Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Переговоры о расхождении с другим судном

Читайте также:
  1. В заданной строке S заменить заданный символ C1 другим заданным символом C2.
  2. Взаимоотношения политики с другими общественными сферами
  3. Взаимосвязь позитивизма с другими философскими течениями
  4. Взаимосвязь с другими функциями организации
  5. Глава 6. Коллективные переговоры
  6. Документально оформление приема и сдачи груза судном в портах.
  7. Другим путем к пославшему его. Это еще один пример философии вины, которой

 

Давайте разойдемся левыми (правыми) бортами Let us pass each other port to port/starboard to starboard
Предлагаю разойтись левыми бортами. Подтвердите I advise port to port (red to red). Please confirm
Предлагаю разойтись правыми бортами. Подтвердите I advise starboard to starboard (green to green). Please confirm
Прошу изменить курс вправо Please alter course to starboard
Вам следует держать больше вправо You should steer more, to starboard...
Я держу больше вправо I am steering more to, starboard.
Я изменяю свой курс вправо I am altering my course to starboard
Я сохраняй свой курс I am keeping my present course
Вам следует сохранить свой курс You should maintain your present course
Продолжайте идти преж­ним курсом. Я уступаю дорогу. Continue on your present course. I will keep out of the way.
Я отверну вправо. Я уменьшу скорость I will turn to star­board. I will reduce speed
Каковы ваши намерения как судна, обязанного уступить дорогу? What are your inten­tions as the give-way vessel?
Вам следует уступить мне дорогу You should give way to me
Советую вам пройти по корме моего судна Advise you pass astern of me
Я пройду у вас по корме I will pass astern of you
Я намерен работать задним ходом I intend to operate propulsion astern
Я намерен обогнать вас по левому борту I intend to overtake you on your port side
Не обгоняйте меня Do not overtake me
Вы можете обогнать меня.,. You may overtake me...
Советую вам застопорить машину Advise you to stop engine
Я застопорю машину I will stop engine

 

ПЕРЕГОВОРЫ С ЛОЦМАНСКОЙ СТАНЦИЕЙ

Лоцманская станция "...", я т/х "..." "..." Pilot station, this is "..."
Мне требуется лоцман I require a pilot
Где находится лоцманское судно? What is the position of the pi lot vessel?
Где я могу взять лоцмана? Where can 1 take pi lot?
С какого борта подать лоцманский трап? Which side do you want the pi lot ladder?
Вооружите лоцманский трап с левого (правого) борта Rig the pi lot ladder on port (starboard) side
Вооружите лоцманский трап в комбинации с парадным трапом Rig the pi lot ladder combined with gangway
В какое время прибудет лоцман? At what time will the pi lot arrive?
В котором часу у вас будет в наличии лоцман? At what time will the pi lot be available?
Лоцман прибудет на борт через...минут (часов) The pi lot wi11 board you in... minutes (hours)
Лоцман следует к вам Pilot is coming to you
Лоцманский бот подходит к вашему судну Pilot boat is approach­ing your vessel
Остановитесь там. где вы находитесь, и ждите лоцмана Stop where you are and wait for the pilot
Море слишком бурное; лоцманский бот не может выйти к вам Sea is too rough; pi lot boat cannot come to you  
Прикройте лоцманский бот от волнения с левого (правого) борта Make a lee on the port (starboard) side
Застопорьте машину до отхода от борта лоцбота Stop the engine until pi lot boat is clear
Опустите ниже (поднимите выше) лоцманский трап Lower (lift up) the pi lot ladder
Осуществляется ли в вашем порту радиолокационная проводка? Is radar pilotage effected in your port?
Можете ли вы провести меня в порт? Can you lead me into port?
Вам следует идти за лоцманскому ботом You should follow pi lot boat
Вам следует идти лоцманскому боту в кильватер You should follow in wake of pi lot boat
Вам следует держаться мне в кильватер You should steer in my wake

 

ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)

 

