Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

До свидания

Читайте также:
  1. До свидания.

 

– Жаль, что я не могу показать тебе своих уток, Заводная Птица. – В голосе Мэй Касахары звучало неподдельное сожаление.

Мы сидели у пруда, глядя на покрывший его толстым слоем белый лед. Пруд был большой, и его ледяное зеркало сплошь исчиркали лезвия коньков. Дело было после обеда, в понедельник. Мэй специально для меня взяла отгул. Я собирался приехать в воскресенье, но из-за аварии на железной дороге задержался на день. Мэй куталась в подбитое мехом пальто, на голове – ярко-голубая шерстяная шапочка с вышитым белой шерстью геометрическим узором и круглым помпоном на макушке. Она связала ее сама и обещала к следующей зиме сделать такую же и для меня. Щеки ее раскраснелись, глаза были ясные и прозрачные, как воздух. Я порадовался за нее: девчонке семнадцать, и у нее все впереди.

– Пруд замерз, и утиная братия в полном составе перекочевала куда-то. Тебе бы они обязательно понравились, Заводная Птица. Приезжай сюда опять весной. Я вас познакомлю.

Я улыбнулся. Мое байковое пальто грело слабо, шея до самых щек была обмотана шарфом, руки прятались в карманах. В лесу холод пробирал до костей. Земля была покрыта панцирем из слежавшегося снега, и кроссовки забавно скользили по нему. Надо было купить специальные ботинки на нескользящей подошве.

– Значит, ты собираешься еще здесь побыть? – спросил я.

– Да, наверное. Пройдет время, и может, меня опять в школу потянет. Или нет. А то возьму и замуж за кого-нибудь выйду… Но это вряд ли. – Мэй рассмеялась, изо рта у нее вырвалось облачко белого пара. – Все равно, поживу здесь еще немного. Мне надо время, чтобы подумать. О том, что хочу, куда хочу поехать. Надо не спеша все обдумать.

Я кивнул:

– Может, так и надо.

– А ты, Заводная Птица, думал в мои годы о таких вещах?

– Да как сказать? Если по правде, так серьезно – вряд ли. Разве только самую малость. А чтобы глубоко копаться… Нет, не помню. Кажется, я просто считал, что если жить обыкновенно, то все будет нормально само собой. Но, похоже, из этого ничего не вышло. К сожалению.

Мэй спокойно посмотрела мне в глаза и положила руки в перчатках на колено.

– Выходит, под залог Кумико-сан не выпустили?

– Она отказалась выходить под залог, – объяснил я. – Боится, что на нее сразу все навалятся, суета начнется, поэтому предпочитает оставаться в тюрьме, в тишине и покое. И со мной не хочет встречаться. Вообще никого видеть не желает, пока все не уляжется.

– А когда суд?

– Где-то весной. Кумико вину признает и готова принять любое решение. Суд, очевидно, надолго не затянется. Есть неплохой шанс, что приговор будет условным, а если ее и осудят, то срок дадут небольшой.

Мэй подняла валявшийся под ногами камень и метнула его в пруд, целя в середину. Он со стуком запрыгал по льду к противоположному берегу.

– Будешь сидеть дома и ждать, когда вернется Кумико-сан?

Я утвердительно мотнул головой.

– Это хорошо… Да?

От моего рта тоже поднялось большое белое облако:

– Не знаю. Просто в конечном счете так получилось.

«А ведь могло быть куда хуже», – подумал я.

Вдалеке, в лесу, обступившем со всех сторон пруд, закричала птица. Я поднял голову, глянул по сторонам, но крик больше не повторился. Никого вокруг. Только где-то сухо долбил дерево дятел.

– Если у нас с Кумико будет ребенок, я назову его Корсика, – проговорил я.

– Классное имя! – сказала Мэй Касахара.

 

* * *

 

Мы шли по лесу рука об руку. Мэй сняла правую перчатку и засунула руку в карман моего пальто. Она напомнила мне Кумико – та тоже часто так делала, когда зимой мы ходили с ней гулять. В холодный день делили на двоих один карман. Я пожал в кармане руку Мэй, маленькую и теплую, как одинокая замкнутая душа.

– Заводная Птица! Все небось думают, что мы любовники.

– Может быть, – ответил я.

– А ты все мои письма читал?

– Твои письма? – не понял я. – Извини, но я ни одного письма от тебя не получал. О тебе ничего не было слышно, вот я позвонил твоей матери, и она дала этот адрес и телефон. Ради этого пришлось всякую чушь нести, врать что-то.

