Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 2. В шесть утра мы уже были на ногах

В шесть утра мы уже были на ногах. Горничные еще спали, кухарка с помощницами готовили завтрак, а мы с Томом и мистером Фоуксом сидели в малой гостиной.
На столике передо мной стояли стакан с остатками шотландского виски и откупоренная бутылка.
Ночью, поняв, что на моей руке защелкнулся непонятный магический артефакт, я отключилась, и пришла в себя около получаса назад. Выслушав мой сбивчивый рассказ и рассмотрев символы, мистер Фоукс отвел меня в гостиную и налил на дно стакана немного виски. Мне с трудом удалось влить в себя пару глотков алкоголя, зато сам мужчина то и дело прикладывался к бутылке.
Том сидел на подлокотнике кресла рядом со мной и придерживал меня за плечо.
- Я затрудняюсь классифицировать символы, - признался он.
- И что мне делать? – Я шмыгнула носом. – Я не могу ходить с этими татуировками, мало ли, что они значат.
Мистер Фоукс прекратил расхаживать по гостиной и обернулся ко мне.
- Эйлин, как вы себя чувствуете? – спросил он. – Голова не болит?
- Нет, спасибо, - выдавила из себя я. – Но все же их нужно убрать.
Мужчина опустился в свое кресло и потянулся было к бутылке, но тут же одернул руку.
- Я читал о Вивьен Линкольн, - напряженно проговорил он. – Она специализируется на всевозможной мистике. Может быть, она сможет что-нибудь сделать с этим браслетом.
- Давайте поедем к ней скорее, - попросила я. – Не могу сидеть спокойно.
- Эйлин, вы идите наверх одеваться, - скомандовал мистер Фоукс. – Том, позаботься, чтобы нас накормили перед отъездом. Сколько можно ждать? Не банкет на пятьсот персон же они готовят!
- Слушаюсь.
Том встал и быстро вышел из гостиной, а я перевела взгляд на мистера Фоукса.
- Думаете, она поможет?

Он выглядел достаточно уверенно, если не считать шального алкогольного блеска в глазах.
- Я в этом практически уверен, - кивнул мужчина. – Не впадайте в отчаяние, Эйлин, вам еще нужно сегодня мастера принять.
Я обхватила голову руками. Про мастера и сломанный телевизор я как раз забыла.
- Позвоните и договоритесь на десять утра, - посоветовал мне мистер Фоукс. – Заедем к вам, а потом отправимся к Вивьен Линкольн. И вот еще, Эйлин. Скоро проснется прислуга. Я бы на вашем месте переоделся, слишком уж компрометирующее вы выглядите в пижаме.
- О, прошу прощения.
В комнате я тут же позвонила мастеру и договорилась на десять утра, как рекомендовал мистер Фоукс. Если все пойдет по плану, то починка телевизора не вызовет у меня особых хлопот.
К завтраку я спустилась уже полностью переодетая, надежно прикрыв запястья плотными манжетами рубашки. Мистер Фоукс и Том ждали меня в гостиной, где после смерти миссис Фоукс проходили все приемы пищи. На столе стояли тарелки, блюдо с яичницей с беконом и графин с апельсиновым соком.
Том и мистер Фоукс уже с нетерпением ждали меня, плотоядно поглядывая на завтрак. Возле Тома стояла Эльза, держа в руках набор тканевых салфеток. Я приветственно кивнула горничной и села за стол.
Яичница не вызывала у меня никакого аппетита, и я довольствовалась соком, с отвращением поглядывая на еду.
- Эльза, можно вас попросить? – обратилась я к девушке.
- Конечно, мисс Диккенс. – Девушка чуть склонилась ко мне. – Я вас слушаю.
- Закажите мне широкий браслет, - шепотом попросила я. – Карточку возьмете у меня в верхнем ящике стола.
Я передала горничной ключ, и девушка с позволения мистера Фоукса нас покинула.
- Эйлин, тебе бы перекусить, – покачал головой Том.
- Спасибо, что-то аппетита нет, - отказалась я.
- Не похоже, чтобы вы верили в силы этой мисс Линкольн, - заметил мистер Фоукс, подкладывая себе еще яичницы.
- Еще одна шарлатанка, - отмахнулась я. – Сами подумайте, с чего бы она так активно строчила статьи в сети?

Я ощущала, как волнами меняется мое мнение о загадочной мисс Линкольн. Вчера я готова была рассчитывать на ее помощь, сегодня же считаю ее лгуньей.