Портконтроль (Служба движения) я. т/х "..." (позывной)... -полагаемое прибытие к... в... часов Port Control (Traffic, VTS) this is "..." (call sign)... my ETA at... is... hours
Откуда вы прибыли? Where do you come from?
Какой был ваш последний порт захода? What was your last port?
С какого направления вы подходите? From what direction are you approaching?
В котором часу вы по­лагаете прибыть в... What is your ETA at...
Я подойду к... в... часов My ETA at... is... hours
Какие указания по моей швартовке? What are my berthing instructions
Вы будете шварто­ваться в... You will berth at...
Где место моей якорной стоянки? What is the anchoring position for me?
Вы можете (должны) стать на якорь в... точке You may (must) anchor in... pos i t i on
Я буду становиться на якорь в... точке 1 will anchor at... position
Могу ли я входить? May I enter
Вы должны ждать в... You must wait at...
Вы можете входить в... часов You may enter at... hours
Могу ли я следовать? May I proceed?
Вы можете следовать в... You may proceed at... hours
Я намереваюсь сниматься на выход из порта I intend to leave port
Прошу разрешение начать движение Please permit me to proceed
Я останавливаюсь I am stopping
Я остановился I have stopped
Я уменьшаю скорость I am reducing speed
Я увеличиваю скорость I am increasing speed
Я изменяю курс влево I am altering course to port
Я изменил курс на... I have altered course to...
Вы на ходу? Are you underway?
Я на ходу I am underway
Я готов начать движение I am ready to get underway
Я имею движение относительно воды I am making way through the water

 

ЗАПРОС ПОМОЩИ

 

Я терплю бедствие, и мне необходима немедленная помощь I am in distress and require immediate assistance
Мне необходима немедленная помощь: I require immediate assistance:
я имею опасный крен I have a dangerous list
я имею повреждение рулевого устройства I have damaged steering gear
у меня на борту серьезное повреждение I have serious breakdown on board
я на мели I am aground
я дрейфую I am drifting
у меня пожар I am on fire
я получил течь сломан винт (гребной вал) I have sprung a leak propeller (propeller shaft is broken)
У меня пожар в трюме (в жилых помещениях, в машинном отделении) I am on fire in the hold (living spaces, engine room)
Я терплю бедствие в широте... долготе... I am in distress in latitude... longitude...
Судну, находящемуся в широте... долготе, необходима помощь Vessel in latitude... longitude... requires assistance
Необходима ли вам ПОМОЩЬ? Do you require assistance?
Могу ли я помочь вам? May I assist you?
Нужна ли вам дальнейшая помощь? Do you require any further assistance?
Какая помощь вам нужна? What assistance do you require?
Мне необходима медицинская помощь? I require medical assistance
Мне необходим спасательный бот (вертолет, буксир) I require a 1ifeboat (helicopter, tug)
Мне необходима помощь в тушении пожара I require fire-fight­ing assistance
Можете ли вы помочь мне? Can you assist me?
Мне помощь не требуется Assistance is not required
Мне помощь больше не нужна. Вы можете уходить Assistance is no longer required. You may proceed
Я предложил помощь, но она была отклонена I offered assistance but it was declined
Я не в состоянии оказать помощь I am unable to give assistance
Я следую для оказания вам помощи I am proceeding to your assistance
Я оставлю свое судно, если вас не будет возле меня I shal1 abandon my vessel unless you remain by me
Я не могу справиться с пожаром самостоятельно I can not get the fire under control without assistance
Я могу справиться с пожаром самостоятельно I can get the fire under control without assistance
Можете ли вы следовать самостоятельно? Can you proceed without assistance?
Я завел пластырь. Могу следовать самостоятельно I have placed the collision mat. I can proceed without assistance

 

ПЕРЕГОВОРЫ ВО ВРЕМЯ СПАСАТЕЛЬНОЙ ОПЕРАЦИИ

 