– Ну и дела! Куда же они все делись? Я же, наверное, штук пятьсот писем тебе написала, – закатив глаза, заявила Мэй.

 

* * *

 

Вечером она поехала провожать меня на станцию. На автобусе мы добрались до городка, съели пиццу в ресторанчике рядом со станцией и стали ждать, когда появится дизель-электровоз с прицепленными к нему тремя вагонами. В зале ожидания стояла большая, раскаленная докрасна печь, вокруг которой толкались два-три человека. Но мы туда не пошли и стояли вдвоем на стылой платформе. В небе висел обледеневший зимний месяц, его острый, резко очерченный контур напомнил мне китайский меч. Стоя под луной, Мэй поднялась на цыпочки и едва ощутимо поцеловала меня в правую щеку. Я почувствовал ее холодные тонкие губы на том самом месте, где прежде было родимое пятно.

– До свидания, Заводная Птица! – прошептала она. – Спасибо, что специально приехал сюда ко мне.

Не вынимая рук из карманов, я стоял и смотрел на нее. Надо было что-то сказать, но подходящих слов не находилось.

Когда подошел поезд, Мэй стянула с головы шапочку, отступила на шаг и сказала:

– Если с тобой что-нибудь случится, Заводная Птица, просто громко позови меня. Хорошо? Меня и утиный народец.

– До свидания, Мэй Касахара.

 

 


[1] Соевый творог, широко применяемый в кухне Японии, Китая и других дальневосточных стран (здесь и далее — примечания переводчиков).

 

[2] Кустарник, вид акации.

 

[3] Завершающий этап школьного обучения в Японии, так называемой системы «шесть-три-три» (шесть лет начальной школы, три года средней школы первой ступени и три года повышенной средней школы, в которой школьники готовятся к поступлению в университет).

 

[4] Постоянно присутствует в рационе японцев. Готовится на основе густой массы из перебродивших соевых бобов.

 

[5] Район в Токио.

 

[6] Записочки с предсказаниями судьбы, распространяемые в японских синтоистских и буддистских храмах. По традиции многие японцы обращаются к богам через «омикудзи» по таким важным поводам, как женитьба, рождение детей, отъезд в путешествие и так далее.

 

[7] Раздвижные перегородки в японском доме.

 

[8] Поселок (полное название — Номон-Хан-Бурд-Обо), близ которого в 30-40-е гг. XX в. проходила граница между Монголией и марионеточным государством Маньчжоу-го, за спиной которого стояла Япония. Летом 1939 г. в этом районе произошел крупный вооруженный конфликт между группировкой советско-монгольских войск и частями расквартированной в Маньчжоу-го японской Квантунской армии. В японской и западной историографии он получил название «инцидент у Номонхана», а в российской — «война на Халхин-Голе».

 

[9] Район в Токио.

 

[10] Жаровня, вделанная в пол, устанавливаемая в традиционном японском доме.

 

[11] Японская государственная телерадиокорпорация, ведущая вещание, в частности, на первом телеканале.

 

[12] Стенная декоративная ниша в японском доме, где обычно устанавливают икебану или вешают свитки с каллиграфическими надписями.

 

[13] Имеющее многовековую историю искусство выращивания карликовых деревьев.

 

[14] Винтовки модели № 38, находившиеся на вооружении регулярной японской армии.

 

[15] Вид кустарника.

 

[16] Герой Мураками путается в государственных деятелях — видимо, он имеет в виду Окаду Кэйсукэ (1868 — 1952), возглавлявшего японское правительство в середине 30-х гг.

 

[17] Один из крупнейших транспортных узлов Токио.

 

[18] Одна из 47 префектур Японии; расположена в центральной части о. Хонсю на побережье Японского моря.

 

[19] Исторически сложившаяся часть японской столицы, где расположены жилые кварталы, заселенные в основном хорошо обеспеченными людьми, а также крупные универмаги и торговые центры.

 

[20] Ведущая в Японии экономическая газета.

 

[21] Район в Токио.

 

[22] Река в центральной части о-ва Хонсю; впадает в Токийский залив.

 

[23] Около 11 тысяч долларов.

 

[24] Префектура на северо-востоке Японии.

 

[25] Популярная в Японии игра в кости, пришедшая из Китая.

 

[26] Симбаси, Синдзюку, Сибуя, Аояма — районы в центральной части Токио.

 

[27] Одна из ведущих в Японии компаний, производящих женское белье. Здание ее токийского офиса находится прямо на Гиндзе.

