Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Элективті пәндер

Читайте также:
  1. Элективті пәндер

Тарих

Элективті пәндер

(таңдау бойынша)

 

1 курс
Циклы ТК №     Пәндердің атауы     Бағдарлама жетекшілері Кредит саны Семестр
      -      
2 курс
      -      
3 курс
      -      
4 курс
  БП ТК 4717 а)КСРО және ТМД елдерінің тарихы б)Шығыс Еуропа елдерінің тарихы Әбдіразақова А Сәтбай Т    
  КП ТК 3503 а)Қазақстан және Еуразиялық одақ идеясы б)Қазақстан және глобализациялық процестер Сәтбай Т    
  КП ТК 3713 а)Дүниежүзілік діндер тарихы б)Ислам дінінің Қазақстанға таралуы Ізтілеуова А Мыңжасов Н.    

 

Курс

Пәннің атауы: КСРО және ТМД елдерінің тарихы

Бағдарламаның қысқаша курсы:. Бұрынғы Ресей құрамындағы республикалардың тарихын қамтиды. Кеңес Одағы ыдыраған соң, аталған республикалар жеке-жеке тәуелсі мемлекеттерге айналды. КСРО кезінде бұл елдердің тарихы тек Ресей мемлекеті негізінде келді. Мемлекеттердің даму процесінің әрқилы жолдары, экономикалық және саяси дамуының негізгі аңдылықтары. Әрбір мемлекеттің ұлттық тарихын есепке ала отырып, соның негізінде студенттерге тыңғылықты білім қалыптастыру.

 

Пәннің атауы: Шығыс Еуропа елдерінің тарихы

Бағдарламаның қысқаша курсы: Екінші дүниежүзілік соғыс жылдарындағы Шығыс Еуропа елдері. Екінші дүниежүзілік соғыстан кейінгі батыстың даму тенденциясы. Польша. Социалистік қайта құрулардың ерекшеліктері. Президенттік сайлаудағы Л.Валенсаның жеңісі. 1993 ж. саяси дағдарыс. Румыния. Монархияның жойылуы. Әлеуметтік-экономикалық дамудағы негізгі бағыттар. Венгрия. Парламенттік сайлау және оның нәтижелері. Өндірістің дамуы мен әлеуметтік шиеліністің күшеюі. Чехословакия. Бесжылдық жоспарлар және олардың нәтижелері. Чехословак оппозициясы мен батыс елдері. Чехия мен Словакияның құрылуы.

 

Пәннің атауы: Қазақстан және Еуразиялық одақ идеясы

Бағдарламаның қысқаша курсы: Қазақстанның Еуразиялық кеңістіктегі орны мен ролі. Н.Ә. Назарбаевтың саяси тұлғасы мен дүниежүзілік саясатта алар орны. Қазақстанның әлеуметтік және экономикалық дамуы. Еуразиялық одақ идеясы. Маңызы мен мазмұны. Идеяның әлеуметтік, экономикалық, мәдени, саяси аспектілері.

Пәннің атауы: Қазақстан және глобализациялық процестер

Бағдарламаның қысқаша курсы: Қазақстан және глоболизациялық процестер бағдарламасының қысқаша курсы: Қазақстан және жаһандану мәселелері. Оның Қазақстанға тигізер пайдасы мен зияны, жаһандануға қатысты қазақ қайратекерлерінің көзқарастары қарастырылады. Қазіргі жаһандану процесіндегі Қазақстанның орны, Қазақстанда атқарылып жатқан саяси жұмыстармен танысып, мағлұматтар алады.

Пәннің атауы: Дүниежүзілік діндер тарихы

Бағдарламаның қысқаша курсы: Дін ұғымы. Наным, сенімнің пайда болуы. Дүниежүзілік ірі діндердің пайда болу тарихы.Иудаизм, Христиан, Буддизм, Ислам діндерінің негізгі қағидалары мен ерекшеліктері. Діни ағымдар. Діни наным-сенімдердің алғашқы түрлері. Зороастризм. Даосизм, конфуцийлік ілім. Синтоизм. Дәстүрлі емес оқулар мен культтер.

Пәннің атауы: Ислам дінінің Қазақстанға таралуы

Бағдарламаның қысқаша курсы: Ислам дінінің пайда болуы. Исламның негізгі қағидалары. Ортағасырлардағы Қазақстандағы тарихи, саяси ахуал. Ислам дінінің Қазақстанға таралуының нәтижесі. Маңызы мен мәселелері. Бұл пән студенттердің тұлға ретінде қалыптасуына, адамгершілік, мәдени даму деңгейіне және олардың әр түрлі көзқарастар жүйесі арқылы ой түйіндеуіне мүмкіндік береді.

   

5В020700 - Аударма ісі

Элективті пәндер

(таңдау бойынша)

 

1 курс
Циклы     Пәндердің атауы     Бағдарлама жетекшілері Кредит саны Семестр
  БП А) Тіл біліміне кіріспе Б) Жалпы тіл білімі Жұмағұлова М.Ш.    
  БП А) Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері Б) Аудармашы еңбегінің эргономикасы Ташенова Ж.А. Бекенова Г.С.    

1а. Пәннің атауы: Тіл біліміне кіріспе

Пререквизиттер: Қазақ тілі, Орыс тілі, Базалық шетел тілі (А1,А2 деңгейі)

Құзырлылығы:

- тіл білімінің қоғамдық мәні мен орны, жазу кезеңдері, салаларының мақсат-міндеттері мен әдіс тәсілдері;

- тіл білімінің басқа ғылым салаларымен байланысы;

- әлемнің лингвистикалық картасындағы тілдердің арақатынасы, олардың өзәндәк ерекшеліктері, тілдердің жіктелімін (классификациясын) білуі керек.

