Читайте также: |
|
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ
МИРОВОЙ ЭКОНОМИКИ, УПРАВЛЕНИЯ И ПРАВА
Кафедра иностранных языков
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе
____________ Т. А. Кольцова
«___»_______________2007 г.
А. Н. Соколов
ПЕРЕВОД И РЕДАКТИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ
Рабочая учебная программа для студентов специальностей:
080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика»,
080107 «Налоги и налогообложение»
по дополнительной квалификации
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Тюмень
П 27
Перевод и редактирование специальных текстов: рабочая учебная программа. Тюмень: ТГИМЭУП, 2007. 8 с.
Рабочая учебная программа по дисциплине «Перевод и редактирование специальных текстов» разработана в соответствии с учебным планом дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В ней изложены цель и задачи дисциплины, требования к уровню освоения курса и тематический план.
Рабочая программа предназначена для студентов специальностей: 080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика» и 080107 «Налоги и налогообложение», получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Одобрено на заседании кафедры иностранных языков (протокол №8
от 09.04.07 г.), печатается по решению Учебно-методического совета (протокол № 9 от 14.05.07 г.).
Рецензенты:
С. И. Шиликов, к. пед. н., доцент кафедры иностранных языков ТГИМЭУП;
Н. Н. Белозерова, д. филол. н., профессор ТюмГУ.
Автор-составитель к. филол. н., доцент А. Н. Соколов
© ТГИМЭУП, 2007
© Соколов А.Н., 2007
ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ
Цель и задачи дисциплины
Дисциплина «Перевод и редактирование специальных текстов» предназначена для студентов 4 курса экономических специальностей ТГИМЭУП (080102 «Мировая экономика», 080103 «Национальная экономика» и 080107 «Налоги и налогообложение» VII-VIII семестры), обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Цель дисциплины – обучение студентов осуществлению предпереводческого анализа специальных текстов, правилам перевода и способам редактирования специальных текстов.
В задачи курса входит:
· обучить студентов технике предпереводческого анализа
· представить стилистические особенности специальных текстов;
· дать общую характеристику специальных текстов;
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 320 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Саратов 2006 | | | Место дисциплины в профессиональной подготовке студентов |