Читайте также: |
|
About myself
- Hello, George. Nice to meet you. How are you? | - Привет, Джордж. Рад тебя видеть. Как жизнь? |
- Hi, Nick. I'm fine, thanks. And how are you? | - Привет, Ник. Я в порядке, спасибо. А ты как? |
- Thanks, I'm OK. | - Спасибо. Хорошо. |
- How do you do, Mr Brown? I'm Dick Smith, your new student. | - Здравствуйте, мистер Браун. Я Дик Смит, ваш новый ученик. |
- How do you do, Nick. Nice to meet you too. Where are you from? | - Здравствуйте мистер Смит. Я тоже рад Вас видеть. Откуда вы приехали. |
- I'm from Brighton. | - Я из Брайтона. |
- Hello, Kate. This is my friend, Fred Black. | - Привет, Кэт. Это мой друг, Фрэд Блэк. |
- Hello, Fred. Glad to meet you. I'm Kate. | - Привет, Фред. Приятно познакомиться. Я Кэт. |
- Hello, Kate. How nice to meet you. | - Привет Кэт. Рад знакомству. |
- Excuse me, Jack, what's your friend's name? | - Извини Джек, как зовут твоего друга? |
- His name is David. | - Его зовут Дэвид. |
- Where is he from? | - Откуда он родом. |
- He is from Cardiff. Why? | - Он из Кардифа. А что? |
- You see, I'm from Cardiff too. Best regards to him. | - Видишь ли, я тоже из Кардифа. Мои лучшие пожелания ему. |
- Shall I introduce you to him? | - Представить вас друг другу. |
- Yes, of course. | - Да. |
- Good - bye, Helen. Hope to see you again soon. | - До свидания, Элен. Надеюсь. мы скоро увидимся вновь. |
- Good - bye, John. Best regards to your sister. | - Пока, Джон. Мои наилучшие пожелания твоей сестре. |
- Thanks. | - Спасибо |
In the city
- Excuse me, where is the British museum, please? | - Простите. Где находиться Британский музей? |
- Over there, on the left. | - Вон там, слева. |
- Oh, I see, thank you very much. Good - bye. | - А-а-а, вижу, спасибо большое. До свидания. |
- Good - bye. Have a nice day. | - До свидания. Удачного дня. |
- Thank you. | - Спасибо |
At a Railway Station
- I want a ticket to Bern, second-class, please, | - Мне пожалуйста билет до Берна, второй класс. |
- Single or return? | - В один конец или туда и обратно? |
- Return, please. | - Туда и обратно, пожалуйста. |
- Sixty-five pounds, please. | - С вас 65 фунтов. |
- Could you tell me what time the next train is? | - Не могли бы вы подсказать, когда следующий поезд? |
- 8 o’clock, platform 12. | - В 8 часов, платформа 12. |
- Thanks. | - Спасибо. |
Telephoning
- Hello. | - Здравствуйте. |
- Gould I speak to Mr Bokov? | - Могу я поговорить с мистером Боковым? |
- Who's calling, please? | - Кто звонит? |
- This is Brown from the Foreign Office. | - Это мистер Браун из иностранного управления. |
- Thank you. I'm putting you through. | - Хорошо, соединяю. |
- Five - seven - three, one - nine - oh - four. | - Пять-семь-три-один-девять-ноль-четыре. |
- Good evening. Can I speak to Mr Jones, please? | - Добрый вечер. Могу я поговорить с мистером Джонсом. |
- Sorry. Mr Jones is on the other line. Will you wait, please? | - Простите, мистер Джонс говорит по другой линии. Не могли бы вы подождать? |
- All right. | - Хорошо. |
Shopping
- What would you like, sir? | - Что вы хотите, сэр. |
- I need a suit for everyday wear. Can I have a look at this grey suit? | - Мне нужен костюм на каждый день. Можно взглянуть вон на тот - серый? |
- Here you are. It's size 50. | - Вот. Его размер 50. |
- Can I try it on. | - Могу я его примерить. |
- Certainly. The fitting - room is over there. | - Конечно. Примерочная находиться там. |
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
At the museum | | | Подводка на третий номер Антон Штоль |