Постреквизиттер: Кәсіби шетел тілі, Ақпараттық аударма тәжірибесі, Ауызша аудару тәжірибесі

Құзырлылығы:

- лингвистикалық терминологияны, әдіс-тәсілдерді қолдана алуы;

- тілдік құбылыстар, тілдің жүйесі мен қызметі жөніндегі ұғым-түсініктерін ана тілінің және шетел тілінің негізінде жеткізе алуы;

Бағдарламаның қысқаша курсы: Тіл – тіл білімінің зерттеу нысаны. Пәні мен міндеттері. Әлем тілдерінің сан алуандығы және тілдік универсалиялар. Тіл білімінің негізгі салалары (теориялық және қолданбалы, жалпы және жеке, сипаттама және тарихи). Тіл білімі мен өзге ғылымдардың тоғысуында пайда болған пәндер: психолингвистика, әлеуметтік тіл білімі, этнолингвистика, лингвомәдениеттану, когнитивті лингвистика, математикалық лингвистика және тағы басқа.

Бағдарламаның жетекшілері: Жұмағұлова М.Ш.

 

1б. Пәннің атауы: Жалпы тіл білімі

Пререквизиттер: Қазақ тілі, Орыс тілі, Базалық шетел тілі (А1,А2 деңгейі)

Құзырлылығы:

- тіл білімінің қоғамдық мәні мен орны, жаиу кезеңдері, салаларының мақсат-міндеттері мен әдіс тәсілдері;

- тіл білімінің басқа ғылым салаларымен байланысы;

- әлемнің лингвистикалық картасындағы тілдердің арақатынасы, олардың өзәндәк ерекшеліктері, тілдердің жіктелімін (классификациясын) білуі керек.

Постреквизиттер: Кәсіби шетел тілі, Ақпараттық аударма тәжірибесі, Ауызша аудару тәжірибесі

Құзырлылығы:

- лингвистикалық терминологияны, әдіс-тәсілдерді қолдана алуы;

- тілдік құбылыстар, тілдің жүйесі мен қызметі жөніндегі ұғым-түсініктерін ана тілінің және шетел тілінің негізінде жеткізе алуы;

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Тілдің өзіндік табиғаты мен мәні. Тілдің құрылысы, яғни құрылымдық, жүйелік, таңбалық сипаттары; құрылымдық элементтерінің бір-бірімен байланысы, арақатынастары. Тілдердің типологиялық, генеологиялық топтары, яғни классификациясы. Тіл білімінің зерттеу әдістері.

 

Бағдарламаның жетекшілері: Жұмағұлова М.Ш.

 

2а. Пәннің атауы: Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері

Пререквизиттер: Қазақстан тарихы, Негізгі шетел тілінің практикалық курсы, Қазақ/Орыс тілінің практикалық курсы, Мамандыққа кіріспе, Психология, Информатика.

 

Құзырлылығы:

- болашақ мамандығының ерекшеліктері;

- аудармашының негізгі қасиеттері мен мамандықтың негіздері;

- аудармашыға қойылатын қазіргі заманғы талаптар;

- қазіргі заманғы аударманың техникалық құралдары.

 

Постреквизиттер: Негізгі шетел тілінің практикалық курсы, Екінші шетел тілінің практикалық курсы, Тілдік қарым-қатынас мәдениеті бойынша практикум.

 

Құзырлылығы:

- өзін-өзі жетілдіретін түрлі окустильдерін пайдалана алу;

- әр түрлі қоғамдық топтардың өкілдермен сөйлесе алу;

- аударма үрдісі барында түрлі компьютерлік бағдарламаларды пайдалана алу;

- тәжірибеде теориялық білімді пайдалана алу;

- мамандығында өзін жетілдіре алу қажет.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Аудармашының көзқарасымен аудармашы кәсібі жайлы түсінік. Аудармашы еместің көзқарасымен аудармашы кәсібі жайлы түсінік. Аударма қоғамдық қызмет түрі ретінде. Аударма процесінің психологиялық және лингвистикалық ерекшеліктері. Аудармашының қазіргі заманға сай жұмыс орны. Аудармашылық білім беру мекемелері. Аудармашылардың кәсіби одақтары.

 

Бағдарламаның жетекшілері: Ташенова Ж.А.

Бекенова Г.С.

 

2б. Пәннің атауы: Аудармашы еңбегінің эргономикасы

Пререквизиттер: Қазақстан тарихы, Негізгі шетел тілінің практикалық курсы, Қазақ/Орыс тілінің практикалық курсы, Мамандыққа кіріспе, Психология, Информатика.

 

Құзырлылығы:

- болашақ мамандығының ерекшеліктері;

- аудармашының негізгі қасиеттері мен мамандықтың негіздері;

- аудармашыға қойылатын қазіргі заманғы талаптар;

- қазіргі заманғы аударманың техникалық құралдары.

 

Постреквизиттер: Негізгі шетел тілінің практикалық курсы, Екінші шетел тілінің практикалық курсы, Тілдік қарым-қатынас мәдениеті бойынша практикум.

 

Құзырлылығы:

- өзін-өзі жетілдіретін түрлі окустильдерін пайдалана алу;

- әр түрлі қоғамдық топтардың өкілдермен сөйлесе алу;

- аударма үрдісі барында түрлі компьютерлік бағдарламаларды пайдалана алу;

- тәжірибеде теориялық білімді пайдалана алу;

- мамандығында өзін жетілдіре алу қажет.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Аудармашылық қызметін ұйымдастыру мәселелері. Аудармашының автоматтандырылған жұмыс орны. Аудармашының жұмыс орнаның бағдарламалық қамтамасыз етуі. Ауызша және жазбаша түрлеріндегі аудармашының еңбек нормасының белгіленуі. Аудармашының жұмыс орнындағы монитордың орналасуы.

 

Бағдарламаның жетекшілері: Ташенова Ж.А.

Бекенова Г.С.

 

 

2 курс
Циклы     Пәндердің атауы     Бағдарлама жетекшілері Кредит саны Семестр
  Жалпы білім беру пәндері А) Өміртіршілігі қауіпсіздігінің негіздері Б) Еңбекті қорғаудың ұйымдастыру мәселелері Файзуллаева М.Ф.      
  БП А) Аударманың лингвистикалық қиындықтары Б) Аудармадағы тілдік аспектілері Бекенова Г.С. Жылқыбаева А.Қ.    