Ваши сигналы бедствия поняты Your distress signals are understood
Я принял сигнал СОС (МЭЙДЭЙ) от судна..., находяще­гося в широте..., долготе... I have intercepted S0S (MAYDAY) from vessel... in position latitude... longitude...
Каково местонахожде­ние судна, терпящего бедствие? What is the position of vessel in distress?
Покажите ваше место ракетами или световыми сигналами You should indicate your position by rockets or flares
Я не могу спасти свое судно I cannot save my vessel
Вам следует снять людей You should take off persons
Можете ли вы снять людей? Can you take off persons?
Я не могу снять людей I cannot take off persons
Я попытаюсь подать спасательный линь с помощью линемета 1 wi11 endeavour to connect with 1ine-throwing apparatus
Имеете ли вы линеметательную установку? Have you a line-throwing apparatus?
Человек за бортом Man overboard
Все люди спасены All persons saved
Все люди потеряны All persons lost
Я спас... оставшихся в живых I have rescued... survivors
Я подобрал... тел I have picked up... bodies
Я обнаружил оставшихся в живых в воде в координатах широта.... долгота... I have located survivors in water in position latitude... longitude...
Я обнаружил оставшихся в живых на спасательном средстве I have located survivors in survival craft
Я обнаружил... тела людей I have located bodies
Спасаемые еще не обнаружены Survivors not yet located
Оставшиеся в живых еще не подобраны Survivors have not yet been picked up
Подобраны ли остав­шиеся в живых? Have survivors been picked up?
Могу ли я передать вам спасенных? Can I transfer rescued persons to you?
Передайте спасенных на мое судно Transfer survivors to my vessel
Есть ли у вас на борту спасенные? Have you any survivors / rescued persons on board
Я оставляй свое судно I abandon my vessel
Я должен оставить свое судно I must abandon my vessel
Намерены ли вы оставить ваше судно? Do you intend to abandon your vessel?
Я не намерен оставить свое судно I do not intend to abandon my vessel
Вам следует оставить ваше судно как можно скорее You should abandon your vessel as quickly as possible
Вам не следует оставлять свое судно   You should not abandon your vessel  
Я следую к месту происшествия полным ходом 1 am proceeding to the distress position/ scene of accident at ful1 speed

 

ПЕРЕГОВОРЫ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ

 

Судно, которое столкнулось со мной, сообщите ваше назва­ние, позывной, порт приписки и имя судовладельца Vessel which collided with me, please inform your ship's name, cal1 sign, port of registry and owner's name
Какие название и позывной судна, которое столкнулось со мной? Я - т/х... What is the name and cal1 sign of vessel which collided with me? My name is...
Какое название (позывной) судна, с которым вы столкнулись? What is the name of vessel with which you collided?
Я столкнулся с: 1 have collided with:
неизвестным судном unknown vessel
подводной лодкой submarine
подводным препят­ствием underwater object
плавающим льдом floating ice
айсбергом iceberg
буем buoy
Судно, с которым я столкнулся, продолжило свой рейс The vessel with which 1 have been in collision has resumed her voyage
Судно..., с которым я столкнулся, затонуло The vessel with which 1 have been in collision has sunk
Какие повреждения вы получили? What damage have you sustained?
Получили ли вы какие-либо поврежде­ния при столкновении? Have you sustained any damage in collision?
Я получил незначи­тельные повреждения I have minor damage
Мое судно серьезно повреждено My vessel is seriously damaged
Размеры повреждения пока еще не известны The extent of the damage is sti11 unknown
Я получил повреждение бортовой обшивки в надводной (подводной) части I have sustained damage to side plate above (below) water
Я получил повреждение в носовой части (форштевень) 1 have sustained damage to stem  
Я получил серьезные повреждения ниже (выше) ватерлинии 1 have sustained serious damage below (above) the water-line
Необходима ли вам помощь? Do you require assistance?
Какая помощь вам необходима? What assistance do you require?
Сколько потребуется вам времени для ис­правления повреждений? How long will it take you to repair damage?
Мне срочно нужен пластырь I urgently require a collision mat
Я завел пластырь. Могу следовать самостоятельно I have placed the collision mat, 1 can proceed without assistance
Я не в состоянии следовать своим ходом I am unable to proceed under my own power
Я вынужден оставить свое судно I must abandon my vessel
Я попытаюсь следовать самостоятельно I will try to proceed by my own means

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

 