- Она еще и блог свой ведет, - поддакнул Том.
- В наше время даже талант не пробьется без пиара, - возразил мистер Фоукс.
- Таким людям пиар не нужен, это вам любая знахарка подтвердит. Их клиенты сами находят.
- Что ж, если Вивьен не сможет вам помочь, то я обещаю отвезти вас к знахарке, - улыбнулся мужчина. – Вы уже закончили?
- Да, спасибо. – Я отставила стакан. – Можем идти?
- Разумеется.
Мистер Фоукс поднялся из-за стола и, поблагодарив Тома за завтрак, - на что дворецкий скептически ухмыльнулся, - направился к выходу. Я поспешила за ним, машинально проверяя, не задрались ли рукава рубашки, хотя манжеты прилегали достаточно плотно, чтобы не смещаться.
Нам пришлось пройти по сырой от росы траве, срезая путь до гаража.
- Зачем вам две машины? – поинтересовалась я.
- Вторая принадлежала Розали, правда, водил ее всегда шофер, она своими правами не пользовалась, - пояснил мистер Фоукс, немного приуныв. – Я так и не решился ее продать. Пускай стоит, никому не мешает.
Мы сели в машину, и мистер Фоукс вывел ее из гаража. На каменной дорожке у ворот нас ждал Том. Мужчина притормозил возле него и опустил стекло.
- Мистер Фоукс, вы оставили в гостиной.
Дворецкий протянул ему мобильный телефон.
- Спасибо, - поблагодарил мистер Фоукс, сунув гаджет в карман. – Что-то еще?
- Никак нет, не смею задерживать.
Отвесив полушутливый поклон, Том сошел с тропинки на газон, и мистер Фоукс повел машину за ворота.
До Лондона мы добрались быстро, но я все равно нервничала. Хоть часы и показывали половину десятого, мне постоянно казалось, что мы уже опаздываем.
Мистер Фоукс к моему нетерпеливому ерзанью отнесся довольно спокойно. Он ничего мне не говорил, молча слушал музыку, а когда мы въехали в Лондон, то переключил на сводку дорожных происшествий.
Он остановил машину прямо под моим домом.
- Я подожду вас здесь, - сообщил мужчина.
- Мистер Фоукс, возможно, придется ждать долго, - честно предупредила я, не будучи уверенной в пунктуальности мастера.
- Ничего, мне есть, чем заняться.
Он достал из кармана мобильный и продемонстрировал мне открывающееся окно браузера.
- Если что, поднимайтесь, - вздохнула я и зашагала к дому.
Квартира пустовала. За эту ночь я настолько влилась в жизнь мистера Фоукса, что место, где я обитала больше месяца, теперь казалось чужим. Мастера не было, он не звонил. Решив, что у меня еще достаточно времени, я собрала вещи в сумку и оставила у двери.
Возможно, мне еще придется вернуться в квартиру, хотя, признаться, этого не хотелось.
Я села в кресло на кухне и достала пачку сигарет. Моя никотиновая зависимость давно уже в прошлом, но мелкая моторика рук и затяжки успокаивают, в то время как вязание или плетение бисером меня раздражают.
Я закурила, расстегнула манжет и принялась рассматривать новоприобретенный браслет. Мне показалось, что сейчас символы немного отличались от тех, которые были на руке утром, но утверждать наверняка я не могла.
Мастер пришел, едва я успела затушить окурок. Он долго и с подозрением рассматривал телевизор, а затем перевел на меня недоумевающий взгляд.
- Вы в него спичку кинули?
- Нет, он просто в один момент начал дымить, - развела руками я. – Сможете починить?
- Не уверен, но сделаю все возможное. – Мужчина насупил кустистые брови и напряженно кивнул. – Заедете через три дня вот сюда.
Он протянул мне простую белую визитку с напечатанным адресом. Просмотрев и мысленно прикинув, где это, я кивнула.
Мастер ушел, забрав с собой телевизор, а я отправилась на кухню выкурить еще одну сигарету.
Дым показался мне неестественно горячим и каким-то сладким, дурманящим.

Ноги увязали в холодном песке по щиколотку, но нельзя было останавливаться. Над пустыней разлетались крики обезумевших от страха людей.
Я обернулась. Вдали виднелся город, горевший в эту ночь огнями тысяч факелов.