 

1а. Пәннің атауы: Өміртіршілігі қауіпсіздігінің негіздері (жалпы білім беру пәндері

циклына қарау)

Пререквизиттер:

Құзырлылығы:

Постреквизиттер:

Құзырлылығы:

Бағдарламаның қысқаша курсы:

Бағдарламаның жетекшілері:

 

1б. Пәннің атауы: Еңбекті қорғаудың ұйымдастыру мәселелері (жалпы білім беру пәндері циклына қарау)

Пререквизиттер:

Құзырлылығы:

Постреквизиттер:

Құзырлылығы:

Бағдарламаның қысқаша курсы:

Бағдарламаның жетекшілері:

 

 

2а. Пәннің атауы: Аударманың лингвистикалық қиындықтары

Пререквизиттер: Базалық шетел тілі, Практикалық грамматика, Практикалық фонетика, Мамандыққа кіріспе.

 

Құзырлылығы:

- білім алушыларды кәсіптік қызметке қажетті аудармашылық біліктілік қалыптастыру;

- аударманың теориялық негіздерін зерттеу, аудармашылық біліктілікке қажетті дағдылар мен шеберлікті кезеңдер бойынша қалыптастыру.

Постреквизиттер: Аударма теориясы, Ауызша аударма практикасы, Көркем аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы

Құзырлылығы:

- аударманың практикалық дағдыларын игеру және дамыту;

- аудару процессінде пайда болатын лексикалық, грамматикалық және стилистикалық қиындықтарды жеңіп шығу тәсілдерін меңгертуге қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Білім алушыларды кәсіптік қызметке қажетті аудармашылық біліктілік қалыптастыру, аударманың теориялық негіздерін зерттеу, аудармашылық біліктілікке қажетті дағдылар мен шеберлікті кезеңдер бойынша қалыптастыру, аударманың практикалық дағдыларын игеру және дамыту, аудару процессінде пайда болатын лексикалық, грамматикалық және стилистикалық қиындықтарды жеңіп шығу тәсілдерін меңгерту.

Бағдарламаның жетекшілері: Бекенова Г.С.

Жылқыбаева А.Қ.

 

2б. Пәннің атауы: Аудармадағы тілдік аспектілер

Пререквизиттер: Базалық шетел тілі, Практикалық грамматика, Практикалық фонетика, Мамандыққа кіріспе.

 

Құзырлылығы:

- білім алушыларды кәсіптік қызметке қажетті аудармашылық біліктілік қалыптастыру;

-аударманың теориялық негіздерін зерттеу, аудармашылық біліктілікке қажетті дағдылар мен шеберлікті кезеңдер бойынша қалыптастыру

Постреквизиттер: А ударма теориясы, Ауызша аударма практикасы, Көркем аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы

Құзырлылығы:

- аударманың практикалық дағдыларын игеру және дамыту;

- аудару процесінде пайда болатын лексикалық, грамматикалық және стилистикалық қиындықтарды жеңіп шығу тәсілдерін меңгертуге қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Аудармадағы түрлі трансформациялар: грамматикалық, лексикалық, синтаксистік. Ағылшын және қазақ (орыс) тілдеріндегі сан категориясының сәйкессіздігі. Сөз таптарының алмастырылуы. Ырықсыз етіс конструкциялары. Модаль етістіктер және олардың баламалары. Үстеу мен жалғаулықтар. Жақсыз етістік формалары. Атрибутивті тіркестер.

Бағдарламаның жетекшілері: Бекенова Г.С.

Жылқыбаева А.Қ.

 

 

3 курс
Циклы     Пәндердің атауы     Бағдарлама жетекшілері Кредит саны Семестр
  БП А) Негізгі шетел тілінің арнайы курсы Б) Аударманың теориялық негіздері Мамырбаева М.Қ. Қыпшақбай Н.К. Әбдіғаниева А.С.    
  БП А) Іскер ағылшын тілі Б) Дипломатиялық аударма ерекшеліктері Жылқыбаева А.Қ. Әбдіғаниева А.С.    
  БП А) Ағылшын және орыс/қазақ тілдерінің салыстырмалы типологиясы Б) Типологиялық зерттеу незіздері Ташенова Ж.А. Мамырбаева М.Қ.    
  КП А) Экономикалық терминдердің аударылу ерекшеліктері Б) Ғылыми-техникалық терминдердің аударылу ерекшеліктері Мамырбаева М.Қ.    
  КП А) Заң терминдерінің аударылу ерекшеліктері Б) Экологиялық терминдердің аударылу ерекшеліктері Мамырбаева М.Қ. Жылқыбаева А.Қ.    

1а. Пәннің атауы: Негізгі шетел тілінің арнайы курсы

 

Пререквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Көркем аударма практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Елтану, Аударма теориясы.

 

Құзырлылығы:

- ғылыми-техникалық әдебиет тілінің ағылшын тілінен қазақ және орыс тілдеріне аударудағы ерекшеліктері;

- ғылыми – техникалық әдебиеттің грамматикалық ерекшеліктері;

- аударма шеберлігі мен машықтарын қалыптастыру.

Постреквизиттер: Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- тіл жүйесінің білімін тереңдету және аударма процесінде тіл шараларын қолдану дағдылары арқылы дамыту;

- аударманы адекватты түрде орындаудың негізгі кепілі болатын жан-жақты лингвомәдени білімді қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Ғылыми-техникалық әдебиет тілінің ағылшын тілінен қазақ және орыс тілдеріне аударудағы ерекшеліктері. Ғылыми – техникалық әдебиеттің грамматикалық ерекшеліктері. Қос тілді сөздіктерді қолдану. Терминология және арнайы лексика. Ғылыми – техникалық мәтіндердегі қысқартулар. Ғылыми – техникалық әдебиеттегі есімше және есімше орамдары, инфинитив және инфинитив орамдары. Шартты рай, модаль етістіктер, “should” және “would” етістіктерінің аудармалары. Инверсия.

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.Қ.

Қыпшақбай Н.К.

Әбдіғаниева А.С.

 

1б. Пәннің атауы: Аударманың теориялық негіздері

Пререквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Көркем аударма практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Елтану, Аударма теориясы.