Ваш курс ведет к опасности You are steering a dangerous course
Вы идете к опасности: You are running into danger:
впереди вас мель shallow water ahead of you
впереди затонувшее судно submerged wreck ahead of you
имеется риск столкновения risk of collision imminent
мост не будет открыт bridge wi11 not be opened
судоходство закрыто (запрещено) в районе... navigation is closed (prohibited) in area...
Вы следуете прямо на мель You are running aground
Оставаться на этом месте опасно It is dangerous to remain in the present position
Вы находитесь в опасном месте You are in dangerous position
Ваши навигационные огни не видны Your navigation lights are not visible
Держитесь в стороне: Keep clear
вы идете на мои сети you are crossing my nets
вы идете на буксир­ный трос you are heading towards a towing 1ine
вы идете на буксируемый объект you are heading towards my tow
у меня длинный буксир I have a long tow
Суда должны идти с осторожностью Vessels must navigate with caution
Путь (полоса движения)... временно закрыта/ отменена Route/traffic lane... has been suspended/ discontinued  
Проводятся операции по укладке труб (кабеля) в точке... There are pipe-laying (cable-laying) opera-t ions in position...
Суда должны проходить в стороне от... Vessels must keep, clear of.....
Ожидается цунами. Tsunami is expected.
Примите меры предосторожности Your should take appro­priate precautions
Приближается тропический циклон (ураган, тайфун) Tropical cyclone (hurricane, typhoon is approaching)
На фарватере (проходе) имеется не нанесенное на карту препятствие   There is an uncharted obstruction in the fairway (channel)  
Радиационная опасность, радиоактивные вещества находятся в воздухе (воде) Radiation danger, the radio-active materials are airborne (waterborne)
Покинутое судно дрейфует около широты... долготы... Derelict is drifting near latitude... longitude...  
В широте...; долготе... находится затонувшее судно There is a wreck in latitude... longitude...
Плавание запрещено в пределах... миль (метров) от... Navigation is prohibited within..., miles (metres) of....
Ваши действия опасны для судоходства Your actions are dan­gerous to navigation

 

ЛЕДОКОЛЬНАЯ ПРОВОДКА

 

Вниманию всех судов! Attention all vessels!
Внимание, No... слушает Attention, No... listening
Внимание, судно... Attention, vessel...
Внимание, судно... слушает Attention, vessel... listening
Ледокольная помощь сейчас будет оказана. Она подойдет в... часов Ice-breaker assistance is now coming. It will arrive in... hours
Понял. Ледокольная помощь будет оказана Okay. Ice-breaker as­sistance is now coining
Вы подойдете в... часов You will arrive in..., hours
Ледокольная проводка сейчас начинается. Ice-breaker assistance is now coming.
Понял. Ледокольная проводка начинается Okay. Ice-breaker assistance is now commencing
Держите постоянную радиотелефонную вахту Keep a continuous radiotelephone listen­ing watch
Я держу постоянную радиотелефонную вахту I am keeping a continu­ous radiotelephone 1istening watch
Ваше место в караване №... Your place in the con­voy is No...
Мое место в караване N»... My plасе in the convoy is No...
За Вами будет следовать судно... You wi11 be followed by vessel...
За мной будет следовать судно... I will be fo11 owed by vessel......,,
Идите вперед, следуйте за мной Go ahead, follow me
Я иду вперед, следую за вами I am going ahead. 1 am following you
Следуйте по ледовому каналу Proceed along the ice channel
Я следую по Ледовому каналу, I am proceeding along the ice channel
Не следуйте за мной. Остановитесь Do not follow me. Stop
Я не буду следовать за вами. Я остановлюсь I will not follow you. I am stopping
Не следуйте за мной. Do not follow me.
Следуйте по ледовому каналу Proceed along the ice channel
Я не буду следовать за вами. Я буду следовать по ледовому каналу I will not follow you, I will proceed along the ice channel
Уменьшите ход Slow down
Я уменьшай ход I am slowing down
Увеличьте вашу скорость Increase your speed
Я увеличиваю скорость I am increasing my speed
Дайте малый (средний, полный, назад) Reverse your engine slow (half, ful1 astern)
Даю малый (средний, полный, назад) I am reversing my engine slow (half, full astern)
Дайте немедленно "полный вперед" Full ahead immediately
Даю "полный вперед" немедленно I am going full ahead immediately
Немедленно остановите ваше судно Stop your vessel immediately
Немедленно останавливаю свое судно I am stopping my vessel immediately
Держите между судами дистанцию... кабель­товых Keep a distance of... cables between vessels
Я буду держать дистанцию между судами... кабельтовых I will keep a distance of... cables between vessels
Сократите дистанцию между судами до... кабельтовых Shorten the distance between vessels to... cables
Я сокращаю дистанцию до... кабельтовых I am shortening the distance to... cables
Увеличьте дистанцию между судами до... кабельтовых Increase the distance between vessels to... cables
Я увеличиваю дистанцию между судами до... кабельтовых I am increasing the distance between vessels to... cables
Приготовьтесь принять (отдать) буксирный трос Prepare to receive (cast) off towline
Готовлюсь принять (отдать) буксирный трос I will prepare to receive (cast) off tow-line
Будьте готовы принять (отдать) буксирный трос Be ready to receive (cast) off towline
Я готов принять (отдать) буксирный трос I am ready to receive (cast) off towline
Остановите судно для приема (отдачи) буксирного троса Stop vessel to receive (cast) off towline
Я останавливаюсь и приму (отдам) буксирный трос I will stop and receive (cast) off towline
Ледокольная проводка временно прекращается Ice-breaker assistance is suspended
Понял. Ледокольная проводка временно прекращается Okay. Ice-breaker assistance is suspended
Стойте там, где \ находитесь Stay where you are
Я буду стоять там, где нахожусь I wi11 stay where I am
Включите носовой (кормовой) прожектор Switch on bow (stern) search-light
Я включу носовой (кормовой) прожектор I will switch on bow (stern) search-1ight
Ледокол... проводку закончил Ice-breaker... assis­tance is finished
Благодарю, вас понял Thank you. okay
Ледокол... проводку закончил Ice-breaker.,. assis­tance is finished
Впереди чистая вода (легкий лед). Следуйте самостоятельно до района … There is open water (light ice condition ahead). Proceed by yourself to an area.,.
Вас встретит и проведет ледокол... Ice-breaker... will meet and escort you

