Читайте также: |
|
"Сон в Вальпургиеву ночь, или Золотая свадьба Оберона и Титании" былпервоначально задуман как сборник эпиграмм, продолжающий "Ксении" (эпиграммыГете и Шиллера, направленные против враждебных им деятелей немецкойкультуры). Название "Сон в Вальпургиеву ночь" дано этой интермедии вподражание "Сну в летнюю ночь" Шекспира; оттуда же заимствованы и некоторыеперсонажи, как то: Оберон и Титания, царь и царица эльфов, и Пук(проказник-эльф); из шекспировской "Бури" заимствован светлый дух воздухаАриэль. Сцена эта написана в 1796-1797 годах. Первоначально Гете намеревалсявывести в ней также писателей Юнг-Штиллинга и Фосса; строфы, им посвященные,сохранились в набросках. Тема свадьбы Оберона и Титании была навеяна не только комедией Шекспираи поэмой Виланда "Оберон", но и опереттой "Оберон, царь эльфов" композитораВраницкого, поставленной на сцене Веймарского театра в сезон 1796 года поднепосредственным руководством Гете. Самую замечательную характеристику "Снав Вальпургиеву ночь" дал, на наш взгляд, А. И. Герцен в своей юношескойстатье о творчестве Э.-Т.-А. Гофмана. Мидинга потомки! - Мидинг - талантливый бутафор Веймарского театра, насмерть которого Гете написал большую прочувствованную кантату. Заиграл волынщик... - По средневековому поверью, дьявол любит играть наволынке. - Несложившийся дух. - По мнению немецких комментаторов, намек написателя Жан-Поля Рихтера; едва ли это так: у Гете упомянута "строфаэкспромта", тогда как Жан-Поль - прозаик. - Любопытный путешественник - одиниз недоумевающих читателей многотомного "Путешествия по Германии" Николаи. -Ортодокс (правоверный) - граф Фридрих-Леопольд Штольберг, автор ханжескойстатьи, направленной против "Богов Греции" Шиллера. - Северный художник. -Считается, что Гете говорит здесь о себе самом; однако нам кажется болееправдоподобным, что здесь имеется в виду художник Мюллер, живописец иписатель из круга "Бури и натиска". Пурист. - По-видимому, Гете здесь имеет в виду сторонниковакадемического искусства старой французской школы. - Флюгер. - Флюгером Гетеи Шиллер называли музыканта и журналиста Рейхардта, к которому в годы, когдасоздавался "Сон в Вальпургиеву ночь", они относились отрицательно, так какон в политическом отношении был значительно левее обоих поэтов; они ставилиему в вину его попытку лавировать между французской революцией иоппозиционно настроенными к ней веймарскими классицистами. Геннимге Август фон; он же, ниже, Музагет (один из его псевдонимов) иБывший гений своего времени ("Гений своего времени" - название одного изсборников стихов Геннингса) - публицист, порицавший классическую эстетикуГете и Шиллера как чуждую духу христианства. - Видно, чудятся ему / Здесьиезуиты. - Намек на манию Николаи во всем видеть происки иезуитов. - Журавль- Лафатер, писатель-романист и богослов; в юности друг Гете, ко временинаписания этой сцены был ему неприятен своим восторженным мистицизмом иханжеством; Гете называл Лафатера журавлем за его "журавлиную" походку. Светский человек - то есть человек без религиозных или псевдонаучныхпредрассудков; Гете имеет здесь в виду самого себя. - Догматик - сторонникдокантианского философского догматиза. - Идеалист - в первую очередь,видимо, Фихте, но также и все сторонники идеалистической теории познания,для которых внешний мир существует только в их сознании и которые поэтому незнают, как отнестись к окружающей их чертовщине. Реалист - здесь реалист эмпирического толка. - Супернатуралист(убежденный в существовании сверхчувственного мира) - по-видимому,философ-мистик Фридрих Якоби. - Скептик - здесь последователь английскогофилософа-скептика Юма. Блуждающие огни - предположительно, французские эмигранты, покинувшиеродину во время первой буржуазной революции. - Падающая звезда. - Имеются ввиду проходимцы, всплывающие на поверхность в эпоху крупных историческихпереворотов и низвергаемые ходом исторических событий. Пасмурный день. Поле Единственная прозаическая сцена, сохраненная Гете в составе "Фауста".Написана до 1775 года. Критика здесь отмечает хронологическое несообразие: в ночь убийстваВалентина Мефистофель говорит, что Вальпургиева ночь должна наступитьпослезавтра. Сцена "Пасмурный день" разыгрывается утром после Вальпургиевойночи: она, таким образом, отделена от ночи убийства Валентина всего тремяднями. За эти три дня происходят следующие события: Гретхен родит ребенка,топит его в реке, затем она "долго блуждает", берется под стражу, судитсякак детоубийца и приговаривается к смертной казни - события, в три дня явноне вмещающиеся; поэтому прав один из комментаторов "Фауста", историкфилософии Куно Фишер, предлагавший, чтобы читатель, углубляясь в эту сцену,"забыл о хронологии". Вальпургиеву ночь надо мыслить символически, какдлительный период, в течение которого Мефистофель стремится всеми доступнымиему способами отвлечь Фауста от забот и беспокойства о Маргарите. Ночь в поле Написано до 1775 года. Эшафот и вообще место казни, по средневековому представлению, является"нечистым местом". Ведьмы, колдующие у эшафота ("кадят перед плахой, кропятэшафот"), пародируют католическое богослужение. Образы мчащихся сквозь ночь Фауста и Мефистофеля запечатлены визвестной гравюре французского художника Делакруа, о которой Гетевосторженно отзывается в беседах с Эккерманом. Тюрьма Сцена в настоящем ее варианте является позднейшей поэтическойобработкой прозаической сцены, написанной еще до 1775 года. Из изменений,произведенных в этой сцене, стрит отметить прибавление (в окончательнойредакции) ранее отсутствовавшего возгласа: "Спасена!" (Голос свыше.) Сама-де в лес ее снесла, / Как в сказке есть про двух малюток. -Безумной Маргарите кажется, что песня "Чтоб вольнее гулять, / Извела менямать" сложена про нее. Вот стали в колокол звонить, / И вот уж жезл судейский сломан. - Присвершении казни звонили, по обычаю, сохранившемуся до конца XVIII века, втак называемый "колокол грешников"; по прочтении приговора судья ломалпалочку в знак того, что пора приступить к Казни.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 178 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПЕРВАЯ ЧАСТЬ | | | АКТ ПЕРВЫЙ |