 

Құзырлылығы:

- аударма ғылымының қазіргі жағдайын;

- аудармашының іс-әрекетінің негізгі концепцияларын;

- аударманың лексикалық, фразеологиялық, грамматикалық және стилистикалық мәселелерін

білуге дағдыландыру.

 

Постреквизиттер: Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- аударма ғылымындағы ғылыми идеяларды, концепциялар мен теориялық тұжырымдарды сыни көзқараспен талдау;

- нақты мәліметтерді саралай отырып, жинақтап, қорыта білу;

- лингвистикалық, энциклопедиялық, лексикологиялық және арнайы әдебиетпен жұмыс істей білу;

- практикалық білімді игеріп, оны кейіннен негізгі мамандық бойынша өздік кәсіби және ғылыми-зерттеу жұмысын жүргізуде пайдалану үшін аударматанудың теориялық базасын меңгеруге дағдыландыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Аударманың қалыптасуы және дамуы. Аударма – іс-әркет, процесс. Аударма теориясының жалпы білімдік, лингвистикалық маңызы. Аударма теориясы туралы негізгі түсінік. Аударма тілді байланыстырушы. Тіл байланыстырушының басқа түрлері: қысқартылған аударма, аннотация, реферат, түйін. Қарым-қатынастың функционалдық, мағыналық, құрылымдық сипаты.

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.Қ.

Қыпшақбай Н.К.

Әбдіғаниева А.С.

 

2а. Пәннің атауы: Іскерлік ағылшын тілі

 

Пререквизиттер: Лингвомәдениеттану, Лингвоелтану, Тіл тарихы, Базалық шетел тілі.

 

Құзырлылығы:

-оқитын шетел тілінің ресми іскерлік стилінің ерекшеліктерін білу;

- үйренетін тілдің елі туралы ел тану ақпараттарын меңгеруге;

-іскерлік этикетінің және мәдени аралық қарым-қатынас ережелерін игеруге қалыптастыру.

 

Постреквизиттер: Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Арнайы кәсіби шетел тілі.

 

Құзырлылығы:

- шетел тілінен ана тіліне немесе ана тілінен шетел тіліне экономикалық;

- саяси- әлеуметтік, ғылыми;

- техникалық мәтіндерді, ресми қағаздар мен халықаралық дипломатиялық мәтіндерді жазбаша және ауызша түрде аударуға қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Шетел тілінен ана тіліне немесе ана тілінен шетел тіліне экономикалық, саяси- әлеуметтік, ғылыми, сондай-ақ техникалық мәтіндерді, ресми қағаздар мен халықаралық дипломатиялық мәтіндерді жазбаша және ауызша түрде аудару. Ресми іскерлік стиль нормалары. Активті іскерлік лексика және терминология. Екі жақты іскерлік әңгіме жүргізу. Іскерлік хаттар жазу, жіберу, қабылдау.

Бағдарламаның жетекшілері: Жылқыбаева А.Қ.

Әбдіғаниева А.С.

 

2б. Пәннің атауы: Дипломатиялық аударма ерекшеліктері

Пререквизиттер: Лингвомәдениеттану, Лингвоелтану, Тіл тарихы, Базалық шетел тілі.

 

Құзырлылығы:

-оқитын шетел тілінің ресми іскерлік стилінің ерекшеліктерін білу;

- үйренетін тілдің елі туралы ел тану ақпараттарын меңгеруге;

- іскерлік этикетінің және мәдени аралық қарым-қатынас ережелерін игеруге қалыптастыру.

 

Постреквизиттер: Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Арнайы кәсіби шетел тілі.

 

Құзырлылығы:

- шетел тілінен ана тіліне немесе ана тілінен шетел тіліне экономикалық;

- саяси- әлеуметтік, ғылыми;

- техникалық мәтіндерді, ресми қағаздар мен халықаралық дипломатиялық мәтіндерді жазбаша

және ауызша түрде аударуға дағдыландыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Аудармадағы түрлі трансформациялар: грамматикалық, лексикалық, синтаксистік. Аудармашылық біліктілікке қажетті дағдылар мен шеберлікті кезеңдер бойынша қалыптастыру, аударманың практикалық дағдыларын игеру және дамыту, аудару процессінде пайда болатын лексикалық, грамматикалық және стилистикалық қиындықтарды жеңіп шығу тәсілдерін меңгерту. Тапсырыс берушімен қарым-қатынас. Жеке аралық қарым-қатынас негіздері. Аудармашыны дайындаудағы психолингвистикалық дайындық: ақпаратты қабылдау стилі, есте сақтау қабілеті, интуиция, ақпаратты талдау оны сыртқа шығару бейімділігі. Аудармашы іс-әрекеттерін ұйымдастыру. Аудармадағы ақпаратты технологиялар. Интернет ресурстары. Аудармашының жұмыс орны.

Бағдарламаның жетекшілері: Жылқыбаева А.Қ.

Әбдіғаниева А.С.

 

3а. Пәннің атауы: Ағылшын және орыс/қазақ тілдерінің салыстырмалы типологиясы

 

Пререквизиттер: Тіл біліміне кіріспе, қазақ/ орыс тілдерінің практикалық курсы.

 

Құзырлылығы: Ана тілі мен ағылшын тіліндегі тілдік құбылыстарды жан-жақты талдап, біліктілік тұрғысынан түсіндіре алу дағдысын қалыптастыру.

Постреквизиттер: Қазіргі қазақ/орыс тілдері.

 

Құзырлылығы:

- тіл теориясының қазіргі даму кезеңдері мен фонетика, лексика және грамматика салаларындағы

ерекшеліктері мен ұқсастықтарды ажырата біліп, талдау әдістерін қолдану;

- генетикалық туыстас емес тілдер жүйесін салыстыруда типологиялық категориялар мен

олардың негізгі параметрлері туралы салыстырмалы және салғастырмалы типология негізінде

талдау әдістерін қолдана білу үшін алған білімдерін ғылыми зерттеу және практикалық

жұмыста пайдалана алу дағдысын дамыту.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Қазақ/орыс және шетел тілдерінің фонетикалық, лексикалық және грамматикалық құрылымы. Түрлі тілдер жүйесінің жалпы және арнайы сипаттамалары. Грамматикалық материалдарды қарастырудың семасиологиялық және ономосиологиялық әдістері. Аударма теориясы мен практика саласындағы контрастивті лингвистиканың ролі. Лингвистикалық типологияның жалпы теориялық мәселелері және ағылшын/қазақ/орыс тілдерінің фонетикалық және морфологиялық жүйелерінің типологиясы. Тілдердің типологиялық классификациясы. Тілдердің типологиялық сипаттамасы.