 

ПРИЕМ ВЕРТОЛЕТА НА ПАЛУБУ

 

Судно... готово принять вертолет Vessel is ready for helicopter
Судно..,, вертолет направляется к вам Обозначьте себя сигналом... Vessel... helicopter now proceeding to you Identify yourself by... signal
Сейчас я даю сигнал опознания I am now making identification signal
Вы опознаны You are identified
Держите ветер справа (слева) по носу Keep the wind on starboard (рог bow)
Держите ветер справа (слева) по корме Keep the wind on starboard (port) quarter
Обозначьте место посадки Indicate landing point
Могу ли я совершить посадку на палубу? May I land on deck?
Прошу разрешения для посадки на палубу Request permission to land on deck
Вы можете сесть на палубу You may land on deck
Я совершаю посадку I am landing (alighting)
Не садитесь на палубу Do not land on deck
Я вынужден сделать посадку возле вас I am forced to alight near you
Я делаю посадку, чтобы подобрать экипаж судна I am alighting to pick up crew of vessel
Я не могу сделать посадку, но могу снять экипаж I can not land (alight) but I can lift crew
Я не могу сделать посадку, но могу снять раненого (больного) 1 can not land (alight) but I can lift injured (sick person)
Операция будет производиться с исполь­зованием подъемника Operation wi11 be carried out using hoist
Не задерживайте (не крепите) подъемник Do not make fast hoist
Вертолету следует попытаться сделать посадку в том месте, где выставлен флаг или показан огонь Helicopter should endeavour to land where flag is waved or 1ight is shown
Я готов принять вас в носовой (средней, кормовой) части судна I am ready to receive you forward (a midship. aft)
Я буду делать посадку на вашу палубу, вы должны держать курс.... скорость... узлов I will land (alight) on your deck, you should steer course.... speed... knots
Я начинаю операцию I am commencing operation

 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ РАДИОТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР

 