У меня оставалось не так много времени, чтобы добраться до укрытия. Этих людей ничто не остановит, даже приказ самого фараона, а значит, над моей жизнью нависла та угроза, которой я и боялась.
Мне пришлось преодолеть много верст, прежде, чем браслет на руке запульсировал. Широкий наруч с вырезанными вручную символами защиты отправил сигнал: укрытие рядом.
Сильный порыв ветра разметал в стороны песок, едва не засыпав и меня, и в дюне появился темнеющий проем.
Я в последний раз оглянулась на город. Он не жил ночной жизнью уже много лет, еще со времен правления Ахтурепа III, а любые ночные прогулки были под строгим запретом. Но всему приходит конец. И в первую очередь человеческому терпению.
Я спустилась по ступеням в свое убежище, и за спиной захлопнулась тяжелая каменная дверь. Прислушавшись, я могла различить завывания ветра там, снаружи. За пару минут мой новый дом снова занесет песком, и никто никогда меня не отыщет.
Повинуясь беззвучному приказу, на стенах загорелись светильники.

Сделав последнюю затяжку, я затушила окурок и бросила его в пепельницу на столе. Дым заполонил кухню, чего раньше никогда не случалось, и я поспешила открыть окно и включила вытяжку над плитой.
Мне было сложно сказать, сколько я провела времени, наблюдая это видение, но одно было понятно – нужно спуститься к мистеру Фоуксу и обо всем ему рассказать.
Поставив окно на проветривание, я быстро оделась и покинула квартиру, оставив сумку с вещами. Похоже, скоро мне опять понадобится отдых.
Спускаясь по лестнице, я расстегнула манжет и с удивлением отметила, что браслет снова стал материальным: это был широкий металлический наруч, как в моем видении, и, кажется, с похожими символами, идущими ровными рядами. Попытка снять украшение не увенчалась успехом и, выходя на улицу, я застегнула манжет и посильнее натянула рукав пальто.
- Что-то случилось? – Стоило мне упасть на переднее сидение, как мистер Фоукс повернул ключ зажигания. – Вы выглядите взволнованно.
Я молча показала ему браслет, пытаясь отдышаться. Мне вдруг стало страшно.
- Как интересно, - протянул мужчина, перехватывая мою ладонь и рассматривая наруч. – Почему он вдруг появился?
- Не знаю, - честно ответила я. – Я закурила, а потом увидела древний Египет.
Пока мы ехали, я в подробностях пересказала мистеру Фоуксу свое видение, дополнив его кое-какими личными выводами и переживаниями. Мужчина слушал молча, лишь иногда что-либо уточняя. Я закончила свой рассказ, когда мы уже подъехали к одному из многочисленных частных домов в западной части Лондона.
- Что у вас за сигареты? – попытался пошутить мистер Фоукс, глуша мотор.
- Самые обычные, - поморщилась я. – Говорю вам, это действие браслета!
Мы покинули машину и направились по узкой каменной дорожке к дому. Что мне никогда не нравилось – это однотипность частных домов в Лондоне. Их было сложно отличить друг от друга даже по дворикам, и можно было потеряться, если наверняка не помнишь номер дома.
Нам пришлось около минуты стоять у двери, прежде, чем она распахнулась. На пороге перед нами стояла красивая стройная женщина в готическом черном платье с велюровыми рукавами. Золотистые, отдающие рыжим волосы были аккуратно завиты и спадали по плечам до самого пояса.
- Добрый день, - мистер Фоукс улыбнулся. – Мы звонили.
- Да-да, я знаю. – Голос у хозяйки дома оказался грудным и весьма приятным. – Проходите, у меня не так часто бывают гости, поэтому я немного нервничаю.
Она посторонилась, пропуская нас в дом, и закрыла дверь на щеколду.
- Гости – это, конечно, хорошо, но незваных гостей мало кто любит, особенно те, кто занимаются эзотерикой и оккультизмом, - пояснила женщина в ответ на мой недоуменный взгляд. – Снимайте одежду, вот вешалка. Пройдемте в гостиную, я сварила кофе и чай.
Вивьен Линкольн, несмотря на то, что она забыла представиться и уточнить наши имена, оказалась весьма радушной хозяйкой. Для меня так и осталось загадкой, всегда ли она носила длинные черные платья и старомодные массивные украшения, но такой образ не помешал ей накормить нас домашней выпечкой.