Бағдарламаның жетекшілері: Ташенова Ж.А.

Мамырбаева М.Қ.

 

3б. Пәннің атауы: Типологиялық зерттеу негіздері

Пререквизиттер: Тіл біліміне кіріспе, қазақ/ орыс тілдерінің практикалық курсы

Құзырлылығы: Ана тілі мен ағылшын тіліндегі тілдік құбылыстарды жан-жақты талдап, біліктілік тұрғысынан түсіндіре алу дағдысын қалыптастыру.

 

Постреквизиттер: Қазіргі қазақ/орыс тілдері.

Құзырлылығы:

- тіл теориясының қазіргі даму кезеңдері мен фонетика, лексика және грамматика салаларындағы

ерекшеліктері мен ұқсастықтарды ажырата біліп, талдау әдістерін қолдану;

- генетикалық туыстас емес тілдер жүйесін салыстыруда типологиялық категориялар мен

олардың негізгі параметрлері туралы салыстырмалы және салғастырмалы типология негізінде

талдау әдістерін қолдана білу үшін алған білімдерін ғылыми зерттеу және практикалық

жұмыста пайдалана алу дағдысын дамыту.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Қазақ/орыс және шетел тілдерінің фонетикалық, лексикалық және грамматикалық құрылымы. Түрлі тілдер жүйесінің жалпы және арнайы сипаттамалары. Грамматикалық материалдарды қарастырудың семасиологиялық және ономосиологиялық әдістері. Аударма теориясы мен практика саласындағы контрастивті лингвистиканың ролі. Лингвистикалық типологияның жалпы теориялық мәселелері және ағылшын/қазақ/орыс тілдерінің фонетикалық және морфологиялық жүйелерінің типологиясы. Тілдердің типологиялық классификациясы. Тілдердің типологиялық сипаттамасы.

Бағдарламаның жетекшілері: Ташенова Ж.А.

Мамырбаева М.Қ.

 

4а. Пәннің атауы: Экономикалық терминдерінің аударылу ерекшеліктері

 

Пререквизиттер: Экономикалық теория негіздері, Аударма теориясы, Аударманың лингвистикалық қиындықтары.

 

Құзырлылығы:

- жазбаша толық аударма ережелері;

- Адекватты аудармаға қатысты жалпы талаптар;

- мәтін тақырыбының аудармасы;

- Реферативті аударма, аннотациялық аударма;

- «Жедел ақпарат» түріндегі аударма түсінігін қалыптастырады.

Постреквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Арнайы кәсіби шетел тілі, Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

-ақша нарығы, баға, кіріс және сұраныс;

- микроэкономика және макроэкономика мәселелеріндегі аударма;

- нарық және пайыз нормалары;

- халықаралық, саяси, экономикалық, ғылыми, қоғамдық терминдерді қолдана білуге дағдыландыру.

 

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Жазбаша толық аударма ережелері. Адекватты аудармаға қатысты жалпы талаптар. Мәтін тақырыбының аудармасы. Реферативті аударма. Аннотациялық аударма. «Жедел ақпарат» түріндегі аударма. Ілеспе аударма. Түсіндірме аударма. Жарнама және оның аудармасы. Потент және оның аудармасы. Ақша нарығы. Баға, кіріс және сұраныс. Микроэкономика және макроэкономика мәселелеріндегі аударма. Нарық және пайыз нормалары.

Шикізатты өңдеу. Мұнай өңдіру және өңдеу. Газ құбырларының атомдық және энергетикалық реакторлары. «Атыраудың алтын мұнайы». Құмкөлден Новосібірге дейін.

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.Қ.

 

4б. Пәннің атауы: Мұнай-газ терминдерінің аударылу ерекшеліктері

 

Пререквизиттер: Экономикалық теория негіздері, Аударма теориясы, Аударманың лингвистикалық қиындықтары.

 

Құзырлылығы:

- аударма ғылымының негізгі жағдайын;

- аудармашының іс-әрекетінің негізгі концепцияларын;

-аударманың әр түрлі типтері мен формаларын;

- практикалық білімді игеріп, оны кейіннен негізгі мамандық бойынша өздік кәсіби және ғылыми-зерттеу жұмысын жүргізуде пайдалану үшін аударматанудың теориялық базасын меңгертуге қалыптастыру.

Постреквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Арнайы кәсіби шетел тілі, Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- шикізатты өңдеу;

- мұнай өңдіру және өңдеу;

- газ құбырларының атомдық және энергетикалық реакторлары

- аударма шеберлігі мен машықтарын қалыптастыру;

- аударманы адекватты түрде орындаудың негізгі кепілі болатын жан-жақты лингвомәдени білімді

қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Жазбаша толық аударма ережелері. Адекватты аудармаға қатысты жалпы талаптар. Мәтін тақырыбының аудармасы. Реферативті аударма. Аннотациялық аударма. «Жедел ақпарат» түріндегі аударма. Ілеспе аударма. Түсіндірме аударма. Жарнама және оның аудармасы. Шикізатты өңдеу. Мұнай өңдіру және өңдеу. Газ құбырларының атомдық және энергетикалық реакторлары. «Атыраудың алтын мұнайы». Құмкөлден Новосібірге дейін.

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.Қ.

 

5а. Пәннің атауы: Заң терминдерінің аударылу ерекшеліктері

 

Пререквизиттер: Базалық шетел тілі, Аударманың лингвистикалық қиыншылықтары, Аудармашының кәсіби қызметінің негізі

 

Құзырлылығы:

-аударманың теориялық негіздерін зерттеуге;

-аудармашылық біліктілікке қажетті дағдылар мен шеберлікті кезеңдер бойынша қалыптастыру;

-аударманың практикалық дағдыларын игеру және дамыту;

- аудармашының шетелдік, кәсіби тереңдетілген жағдайында дайындау.

