Читайте также: |
|
1. Здравствуйте, я Роман Головин, и мне хотелось бы поделиться с вами тем, что мне известно о праздниках, которые отмечают в Соединенных Штатах.
2. Прежде всего, я различаю праздники государственные и те, которые традиционно отмечают американцы.
3. Праздник, который дорог всем американцам, - это 4 июля, День Независимости.
4. В этот день в 1776 году тринадцать английских колоний, известных под названием Новая Англ'ия, были провозглашены независимым государством - Соединенными Штатами Америки.
5. Каждая американская семья с
гордостью вывешивает государст
венный флаг - «звезды и полосы» -
у себя на доме в этот день, а вече
ром многие любят смотреть салют,
который устраивают в каждом городе.
6. Некоторые государственные праздники, отмеченные в календаре, являются официальными нерабочими днями, другие - просто обозначены, но это рабочие дни.
7. В американском календаре я обратил внимание на то, что многие американские праздники отмечают не в определенное число, как, например, 4 июля.
8. They are celebrated on a certain Monday or Thursday of a month for people to have a long weekend.
9. I can give the following examples of the above statement: Labour Day is celebrated on the first Monday of September, Veterans' Day - on the second Monday of November, Thanksgiving Day - on the fourth Thursday of November, and so on.
10. Among those mentioned, I
would like to single out the holiday
that really has got an American
spirit, namely, Thanksgiving Day.
11. On that day Americans thank
God for surviving as a nation after
settling in a new land and harvesting
the first crops.
12. It has become a tradition to share
food with the needy people on that
day and to celebrate Thanksgiving
Day in community centres or at fam
ily get-togethers.
13. Traditional food on Thanksgiving is roasted turkey with cranberry sauce (turkey is also served on Christmas Eve a month later, on December 24th).
14. Thanksgiving and Christmas are the holidays that unite all Americans, and there's a lot of money raising arranged by the Salvation Army before those two holidays for the benefit of the poor.
8. Их празднуют в установленный
понедельник или четверг месяца,
чтобы у людей был длинный уик
энд.
9. Я могу привести следующие при
меры: День" Труда отмечают в пер
вый понедельник сентября, День
Ветеранов - во второй понедельник
ноября, День Благодарения - в чет
вертый четверг ноября и т.д.
10. Среди упомянутых мною праздников я бы особо хотел отметить праздник, который несет в себе американский дух, а именно День Благодарения.
11. В этот день американцы благодарят Бога за то, что им удалось выжить как нации после переселения на новые земли и вырастить первый урожай.
12. Стало уже традицией делиться едой с нуждающимися людьми в этот день и отмечать его в общинных центрах [в наших условиях -клубы или дома культуры по месту жительства] или в семейной обстановке.
13. Традиционной едой на День Благодарения является запеченная индейка с клюквенным соусом (индейку также подают в канун Рождества месяц спустя, 24 декабря).
14. День Благодарения и Рождество -это праздники, которые объединяют всех американцев, и в период, который им предшествует, Армия Спасения [международная благотворительная организация, помогающая бедным и бездомным] устраивает сбор денег в помощь беднякам.
Find the English equivalents of the following Russian expressions and put them down in the right-hand column: - поделиться с вами тем, что я знаю - праздники, которые отмечают в США - государственные и традиционные праздники, которые отмечают в США - День Независимости - Британские колонии, известные как Новая Англия - были провозглашены - поднять флаг - звезды и полосы - салют, который устраивают... - отмечены в календаре - празднуются как официально нерабочие дни - чтобы у людей был длинный уикенд - следующие примеры вышеупомянутому утверждению - День Труда - День Ветеранов войны |
15. Among the holidays observed in the USA are Martin Luther King's Birthday (January 15, observed on the 3rd Monday of January), Memorial Day (observed on the 4lh Monday of May), Columbus Day (October 12, observed on the 2" Monday of October) and a few others.
16. It goes without saying that there are more occasions to celebrate in the USA, for example Mother's Day on the 2nd Sunday of May, Father's Day on the 3rd Sunday of June or Grandparents' Day on the 2" Sunday of September.
17. Most of those holidays have
become commercialized and de
mand money spending, but I think
it's nice to show your special devo-.
tion to the person you care for.
18. The same concerns St. Valentine Day on February 14th and Halloween on October 31st which reached us after our country became open and part of the world; they are of course a great fun and make everyday life more enjoyable.
19. In the U.S. calendar that I got from my friend I was also able to find a few professional holidays that were marked there, for example, Secretaries' Day on the 4th Wednesday of April or Armed Forces Day on the 3rd Saturday of May.
15. Среди праздников, которые отмечают в США, - День рождения Мартина Лютера Кинга (15 января, отмечается в 3-й понедельник января), День Памяти (отмечается в 4-й понедельник мая), День Колумба (12 октября, отмечается во 2-й понедельник октября) и ряд других.
16. Безусловно, в США есть и другие поводы отмечать праздники, например, День Матери во 2-е воскресенье мая, День Отца в 3-е воскресенье июня или же День Дедушек и Бабушек во 2-е воскресенье сентября.
17. Большинство из этих праздников превратились в коммерческие мероприятия и требуют значительных денежных расходов, но я думаю, что неплохо оказать знаки внимания человеку, который тебе небезразличен.
18. То же самое относится к таким праздникам, как День Св. Валентина 14 февраля и Хэллоуин 31 октября, которые дошли и до нас после того, как наша страна стала открытой для мирового сообщества; это, конечно, очень веселые праздники, и они вносят приятное разнообразие в нашу жизнь.
19. В американском календаре, ко
торый мне дал мой друг, мне также
удалось разыскать ряд профессио
нальных праздников, например,
День Секретарей - 4-я среда апреля
или День Вооруженных Сип - 3-я
суббота мая.
20. I would like to conclude by saying that holidays observed in the USA add to forming a certain life style of Americans, and by the way they are an indispensable part of a school year, too.
21. What I mean is that school vacations are usually connected with this or that holiday in the calendar; for example, winter break comes with Christmas and spring holidays are linked with Easter.
22. This cyclic order of all kinds of holidays - not only in the USA but worldwide as well - enriches people's life and makes them look forward to celebrating them.
TASK1
20. Я бы хотел закончить свой рассказ тем, что отмечаемые в США праздники способствуют формированию определенного образа жизни американцев, и они (эти праздники) являются также неотъемлемой частью учебного года.
21. Я имею в виду, что школьные каникулы обычно связаны с тем или иным праздником в календаре: например, зимние каникулы наступают с Рождеством, а весенние каникулы связаны с празднованием Пасхи.
22. Этот циклический (повторяю
щийся) порядок всевозможных
праздников - не только в США, но и
во всем мире - обогащает жизнь
людей, и они с радостью и нетерпе
нием ждут их наступления.
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 116 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
THE U.S. HOLIDAYS | | | I. Oral Practice Section |