Мы расположились в глубоких креслах с красивой обивкой, и Вивьен выставила на низкий столик кофейник, заварник с чаем, несколько чашек, сахарницу и пару блюд с печеньем и пирожными.
Я с удивлением наблюдала за этими приготовлениями. Первым не выдержал мистер Фоукс.
- Позвольте, мисс Линкольн, зачем столько суеты?
- У меня редко бывают гости, - повторила женщина. – Друзей тоже не очень много.
В ее словах прозвучала горечь пополам с уверенностью, но губы были растянуты в искренней дружелюбной улыбке.
Вивьен Линкольн была очень красивой женщиной, по-теплому красивой, в отличии от Розали Фоукс. Она легко располагала к себе, и я никак не могла понять, почему же гости бывают у нее редко, а друзей и вовсе нет. Сперва мне показалось, что дело в увлечении мистикой и эзотерикой, которое она превратила в образ жизни, но я была вынуждена отказаться от этой мысли. Дом Вивьен был светлым; на тумбах стояли вазы с полевыми цветами, что было редкостью в городе, а непонятные чудные вещицы на полках придавали помещению особый волшебный шарм.
- Мы не представились, - повинилась я. – Мисс Линкольн, меня зовут Эйлин, а мой спутник – мистер Эрик Фоукс. Мы пришли к вам за помощью.
- О, весьма своевременно, - кивнула Вивьен. – Вы мое имя знаете, а вот ваш друг при звонке так и не представился. Слушаю, Эйлин.
Я снова начала рассказывать о том, что произошло, только в этот раз начала с самого начала, с репортажа о картинах Сату Накамуры. Вивьен слушала внимательно, этим она напоминала мне уверенного и спокойного мистера Фоукса, хотя жизненной активности в женщине было намного больше.
Рассказ тянулся долго, несколько часов. Вивьен любезно подливала мне чай, минуя все правила этикета, и подавала печенье. За чай я была ей благодарна – от разговоров горло постоянно пересыхало и першило, а вот на печенье у меня не было времени, я постоянно говорила. Возможно, даже мистер Фоукс уловил в моем рассказе что-то новое для себя, потому что в этот раз я выплеснула все, что накопилось у меня в голове, все рассуждения и выводы.
Вивьен села на подлокотник моего кресла и взяла меня за руку, на которой был надет браслет.
- Интересная вещица.
Ладони у женщины были теплыми, а кожа – сухой, я слышала, как шуршат подушечки ее пальцев, когда она проводила по испещренной символами поверхности наруча.
- Вы можете ее снять?
- Могу. - Вивьен кивнула. – Но нужно ли?
- Меня пугает эта вещь, - призналась я. – Начиная с момента ее появления и заканчивая этим странным видением.
- Эйлин, а дым не мог спровоцировать видение? – поинтересовалась Вивьен, вглядываясь в символы. – Насколько я поняла, город в вашем видении горел, так?
- Не совсем, горели факелы в руках восставших жителей, - поправила я.
- Вы курили и до прихода мастера. Вы открывали окно?
- Нет, пожалуй, нет.
- Значит, дым скопился в помещении, а потом просто активировал невольную привязку браслета.
- И что это может значить? – спросил мистер Фоукс, отставляя в сторону кофе.
- Думаю, браслет открывал вход в убежище, - пожала плечами Вивьен. – Этакий ключ. Если моя мысль верна, то снять его не составит труда. Подождите немного.
Она встала с подлокотника и, шурша юбками, подошла к комоду. Вивьен рылась в шухляде несколько минут, пока, наконец, не извлекла оттуда старый, потрепанный коробок длинных спичек для зажигания свеч.
- Сто лет ими не пользовалась, - призналась женщина, возвращаясь ко мне. – Все повода не было свечи зажечь.
Она раздвинула коробок и достала одну спичку. Чиркнув ею по боковой стороне коробка, Вивьен взяла меня за руку и поднесла горящую спичку к браслету, касаясь металла.
Огонь в один миг расползся по всему наручу, заставив меня испуганно вскрикнуть, а мистера Фоукса – вскочить со своего места и оказаться рядом.
Вивьен крепко держала мою ладонь, и, наверное, только поэтому я не дернула рукой и не перенесла огонь на кресло или одежду. Стоило пламени объять браслет, как он громко, почти оглушительно щелкнул невидимой застежкой и спал с моей руки. К моему удивлению, металл оказался холодным, будто не горел секунду назад. Моя кожа тоже не пострадала.