 

Постреквизиттер: Ақпараттық аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы, Оқылатын тіл елінің әдебиеті және аударма проблемасы, Мәдениетаралық қарым қатынас теориясы мен практикасы.

 

Құзырлылығы:

- қоғамдық саяси өмірді суреттейтін ақпараты бар газет және журналдар шығаруда;

-ақпараттың басқа тілдерге аударылып, бұқара ақпарат құралдарына басылып, шығып жеткізілуін;

- арнайы заң терминологиясымен танысуға;

-заң термин аудармасының теориялық негізімен танысуға дағдыландыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Жазбаша толық аударма ережелері. Адекватты аудармаға қатысты жалпы талаптар. Мәтін тақырыбының аудармасы. Реферативті аударма. Аннотациялық аударма. «Жедел ақпарат» түріндегі аударма. Ілеспе аударма. Түсіндірме аударма. Заң терминдерінің аудармадағы берілу ерекшеліктері. Заң дегеніміз не? Құқық дегеніміз не? Отбасы құқығы. Азаматтық және қоғамдық құқық. Қазақстандағы және Ресейдегі құқық жүйелері. Ұлыбритания мен АҚШ елдеріндегі заң және құқық жүйелері.

 

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.К.

Жылқыбаева А.Қ.

 

5б. Пәннің атауы: Экологиялық терминдерінің аударылу ерекшеліктері

 

Пререквизиттер: Базалық шетел тілі, Аударманың лингвистикалық қиыншылықтары, Аудармашының кәсіби қызметінің негізі

 

Құзырлылығы:

-меңгерген білім мен дағдыларды өз бетінше жетілдіру және тереңдетуге дағдыландыру;

- мәдениетаралық және кәсіби коммуникативтік біліктіліктерін қалыптастыру;

- танымдық және коммуникативтік әрекет жасауға мүмкіндік беретін нақты когнитивтік тәсілдерді игеру, әлеуметтік әрекеттік қабілеттілігін дамыту.

Постреквизиттер: Ақпараттық аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы, Оқылатын тіл елінің әдебиеті және аударма проблемасы, Мәдениетаралық қарым қатынас теориясы мен практикасы.

 

Құзырлылығы:

- қоршаған ортаны қорғаудағы проблемалары;

-қазіргі экологияның мақсаты мен міндеттері;

- экологияның негізгі даму кезеңдері;

- экологияның құрылымы;

- экологияның зерттеу әдістері тәсілдерін жетік меңгеруге дағдыландыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Экологиялық терминдерінің аударылу ерекшеліктері. Жер – ортақ планетамыз. Қоршаған ортаны қорғаудағы проблемалары. Қазіргі экологияның мақсаты мен міндеттері. Экологияның негізгі даму кезеңдері. Экологияның құрылымы. Экологияның зерттеу әдістері. Биологиялық жүйелердің экологиялық негіздері. Экожүйелердің өнімділігінің заңдары. Экожүйелердің динамикасы мен дамуы.

Бағдарламаның жетекшілері: Мамырбаева М.К.

Жылқыбаева А.Қ.

 

4 курс
Циклы     Пәндердің атауы     Бағдарлама жетекшілері Кредит саны Семестр
  БП А) Іскерлік жазу Б) Медиа-мәтін аудармасының ерекшеліктері Амиралиева Э.А. Әбдіғаниева А.С.    
  БП А)Лингвоелтану Б) Лингвомәдениеттану Нұржанова Г.А. Ташенова Ж.А.   7-2 8-2
  БП А) Мәтінге салыстырмалы аудармашылық талдау Б) Мәтінге лингвистикалық талдау Нұржанова Г.А. Ташенова Ж.А.    
  КП А) Аударманың жазу техникасы Б) Жазу техникасының элементтері Ташенова Ж.А. Хегай Н.Р.    
  КП А) Экономикалық терминдердің аударылу ерекшеліктері Б) Мұнай-газ терминдерінің аударылу ерекшеліктері Жылқыбаева А.Қ. Әбдіғаниева А.С.    

 

1а. Пәннің атауы: Іскерлік жазу

 

Пререквизиттер: Лингвомәдениеттану, Лингвоелтану, Тіл тарихы, Базалық шетел тілі.

 

Құзырлылығы: Іскерлік қарым-қатынас жағдайларында кездесетін түрлі жағдайларда ауызша және жазбаша іскерлік қатынас жасай білу негіздерін үйрету.

Постреквизиттер: Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Арнайы кәсіби шетел тілі.

 

Құзырлылығы:

- оқылатын шетел тілінің ресми іскерлік стилінің ерекшеліктерінбілу;

- студенттер бойында өзіндік ойлау дағдысын қалыптастырып, ағылшын тілінде жазбаша және

ауызша диалог жүргізуде өз ойларын дұрыс жеткізе білу құзырлылығын қалыптастыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Шетел тілінен ана тіліне немесе ана тілінен шетел тіліне экономикалық, саяси- әлеуметтік, ғылыми, сондай-ақ техникалық мәтіндерді, ресми қағаздар мен халықаралық дипломатиялық мәтіндерді жазбаша және ауызша түрде аудара алатын білімі мен қабілеті бар мамандар даярлау болып табылады.Ресми іскерлік стиль нормалары. Активті іскерлік лексика және терминология. Екі жақты іскерлік әңгіме жүргізу. Іскерлік хаттар жазу, жіберу, қабылдау.

Бағдарламаның жетекшілері: Амиралиева Э.А.

Әбдіғаниева А.С.

1б. Пәннің атауы: Медиа-мәтін аудармасының ерекшеліктері

Пререквизиттер: Лингвомәдениеттану, Лингвоелтану, Тіл тарихы, Базалық шетел тілі.

Құзырлылығы:

- оқылатын шетел тілінің ресми іскерлік стилінің ерекшеліктерінбілу;

- студенттер бойында өзіндік ойлау дағдысын қалыптастырып, ағылшын тілінде жазбаша және

ауызша диалог жүргізуде өз ойларын дұрыс жеткізе білу құзырлылығын қалыптастыру.

