go home.

Она хочет пойти домой. – Ей жаль, что она не может пойти домой.

I want you to stay with me. – I wish you could stay with me.

Я хочу, чтобы вы остались со мной. – Жаль, что вы не можете остаться со мной.

He wanted her to stay with him, but she left. – He wished she had stayed with him. / He wished she hadn't left.

Он хотел, чтобы она осталась с ним, но она ушла. – Он жалел, что она не осталась с ним. / Ему было жаль, что она ушла.

He speaks about her as if he knows her. (It seems to me that he knows her.) – He speaks about her as if he knew her. (I doubt that he knows her.)

Он говорит о ней так, как будто знает ее. (Мне кажется, что он знает ее.) – Он говорит о ней так, как если бы он знал ее. (Я сомневаюсь, что он знает ее.)

It looks as if it is going to rain. (I think that it will rain.) – She often looks as if she were going to cry. (I don't think that she will cry.)

Выглядит так, как будто пойдет дождь. (Я думаю, что пойдет дождь.) – Она часто выглядит так, как будто она заплачет. (Я не думаю, что она заплачет.)

He sounds as though he has a cold. – He sounds as though he had a cold.

Он звучит так, как будто у него простуда. – Он звучит так, как будто бы у него простуда.

They thought that he was crazy. – They looked at him as if he were crazy.

Они думали, что он сумасшедший. – Они смотрели на него так, как будто он сумасшедший.

 


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 143 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Present Subjunctive в придаточном предложении| Why do we say "I were", "he were"?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)