Вивьен взяла в руки браслет, в восхищении поджав губы.
- Эйлин, не могли бы вы оставить мне эту вещь? Я обязательно отдам его, просто хочу разобраться в значении этих рун.
- Вы знаете этот язык? – удивилась я.
- Мне кажется, что да. Но скажу сразу – это не древнеегипетский, хотя браслет, определенно, из коллекции Масао Накамуры, которую он выкупил прямо с раскопок в Египте. Я думаю, это артефакт-оберег или что-то вроде того.
Она замолчала и перевела взгляд с меня на мистера Фоукса.
- Вы считаете меня сумасшедшей?
- Нет, но я хочу доказательств, - развел руками мужчина. – То, что в последнее время со мной происходит, не поддается разумным объяснениям, во всяком случае, от меня. Я надеялся, что вы поможете мне разобраться с двойным дном этого мира.
- Здесь много сил, о существовании которых вы раньше даже не подозревали, верно? – понимающе улыбнулась Вивьен.
- Верно. Так что же, поделитесь знаниями?
- С радостью, только чайник поставлю, а то напитки остыли.
Вивьен позволила нам прогуляться по дому. Вернее, она не была против, когда я пробралась к ней на кухню и шепотом уточнила местонахождение уборной.
Похоже, свой дом мисс Линкольн любила. Он полностью соответствовал ей, как походят животные на своих хозяев. Здесь царила душевная атмосфера уюта, а в комнатах витал запах корицы и еще чего-то незнакомого, но очень приятного.
Я остановилась в коридоре напротив фотопортрета. Это была единственная фотография, которую я видела в доме. На ней были изображены двое: Вивьен и мужчина с образовывающейся лысиной и усами, переходящими в бакенбарды.
- Это мой папа.
Вивьен подошла ко мне незаметно, хотя я могла поклясться, что слышала приятный шелест юбок, но не среагировала на него.
- Где он сейчас?
- Умер, - женщина пожала плечами. – Можно на «ты»?
- Конечно, буду рада, - кивнула я. - Это изменило твою жизнь?
- Разумеется. На твоем друге след демона. Что с ним произошло?
Я удивленно посмотрела на Вивьен, которая сверлила фотографию усталым, чуть грустным взглядом.
- Как ты узнала?..
Мне показалось неэтичным скрывать от нее то, что случилось этой зимой. Женщина радушно приняла нас в своем доме и помогла снять браслет, и теперь я просто не могла не поделиться с ней.
Я рассказала ей об Адель, о смерти Алека и Розали. Вивьен выслушала так же внимательно, как и историю появления на моей руке браслета. Она поглядывала на фото и кивала в такт моим словам.
- Моего отца тоже забрал демон, - тихо проговорила она. – Знаешь, это случилось девять лет назад, а у меня такое ощущение, что только вчера. Я будто бы постарела в одночасье, но ничуть не повзрослела. Идем, пройдемся.
Она взяла меня под руку и повела по коридору, не переставая говорить. В этот момент мне даже не было интересно, где сейчас мистер Фоукс и чем он занимается, настолько увлек меня разговор с Вивьен.
- Мне было всего шестнадцать, - рассказывала мисс Линкольн. – Хорошо помню ту ночь. Лондон заливали дожди, дороги скрыл поток воды, хотя, казалось бы, город и не такое видывал. Мой отец был историком по образованию, и свою жизнь он посвятил изучению древних знаний природы. Именно это его и погубило. Прошу.
Вивьен толкнула дверь и посторонилась, пропуская меня в комнату, а затем вошла следом и закрыла дверь.
Комната была относительно небольшой, но если бы она была жилой, здесь могли бы свободно разместиться два взрослых человека, имея при этом свой собственный уголок. Стены были полностью скрыты книжными стеллажами, лишь под окном стоял массивный письменный стол, какие раньше любили ставить в кабинетах именитые писатели и политики.
- Это библиотека, - сообщила Вивьен. – Но работал отец всегда здесь.
- Чем конкретно он занимался?
Я прошлась вдоль стеллажей, вчитываясь в корешки книг.
- Изучал древнюю магию, богов. Ты не поверишь мне, Эйлин, но есть люди, которые готовы хорошо платить за сведения о богах и возможность стать одними из них. На это мы и жили. Папа переводил старые тексты, которые передавали ему спонсоры или археологи, собирал и обрабатывал полученную информацию и делал выводы. Еще он писал книги, но издавались они маленьким тиражом. Папу даже приглашали преподавать в университет, не знаю, почему он отказался.