 

[28] Одна из крупнейших японских кинокомпаний.

 

[29] У японцев после смерти человека принято дарить на память его друзьям и знакомым принадлежавшие покойному вещи.

 

[30] Ситуация, когда престарелый политик перед уходом на покой «пристраивает» сына или племянника, готовя почву для его избрания в их «семейном» округе вместо себя, — весьма распространенное явление в японской политике.

 

[31] Крупнейшая в Японии рекламная компания.

 

[32] Скоростные железнодорожные экспрессы, связывающие многие районы и крупные города Японии.

 

[33] Татами — единица измерения площади в японском доме; равна 1, 5 кв. м.

 

[34] Город в центральной части Хоккайдо.

 

[35] Большой цветной платок, в котором японцы часто носят книги и другие небольшие предметы.

 

[36] Ныне Чанчунь, город в Северо-Восточном Китае, административный центр провинции Гирин.

 

[37] Или «инцидент у Лугоуцяо» («инцидент на мосту Марко Поло»). Вооруженное столкновение, происшедшее 7 июля 1937 г. между японскими и китайскими войсками недалеко от Пекина и переросшее в войну между двумя странами.

 

[38] Императорская маньчжурская династия, правившая Китаем в 1644 — 1911 гг.

 

[39] Город на северо-востоке Китая недалеко от границ с Россией и Монголией.

 

[40] В этом городе и его окрестностях в декабре 1937 — январе 1938 г. японская армия учинила массовую расправу над мирным населением, жертвами которой стали более 140 тысяч человек.

 

[41] Имеется в виду Чжан Сюелян, китайский маршал, военный правитель Маньчжурии до вторжения в нее японцев.

 

[42] Одно из наиболее боеспособных соединений Коммунистической партии Китая в период войны с Японией.

 

[43] Горная гряда на северо-востоке Китая и востоке Монголии.

 

[44] Завтрак или обед в специальной коробке, которую японцы берут с собой на работу, в дорогу и т. п.

 

[45] Район в Токио.

 

[46] От английского «salaryman» — «человек, живущий на зарплату». Так в Японии называют служащих частных компаний.

 

[47] Знаменитое курортное место в Центральной Японии.

 

[48] Кольцевая линия токийской надземки.

 

[49] Названия магазинов в Токио.

 

[50] Курортное место.

 

[51] Специальная паста, приготовляемая из вареной рыбы.

 

[52] 1 цубо = 3, 3 кв. м.

 

[53] С 1926 г.

 

[54] Улица в Токио, где сосредоточены модные магазины.

 

[55] Слова из известной песни Пола Саймона и Арта Гарфанкеля «Ярмарка Скарборо».

 

[56] Парафраз известной строки английского поэта-метафизика Джона Донна (1572 — 1631).

 

[57] Блюдо, приготовленное в горшочке на пару.

 

[58] Один из идеологов японского национализма, способствовавший в 1930-е гг. распространению агрессивных устремлений среди офицеров японской армии.

 

[59] Высший военный совет, созывавшийся в тот период истории Японии во время ведения страной военных действий. Находился в прямом подчинении императору. Его членами были высшие командиры армии и флота.

 

[60] Дуглас Макартур (1880 — 1964) — американский генерал, с 1945 г. командующий оккупационными войсками в Японии.

 

[61] Один из двух крупных токийских аэропортов.

 

[62] Плоская подушка для сидения на полу.

 

[63] Крупная узловая станция в центре Токио.

 

[64] Самурай без сюзерена.

 

[65] Неточность автора. Магазин «вальтера-ППК» вмещает не восемь, а семь патронов.

 

[66] Строка из песни «Старая дружба» («Забыть ли старую любовь») на стихи Роберта Бернса.

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Как считали овец • В центре замкнутого круга | С желтого на красный • Длинная рука из невидимой дали | Вредоносная личность • Созревший плод | Треугольные уши • Сани с колокольчиками | Корица: недостающие звенья • Так заканчивались «Хроники Заводной Птицы № 8». | Опустевший дом • Смена лошадей | Оставь фантазии другим (Продолжение рассказа о Борисе Живодере) | Опасное место • Люди перед телевизором • Человек Пустое Место | Дружба прежних дней» • Как развеять злые чары • Мир, где по утрам звенят будильники | Всего-навсего настоящий нож • Давнее пророчество |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Два вида новостей • Исчезнувшее без следа| Нахождение в природе

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)