... радио,... радио, ... radio,... radio.
говорит т/х... This is... call sign
(позывной).... прием .... over
Позывной..., говорит... радио. Назовите по буквам название судна, прием Call sign.... this is... radio. Spell your name, please, over
Как вы меня слышите? How do you read me?
Слышу вас отлично I read you excellent
(на 5), хорошо (на 4), (5), good (4), fair
удовлетворительно (на 3). слабо (на 2) (3), poor (2)
Дайте мне настройку Give me a test for adjustment, (long count for the turning)
Даю настройку: Giving you a test
1, 2, 3, 4, 5... (a count): 1, 2...
Перейдите на частоту... Go up to...
Перейдите на... канал Change to channel...
На какой частоте мне What working
следует работать (Listening) frequency
(следить) shall I use
На каком канале? On which channel?
Я буду работать на частоте... кГц, I will be on... kHz, I
следить на... кГц will listen to you on... kHz
Вас понял. Ваша рабо­чая частота... кГц. Roger. Your working frequency is... kHz.
Правильно? Is that correct?
Подтверждаю правиль­ ность приема. Перехожу Read back is correct. Going up
Слежу вас на частоте,.. кГц I listen to you on... kHz
Я поменяю антенну I'll change the antenna (aerial)
Что вы для меня имеете? Do you have any traffic for me? What have you got for me?
Я хочу заказать разговор с Одессой на Украине I want to book a cal I to Ukraine, Odessa
Можете ли принять мой заказ? Can you receive my order?
Вы хотите заказать разговор сейчас? Do you want to book (to place) a cal I now?
Я бы хотел заказать один разговор сейчас, а один на 10 часов утра I'd like to book one call now and other one to place for 10 a. m.
Я вас соединяю. Какой номер вам нужен? Trying to connect you. Your number (calI), please?
Абонент на линии. Говорите Party on the line. Go ahead
Ваш номер занят. Вы можете подождать? The line is busy (en­ gaged). Can you hold on?
Ваш номер не отвечает Your party doesn't answer
Никто не отвечает Nobody answers. No reply
Пожалуйста, повторите вызов через час Please, repeat the call in an hour
Отмените заказ, пожалуйста Cancel my order, please
Пожалуйста, наберите номер... Please, dial number...
Кто платит за разговор? Who will pay for cal I?
Этот разговор за счет вызываемого или вызывающего? Is this a collect call or you will pay?
Пожалуйста, произведите оплату за счет вызываемого Please, make collect call
Каково время и стоимость разговора? What is the time and the charge for the call?
Я не расслышал. I didn't catch you.
Повторите, пожалуйста Repeat, please
Продолжительность разговора 5 минут, стоимость 8 долларов The call lasted (duration) 5 minutes, the charges are 8 dollars
Какой добавочный номер? What extension, please?
Добавочный номер... Extension.... please
У вас есть еще что-либо для меня? Have you any thing else for me?
Благодарю за связь. Сообщений больше не имею. Конец связи Thank you. Nothing more. Out
Абонент, заказывающий разговор Caller
Абонент вызываемый Party
Разговор, заказываемый за счет вызываемого лица Collect call

 

ТЕЛЕФОННЫЙ РАЗГОВОР

 

Как позвонить моему агенту (по этому номеру, в справочную) How do I call to my agent (this number, city information)?
Алло! Это говорит... He)10. This is...
Попросите к телефону господина (госпожу)... May I speak to Mr. (Mrs., Miss)...
Кто у телефона? Who is speaking, please?
Будьте любезны, повторите Would you please repeat that
С вами говорит... This is... speaking
Говорите громче. Вас плохо слышно Please speak more loudly. I cannot hear you well
Вы ошиблись номером You have the wrong number
Перезвоните, пожалуйста Please hang up and call again
Я позвоню позже I'll cal1 back later
Попросите господина... позвонить мне... Ask Mr... to cal1 me...
Запишите мой телефон Please write down my number
Вас просят к телефону Telephone call for you
Одну минуту, я его (ее) сейчас приглашу Just a moment, please. I'll put him (her) on
Извините, его (ее) сейчас нет I am sorry, he (she) is not here just now
Позвоните, пожалуйста, в... часов Please call back at... o'clock
Где здесь телефон (автомат)? Where can I find a phone (booth)?
Можно ли позвонить от вас? May I use your phone?
Наберите мне, пожалуйста, номер... Please call this number...
Какой номер вашего телефона? What is your phone number?
Нас разъединили We were disconnected
Это междугородняя? Is this the trunk-call (long distance) station?
Я хочу заказать разговор с Москвой на... утра 1 would like to order a cal1 to Moscow for...
Сколько стоит одна минута разговора? How much does one minute cost?
Номер в Москве... The number in Moscow is...
Я снимаю заказ I would like to cancel my order
Меня неправильно соединили I reached the wrong number
Линия занята The line is busy (engaged)
Заказать телефонный разговор Order a telephone conversation
Говорить по телефону Talk on the telephone
Набрать номер Dial a number
Звонить по телефону Telephone
Справочная Information service
Разговор по телефону Call
Разговор за счет вызываемого лица (организации) Collect call
Междугородний разговор по телефону Trunk call
Международный разговор по телефону International, long­ distance (USA) call
Телефонный разговор в кредит Call on credit, credit card call