- Приблизиться к богам?.. – эхом повторила я. – Очень самонадеянно.
- Ничуть, - мягко улыбнулась Вивьен. – Чем больше изучал отец, тем больше он убеждался, что люди древности поклонялись другим людям, наделенным особыми способностями. Но понять, что это за люди, и какие именно у них были способности, папа так и не успел.
Вивьен замолчала, стоя за моим плечом и издалека рассматривая книги. Наверняка, она знала все их наизусть, это была память о ее отце.
- Его личная коллекция, - будто подтверждая мои мысли проговорила женщина. – Шел сильный дождь… Ах да, кажется, я уже говорила. Отцу передали на хранение какие-то рукописи из музея. Здание затопило, и куратор, близкий друг семьи, решил, что в нашем доме рукописи будут сохраннее. Мне не спалось, и я пошла на кухню. Была у нас с папой такая традиция, когда мучила бессонница, мы садились на кухне и пили чай.
Мне стало жаль Вивьен. Воспоминания об отце жили в ее сердце и сейчас, делая ее вечно грустной в душе, хоть и улыбчивой снаружи.
- Я думала, что отец засиделся за работой, и пошла сюда, чтобы позвать его, - продолжала Вивьен. – Дверь была открыта, и я очень хорошо видела, как папа стоял посреди комнаты с зажатыми в руке бумагами, а напротив него стояла старая, ссохшаяся женщина в подвенечном платье. Она протянула руку, но папа не отдал ей рукописи. Тогда она закричала, и папа растворился в воздухе. Представляешь? Вот так вот быстро, ни отца, ни женщины.
- А документы? – спросила я. – Зачем они были нужны демону?
- А документы…
Вивьен сняла с шеи серебряный кулон и открыла его над столом. На гладкую деревянную поверхность выпала небольшая металлическая звездочка. Взяв фигурку за самый длинный луч, Вивьен вставила его на манер ключа в замочную скважину на ящике стола.
Она взяла из ящика старинную книгу в кожаной обложке. На срезе виднелись неровные желтоватые страницы, а листы и обложку перетягивали толстые грубые нитки.
- Это то, что папе передали из музея. Пользуясь моментом, он разобрал книгу, что-то искал, наверное. А потом пришла эта старуха и забрала отца, а на полу остались лежать листы из книги.
Она передала мне рукопись, и я развернула первую страницу. Руны, написанные чуть криво чернилами, были очень схожи с теми, которые были на браслете.
- Что это за язык? – спросила я.
- Язык ведьм. Кабала. Но папа считал, что его нужно читать иначе, и тогда весь смысл меняется, - ответила Вивьен. – Это все что я знаю. Сначала я пыталась разобраться, но потом поняла, что это бесполезно. Я увлеклась оккультными науками, эзотерикой, а рукопись была спрятана под замок в рабочем столе отца.
Я вернула женщине книгу, и та положила ее в шухляду.

Мне показалось странным то, что смотритель музея не обратился к Вивьен за экспонатом, но я промолчала. Спрашивать об этом показалось мне неэтичным.
- Я бы многое отдала, чтобы понять, что здесь на самом деле сказано, - улыбнулась Вивьен, проворачивая звезду в замке. – Но это невозможно. Идем, я рассказала все, что хотела. Твой спутник уже заждался.
Мы вышли из библиотеки и направились на первый этаж. Мистер Фоукс терпеливо ждал в гостиной, рассматривая какую-то книгу.
- Вивьен, а почему ты мне это рассказала? – замедлившись на лестнице, спросила я.
- Мне захотелось поделиться, - женщина вздохнула. – Тяжело хранить тайну так долго, не имея никого, с кем можно было бы ее разделить.
Мистер Фоукс никак не отреагировал на наше возвращение. Он лениво отвел взгляд от страниц книги и приветственно улыбнулся.
- Вивьен, вынужден попрощаться. – Он встал с кресла. – Дела. Эйлин, нам правда пора.
- В чем дело? – насторожилась я.
Мужчина покосился на Вивьен, а затем тяжело вздохнул.
- Звонил Том, у нас гости, - нехотя сообщил он.
- Кто?
- Сату Накамура.
Мое сердце рухнуло. Отчего-то стало невыносимо страшно, и упасть в обморок мне не давала только теплая рука Вивьен, поддерживающая меня под локоть.