Постреквизиттер: Мәдениетаралық қарым-қатынас теориясы мен практикасы, Жалпы кәсіби шетел тілі, Арнайы кәсіби шетел тілі.

Құзырлылығы: Ағылшын тіліндегі медиа түрлері: масс-медиа, баспа медиа, электронды медиа, жаңалықтар медиасы. БАҚ және олардың қоғамдағы ролі. Саясат және бизнес. Дипломатия және соғыс. Газет мәтіндегі адресант пен адресат жасай білу дағдысын қалыптастыру.

Бағдарламаның қысқаша курсы: Ағылшын тіліндегі медиа түрлері: масс-медиа, баспа медиа, электронды медиа, жаңалықтар медиасы. БАҚ және олардың қоғамдағы ролі. Саясат және бизнес. Дипломатия және соғыс. Газет мәтіндегі адресант пен адресат.

Бағдарламаның жетекшілері: Амиралиева Э.А.

Әбдіғаниева А.С.

2а. Пәннің атауы: Лингвоелтану

 

Пререквизиттер: Оқытылатын тіл теория негіздері, Тіл біліміне кіріспе, Мамандыққа кіріспе, Мәдениеттану, Философия, Әлеуметтану.

Құзырлылығы:

-әр түрлі ғылыми амал-тәсілдерді пайдалана отырып, нақты тілдік материалға талдау жасау алуы;

- тілдің кумулятивтік қызметі;

- оқылатын тіл елі халқының менталитеті, ұлттық-психологиялық мінез-құлқы тани білу құзырлылығын қалыптастыру.

Постреквизиттер: Аударма практикасы, Функциональды стилистика, Мәдениетаралақ қарым-қатынас теориясы мен практикасы.

Құзырлылығы:

- линвоелтанудың шетел тілін үйренудегі ролі;

- лингвоелтанудың лингвистикалық аспектілері

- мәдениет аралық қарым-қатынас компетенция ұғымының құрылы мен мазмұны;

- ұлттық симантикалық тіл бірліктері білу дағдысын қалыптастыру

Бағдарламаның қысқаша курсы: Линвоелтанудың шетел тілін үйренудегі ролі. Мәдениет аралық қарым-қатынас компетенция ұғымының құрылы мен мазмұны. Ұлттық симантикалық тіл бірліктері. Лингвоелтанудың лингвистикалық аспектілері. Тілдің кумулятивтік қызметі. Оқылатын тіл елі халқының менталитеті, ұлттық-психологиялық мінез-құлқы

Бағдарламаның жетекшілері: Нұржанова Г.А.

Ташенова Ж.А.

 

2б. Пәннің атауы: Лингвомәдениеттану

 

Пререквизиттер: Оқытылатын тіл теория негіздері, Тіл біліміне кіріспе, Мамандыққа кіріспе, Мәдениеттану, Философия, Әлеуметтану.

Құзырлылығы:

- мәдениет аралық қарым-қатынас компетенция ұғымының құрылы мен мазмұны;

- ұлттық симантикалық тіл бірліктері;

- тілдің кумулятивтік қызметі;

- оқылатын тіл елі халқының менталитеті, ұлттық-психологиялық мінез-құлқы ғылыми зерттеу және практикалық жұмыста тану дағдысын дамыту;

Постреквизиттер: Аударма практикасы, Функциональды стилистика, Мәдениетаралақ қарым-қатынас теориясы мен практикасы.

 

Құзырлылығы:

- лингвомәдениеттану және этнолингвистика ғылымдарының байланысы;

- антропологиялық лингвистика;

- адам мен тілге қатысты мәселелер;

- көркем шығармадығы мәдени лексика;

- мәдени және фондық лексика;

- мәтінге лингвомәдени талдау жасау;

- топонимика атаулары;

- қазақ/орыс және ағылшын тілдері фразеологизмдеріндегі концептілік құрылым білу дағдыларын

қалыптастыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Лингвомәдениеттану және этнолингвистика ғылымдарының байланысы. Антропологиялық лингвистика. Адам мен тілге қатысты мәселелер. Көркем шығармадығы мәдени лексика. Мәдени және фондық лексика. Мәтінге лингвомәдени талдау жасау. Топонимика атаулары. Қазақ/орыс және ағылшын тілдері фразеологизмдеріндегі концептілік құрылым.

Линвомәдениеттанудың шетел тілін үйренудегі ролі. Мәдениет аралық қарым-қатынас компетенция ұғымының құрылы мен мазмұны. Ұлттық симантикалық тіл бірліктері. Лингвоелтанудың лингвистикалық аспектілері. Тілдің кумулятивтік қызметі. Оқылатын тіл елі халқының менталитеті, ұлттық-психологиялық мінез-құлқы.

Бағдарламаның жетекшілері: Нұржанова Г.А.

Ташенова Ж.А.

 

3а. Пәннің атауы: Мәтінге салыстырмалы аудармашылық талдау

 

Пререквизиттер: Тіл біліміне кіріспе, Мамандыққа кіріспе, Оқылатын тіл теориясының негіздері, Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері, Ауызекі сөйлеу мәдениетінің практикумы.

 

Құзырлылығы:

- коммуникативті лингвистика және аударма;

- аударманың сапасын анықтаудағы баламалық пен адекваттылықтың маңызы;

- аудармадағы инварианттылық.

 

Постреквизиттер: Көркем аударма практикасы, Жазбаша аударма практикасы, Қазақ/орыс және шетел тілдерінің функционалды стилистикасы, Ақпараттық аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- аудармашылық қателіктер классификациясы;

- аударматанудағы функционалды стилистиканың маңызы;

- мәдени компонент, мәтінді салыстырмалы талдау алгоритмі алған білімдерін ғылыми зерттеу

және практикалық жұмыста пайдалана алу дағдысын дамыту

- мәтінді салыстырмалы талдаудың мәні мен маңызы біліктілік тұрғысынан түсіндіре алу

дағдысын қалыптастыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Коммуникативті лингвистика және аударма. Аударманың сапасын анықтаудағы баламалық пен адекваттылықтың маңызы. Аудармадағы инварианттылық. Мәтінді салыстырмалы талдаудың мәні мен маңызы. Аудармашылық қателіктер классификациясы. Мәтін ауларма нысаны ретінде. Анықтамасы. Аударматанудағы функционалды стилистиканың маңызы. Мәдени компонент. Мәтінді салыстырмалы талдау алгоритмі.