 

МОРСКАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ

 

ПОГОДА

 

Антициклон High. Anticyclone
Барическая ложбина Trough
Верхний фронт Upper front
Вторичный фронт Secondary front
Глаз бури Eye of storm
Гололед Sleet
Град Hail
Гребень Ridge
Гребень высокого давления Ridge of high pressure
Гроза Thunderstorm (TSTM)
Гром Thunder
Депрессия Depression
Дождь Rain
Долгосрочный прогноз Long-range forecast
Дымка. Мгла Mist. Haze
Изобары. Изотермы Isobars. Isotherms
Краткосрочный прогноз Short-range forecas
Ливень Shower
Мокрый снег Sleet
Молния Damp
Мороз, заморозки Frost, freezing
Морось Drizzle
Муссон Monsoons
Облако Cloud
Обширные грозы Widely-scattered TSTMS
Окклюзия Occlusion
Осадки Precipitation
Ослабление волнения Sea subsiding
Пасмурная погода Overcast
Полярный фронт Polar front
Предупреждение об урагане Hurricane warning
Прекращение Discontinuance
Прогноз Forecast
Прояснение Clearing up
Роса Dew
Седловина Col
Сильный Strong
Случайный Occasional
Снег. Мокрый снег Snow. Sleet
Снежная буря Blizzard
Снежная крупа Snow pellets
Стратосфера Stratosphere
Сухой Dry
Тайфун Typhoon
Точка росы Dew point
Тропический циклон Tropical cyclone
Тропосфера Troposphere
Туман. Густой туман Fog. Haze
Умеренный Moderate
Ураган Hurricane
Фронт. Холодный/теплый Front. Cold/warm
Фронт грозы Thunderhead
Фронтальная волна Frontal wave
Циклон Low. Cyclone
Шквал Squall
Штормовое предупреждение Storm warning

 

ВЕТЕР

 

Шкала Бофорта Beaufort scale
Штиль Calm, less than 1 knot
Очень слабый ветер 1 балл Light air, 1-3 knots
Слабый ветер 2 балла Light breeze, 4-5 knots
Ветер от слабого до умеренного 3 балла Gentle breeze, 7-8 knots
Умеренный ветер 4 балла Moderate breeze, 11-16 knots
Свежий ветер 5 баллов Fresh breeze, 17-21 knots
Сильный ветер 6 баллов Strong breeze, 22-27 knots
Очень сильный ветер 7 баллов Near (hard) gale, 22-33 knots
Штормовой ветер 8 баллов Gale, 34-40 knots
Шторм 9 баллов Strong gale, 41-47 knots
Сильный шторм 10 баллов Storm, 48-55 knots
Жестокий шторм 11 баллов Violent storm, 56-63 knots
Ураган 12 баллов Hurricane, 64 and over knots
Порыв ветра. Порывистый ветер Gust. Gusty wind
Шквал Squall
Морской бриз Sea breeze
Береговой бриз Land breeze
Господствующий ветер Prevailing wind
Пассат Trade-wind
Бора Bora
Сирокко Sirocco
Северный ветер Northern
Вихрь, смерч Whirlwind, water-spout
Пыльная буря Dust storm
Песчаная буря Sandstorm
Поворот ветра по часовой стрелке Shift of wind veer
Поворот ветра против часовой стрелки Shift of wind back
Тайфун Typhoon
Циклон Low
Ветер дует с юга The wind is blowing ; from S
Погода улучшается The weather is improving
Была плохая погода The weather was bad
Будет хорошая погода The weather will be fine,
Ветер прекратился (убился) The wind has fallen
Какой прогноз погоды на завтра? What is the w. f. for tomorrow?
Ветер юго-восточный около 10 узлов SE wind near 10 kt
Муссон Monsoon
Торнадо Tornado
Встречный ветер Wind ahead (adverse wind, foul wind, head)
Попутный ветер Wind aft (to I lowing)
Боковой ветер Side wind
Относительный (кажущийся) ветер Relative wind
Сила ветра Wind-force
Стихающий ветер Becalmed wind
Порывистый ветер Choppy wind