- Что ей нужно? – спокойно уточнила мисс Линкольн.
Она подвела меня к креслу и усадила в него.
- Не знаю, дворецкому она сказала, что приехала навестить меня, - развел руками мистер Фоукс. – Мне и самому это не нравится, но Том утверждает, что она весьма тактична в своем поведении.
- Ведет себя, как истинная англичанка? – криво улыбнулась Вивьен.
- Именно так.
Похоже, мистер Фоукс был удивлен осведомленностью мисс Линкольн.
- Присмотрите за Эйлин, ей не по себе, - попросила женщина. – А я кое-что вам принесу, без этого даже не суйтесь туда.
Она быстро зашагала к лестнице и поднялась на второй этаж.
- Как Вы? – Мистер Фоукс присел на подлокотник моего кресла, как совсем недавно делала Вивьен. – Голова?
- Мне не очень хорошо, - призналась я. – Наверное, это из-за стресса. Знаете, Вивьен показала мне одну книгу, написанную на языке ведьм. Мне кажется, на том же языке и письмена на моем браслете.
- Не буду отрицать, - кивнул мистер Фоукс. - Я уже ничему не удивляюсь, так что посмотрим, что будет потом.
- Как думаете, стоит опасаться эту художницу? – поинтересовалась я.
- Думаю, нам стоит воспользоваться тем, что даст мисс Линкольн. А дальше как пойдет.
Послышался шорох юбок, и по лестнице спустилась Вивьен, неся в руках небольшую корзиночку, в какие часто складывают наборы из всевозможных гелей и скрабов для душа. Она поставила корзинку на столик передо мной и, присев на второй подлокотник, принялась по очереди доставать из нее предметы.
- Так, Эйлин, это тебе.
Она надела мне на руку тонкий браслет из бисера.
- Эрик.
Она протянула такой же, но побольше мистеру Фоуксу. Тот сам без лишних вопросов натянул украшение на запястье и спрятал под манжет рубашки.
- Вот, склянки, смотрите.
Вивьен достала пять маленьких, размером с мой мизинец аптекарских скляночек, закупоренных деревянными пробками.
- Что это?
Я взяла из ее ладони одну склянку с лазурной жидкостью. Это напоминало гель, но было слишком жидким.
- Зелье, - хитро улыбнулась Вивьен. – Синее – это от чужой магии, капнете на шею, как духи. Зеленых две склянки на всякий случай, мелкие ранки исцелит на глазах, а с большими избавит от кровопотери и заражения, да и заживет быстрее.
- А желтое? – Мистер Фоукс взял у Вивьен еще одну склянку.
- Желтым брызните на женщину, если она начнет колдовать, - спокойно велела Вивьен.
Мы с мистером Фоуксом переглянулись. Фраза звучала, как в дешевом приключенческом фильме, но в ее подлинности сомнений не возникало.
- Это?.. – Мистер Фоукс указал на склянку с прозрачным содержимым, чем вызвал лукавый смешок мисс Линкольн.
Она склонилась к уху мужчины, перегнувшись через меня, и что-то ему прошептала. Лицо мистера Фоукса приобрело удивленное выражение, глаза округлились, а затем он рассмеялся.
- Ладно, я понял. – Он сунул склянку в карман джинс. – Какие еще рекомендации?..
Вивьен продемонстрировала ему пустую корзинку с платочком на дне.
- Звоните мне, если что-то пойдет не так. Просто сбросьте вызов, и я приеду, - проговорила она.
Вивьен провела нас до машины и еще раз проверила, запомнили ли мы свойства выданных ею зелий. Это оказалось проще, а у мистера Фоукса в глазах загорелись огоньки энтузиазма. Мне показалось, что Сату Накамура стала для него подопытным кроликом в освоении магических веществ.
- Какова гарантия, что это не крашенная вода? – спросила я, когда мы уже подъезжали к особняку.
Ворота перед машиной открылись автоматически, повинуясь сигналу находящегося в машине датчика.
- Честное слово, - лихо ухмыльнулся мистер Фоукс. – Но у нас нет выбора, кроме как ей поверить, Эйлин. Понимаете?
- Понимаю.
Я вздохнула и прикрыла глаза. Сату Накамура не доставляла особых неудобств, но ореол мистицизма, окутывавший ее личность, заставлял меня опасаться и крепче сжимать в кармане склянку с янтарным зельем Вивьен.

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 82 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 1| Глава 3

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)