Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Цель и задачи дисциплины

Читайте также:
  1. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  2. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  3. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  4. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  5. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  6. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ
  7. CИТУАЦИОННЫЕ ЗАДАЧИ

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ

МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ, УПРАВЛЕНИЯ И ПРАВА

 

Кафедра иностранных языков

 

 

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

____________ Т. А. Кольцова

«___»_______________2007 г.

 

 

А. Н. Соколов

 

ПЕРЕВОД И РЕДАКТИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ

Рабочая учебная программа для студентов специальностей:

080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика»,

080107 «Налоги и налогообложение»

по дополнительной квалификации

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

 

Тюмень

П 27

 

Перевод и редактирование специальных текстов: рабочая учебная программа. Тюмень: ТГИМЭУП, 2007. 8 с.

 

Рабочая учебная программа по дисциплине «Перевод и редактирование специальных текстов» разработана в соответствии с учебным планом дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В ней изложены цель и задачи дисциплины, требования к уровню освоения курса и тематический план.

Рабочая программа предназначена для студентов специальностей: 080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика» и 080107 «Налоги и налогообложение», получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

 

 

Одобрено на заседании кафедры иностранных языков (протокол №8
от 09.04.07 г.), печатается по решению Учебно-методического совета (протокол № 9 от 14.05.07 г.).

 

 

Рецензенты:

С. И. Шиликов,к. пед. н., доцент кафедры иностранных языков ТГИМЭУП;

Н. Н. Белозерова,д. филол. н., профессор ТюмГУ.

 

Автор-составитель к. филол. н., доцент А. Н. Соколов

 

© ТГИМЭУП, 2007

© Соколов А.Н., 2007

ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

 

 

Цель и задачи дисциплины

Дисциплина «Перевод и редактирование специальных текстов» предназначена для студентов 4 курса экономических специальностей ТГИМЭУП (080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика» и 080107 «Налоги и налогообложение» VII-VIII семестры), обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Цель дисциплины – обучение студентов осуществлению предпереводческого анализа специальных текстов, правилам перевода и способам редактирования специальных текстов.

В задачи курса входит:

· обучить студентов технике предпереводческого анализа

· представить стилистические особенности специальных текстов;

· дать общую характеристику специальных текстов;


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 231 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Саратов 2006| Место дисциплины в профессиональной подготовке студентов

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.007 сек.)