 

СОСТОЯНИЕ МОРЯ

 

Волна Wave
Зеркально-гладкая поверхность Calm (glassy)
Слабое волнение, рябь, 1 балл Calm (rippled)
Умеренное волнение, 2 балла, 0,2-0,3 м Smooth (wave less)
Значительное волнение, 3 балла, 0,5- 1,25 м Slight
Значительное волнение, 4 балла, 1,25- 2,5 м Moderate
Сильное волнение 5 баллов, 2,5-4,0 м Rough
Сильное волнение 6 баллов, 4-6 м Very rough
Очень сильное волнение 7 баллов, 6-9 м High
Очень сильное волнение 8 баллов. 9-12 м Very high
Исключительное волнение 9 баллов, более 12 м Phenomenal
Волнение менее 5 футов Seas less than 5 fts
Сильное волнение Heavy sea
Крутое волнение Surge
Небольшая волна Wave lent
Высокие крутые волны Hollow sea
Бурное море Surging sea (angry)
Прибой Ground sea

 

ЗЫБЬ

 

Зыбь отсутствует No swell
Слабая зыбь до 2 м Low swell
Умеренная зыбь 2-4 м Moderate swell
Сильная зыбь более 4 м Heavy swell
Очень сильная зыбь Confused swell
Крутая зыбь Surge
Прибой Surf
Цунами Tsunamis
Бурун Breaker
Короткие волны до 100 м Short swell waves 0-100 m
Средние волны 100-200 м Average swell w. 100-200 m
Длинные волны свыше 200 м Long swell w. over 200 m
Толчея Chopping (choppy)

 

ВОЛНА ОТНОСИТЕЛЬНО СУДНА

 

Встречная волна Head sea, meeting wave
Волна с носовых КУ Bow-sea, quarter head wave
Попутная волна Astern sea, following wave
Волна с кормовых КУ Ouarter(ing) sea
Бортовая волна, с траверза Sea abeam, athwart sea

 

ФОРМА ЛЬДА (В БАЛЛАХ)

 

Блинчатый лед – 0 Pancake – 0
Ледяная каша – 1 Brash – 1
Мелкобитый лед – 2 Ice cakes – 2
Крупнобитый лед – 3 Small floe – 3
Обломки ледяных полей – 4 Medium floe – 4
Большие ледяные поля – 5 Big floe – 5
Обширные ледяные поля – 6 Vast floe—6
Гигантские ледяные поля – 7 Giant floe – 7
Припай – 8 Fast ice – 8
Айсберг – 9 Iceberg – 9
Бесформенный – х No form – x

 

СТАДИЯ РАЗВИТИЯ ЛЬДА (В БАЛЛАХ)

 

Начальная форма New Ice - 1 льда - 1
Нилас – 2 Nilas - 2
Серый лед – 4 Grey ice - 4
Серо-белый лед -5. Grey-white ice - 5
Тонкий однолетний/ белый лед - 7; Thin first-year/White ice - 7 -
Средний однолетний Medium first-year лед - 1 ice - 1
Толстый однолетний Thick first-year лед - 4 ice - 4
Старый лед - 7 Old ice - 7

 


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 195 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: НАВИГАЦИОННАЯ ПРАКТИКА | РАДИОНАВИГАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ | ОБОЗНАЧЕНИЕ И ЧТЕНИЕ ДЕНЕЖНЫХ СУММ | АВАРИЯ, СТОЛКНОВЕНИЕ | ГРУЗЫ МОРФЛОТА | КОМАНДЫ ПРИ БУКСИРОВКЕ | ГРУЗОВАЯ СТРЕЛА | ВЕДОМОСТЬ РЕМОНТА | СУДОРЕМОНТНЫЕ ТЕРМИНЫ | МОЛОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ, ЯЙЦА |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ИНФОРМАЦИЯ НА ПУЛЬТЕ И ЭКРАНЕ ИНОСТРАННЫХ РЛС| ЛЕДОВЫЕ ТЕРМИНЫ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)