Бағдарламаның жетекшілері: Нұржанова Г.А.

Ташенова Ж.А.

 

3б. Пәннің атауы: Мәтінге лингвистикалық талдау

 

Пререквизиттер: Тіл біліміне кіріспе, Мамандыққа кіріспе, Оқылатын тіл теориясының негіздері, Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері, Ауызекі сөйлеу мәдениетінің практикумы.

 

Құзырлылығы:

- лингвистикалық талдау принциптері;

- шығарманың жазылуының тілдік дәуірі (историзм);

- шығарма формасының мазмұнының өзара байланысы.

 

Постреквизиттер: Көркем аударма практикасы, Жазбаша аударма практикасы, Қазақ/орыс және шетел тілдерінің функционалды стилистикасы, Ақпараттық аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- мәтіндегі тілдік жүйе деңгейлері (грамматикалық, лексикалық, фонетикалық);

- жеке және жалпы принциптерді үйлестіру: мәтіндегі және жеке авторға қатысты жалпытілдік, жалпыстилдік, жалпыжанрлық өзара ерекшеліктер ізденіс-зерттеу жұмыстарына бейімдеу;

- мазмұн мен әсер ету сипатына бағытталған тілдік тәсілдер, оның прагматикалық қызметі жөнінде

талдай білу дағдысын қалыптастыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Лингвистикалық талдау принциптері: шығарманың жазылуының тілдік дәуірі (историзм). Шығарма формасының мазмұнының өзара байланысы: мазмұн мен әсер ету сипатына бағытталған тілдік тәсілдер, оның прагматикалық қызметі. Мәтіндегі тілдік жүйе деңгейлері (грамматикалық, лексикалық, фонетикалық). Жеке және жалпы принциптерді үйлестіру: мәтіндегі және жеке авторға қатысты жалпытілдік, жалпыстилдік, жалпыжанрлық өзара ерекшеліктер.

Бағдарламаның жетекшілері: Нұржанова Г.А.

Ташенова Ж.А.

 

4а. Пәннің атауы: Аударманың жазу техникасы

 

Пререквизиттер: Мамандыққа кіріспе, Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері, Аударма теориясы.

Құзырлылығы:

- символдар арқылы ақпаратты жазу;

- қолданылатын символдар көлемі білу дағдысын қалыптастыру

Постреквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

 

Құзырлылығы:

- жазу техникасының конспектілерден, стенографиядан айырмашылығы;

- универсалды аудармашылық жазу ұғымы;

- универсалды аудармашылық жазудың ауызша аудармадағы орны мен ролі;

- ілеспе аудармадағы жазу әдістері, Вертикализм ережелері;

- жазу техникасы - түпнұсқа мәтіндегі баламалы аударма мазмұнын берудегі әдіс-тәсілдердің бірі

ретінде;

- жазу техникасы – есте сақтауды дамыту әдісі ретінде. Аудармада қолданылатын белгілердің

нақтылығы, дәлдігі, қарапайымдылығы;

- әріптік жазудағы қысқарту әдістері аудару барысында қолдана білу дағдыларын қалыптастыру.

 

Бағдарламаның қысқаша курсы: Жазу техникасы - түпнұсқа мәтіндегі баламалы аударма мазмұнын берудегі әдіс-тәсілдердің бірі ретінде. Жазу техникасы – есте сақтауды дамыту әдісі ретінде. Аудармада қолданылатын белгілердің нақтылығы, дәлдігі, қарапайымдылығы. Символдар арқылы ақпаратты жазу. Қолданылатын символдар көлемі. Жазу техникасының конспектілерден, стенографиядан айырмашылығы. Универсалды аудармашылық жазу ұғымы (скоропись). Универсалды аудармашылық жазудың ауызша аудармадағы орны мен ролі. Ілеспе аудармадағы жазу әдістері. Вертикализм ережелері. Әріптік жазудағы қысқарту әдістері. Символдар көмегімен ақпаратты кодытау әдістері(кодирование). Ассоциативті және туынды символдар.

 

Бағдарламаның жетекшілері: Ташенова Ж.А.

Хегай Н.Р.

 

4б. Пәннің атауы: Жазу техникасының элементтері

 

Пререквизиттер: Мамандыққа кіріспе, Аудармашының кәсіби қызметінің негіздері, Аударма теориясы.

Құзырлылығы:

- символдар арқылы ақпаратты жазу;

- қолданылатын символдар көлемі білу дағдысын қалыптастыру

Постреквизиттер: Жазбаша аударма практикасы, Ауызша аударма практикасы, Ақпараттық аударма практикасы.

Құзырлылығы:

- жазу техникасының конспектілерден, стенографиядан айырмашылығы;

- универсалды аудармашылық жазу ұғымы;

- универсалды аудармашылық жазудың ауызша аудармадағы орны мен ролі;

- ілеспе аудармадағы жазу әдістері, Вертикализм ережелері;

- жазу техникасы - түпнұсқа мәтіндегі баламалы аударма мазмұнын берудегі әдіс-тәсілдердің бірі

ретінде;

- жазу техникасы – есте сақтауды дамыту әдісі ретінде. Аудармада қолданылатын белгілердің

нақтылығы, дәлдігі, қарапайымдылығы;

- әріптік жазудағы қысқарту әдістері аудару барысында қолдана білу дағдыларын қалыптастыру.


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 598 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Элективті пәндер | Бағдарлама жетекшісі:Ә.Сейтжанов | ПУНКТУАЦІЙНІ НОРМИ В ПИСЕМНОМУ МОВЛЕННІ ФАХІВЦІВ ТЕХНІЧНОЇ СФЕРИ | ПУНКТУАЦІЯ В ДІЛОВІЙ УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ | Крапка з комою | Розділові знаки у цитатах | ВИСНОВОК |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Приложение № 1| В020800-Археология және этнология

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.151 сек.)