Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Брандер. Как гроздья отягчают листья!

Читайте также:
  1. Брандер
  2. Брандер

 

Как гроздья отягчают листья!

 

 

(Хватает Зибеля за нос. Другие делают то же самое и подымают ножи.)

 

Мефистофель (по-прежнему)

 

Рассейтесь, чары столбняка!

Я в памяти у вас останусь.

 

 

(Исчезает вместе с Фаустом. Оставшиеся отскакивают в разные стороны.)

 

Зибель

 

Что это?

 

Альтмайер

 

А?

 

Фрош

 

Твоя щека?

 

Брандер (Зибелю)

 

А мы друг друга держим за нос?

 

Альтмайер

 

Подай мне стул. Мне тяжело.

Я падаю. Всего свело.

 

Фрош

 

Я все-таки бы знать хотел,

Что тут все это означало?

 

Зибель

 

Где негодяй? Найду нахала,

Уж больше не уйдет он цел!

 

Альтмайер

 

Я видел, как он в дверь подвала

Верхом на бочке улетел.

Я как без ног, и сердце бьется.

 

 

(Оборачивается к столу.)

 

 

А что, вино из дырок льется?

 

Зибель

 

Нет, надувательство одно.

 

Фрош

 

А кажется, что пил вино.

 

Брандер

 

Ну вот. А виноград откуда?

 

Альтмайер

 

Да, как теперь не верить в чудо?

 

 

Кухня ведьмы [31]

 

 

На огне низкого очага стоит большой котел. В подымающихся над ним парах мелькают меняющиеся призраки. У котла мартышка-самка снимает пену и смотрит, чтобы котел не перекипел. Мартышка-самец с детенышами сидят рядом и греются. Стены и потолок кухни увешаны странными принадлежностями ведьминого обихода.

 

 

Фауст

 

Меня тошнит, и вянут уши.

Не этой тарабарской чушью

От грустных дум меня отвлечь.

Не старой бабе и кликуше

Мне три десятка сбросить с плеч.

И если у самой природы

Нет средства мне вернуть покой,

То нет моей хандре исхода

И нет надежды никакой.

 

Мефистофель

 

Ты снова рассуждаешь здраво.

Есть средство посильней питья,

Но то – особая статья.

Едва ль оно тебе по нраву.

 

Фауст

 

Что это?

 

Мефистофель

 

Способ без затрат,

Без ведьм и бабок долго выжить.

Возделай поле или сад,

Возьмись копать или мотыжить.

Замкни работы в тесный круг.

Найди в них удовлетворенье.

Всю жизнь кормись плодами рук,

Скотине следуя в смиренье.

Вставай с коровами чуть свет,

Потей и не стыдись навоза –

Тебя на восемьдесят лет

Омолодит метаморфоза.

 

Фауст

 

Жить без размаху? Никогда!

Не пристрастился б я к лопате,

К покою, к узости понятий.

 

Мефистофель

 

Вот, значит, в ведьме и нужда.

 

Фауст

 

Зачем нам обращаться к бабе?

Питья б ты сам сварить не мог?

 

Мефистофель

 

Кухарничать не мой конек.

Я навожу мосты над хлябью.[32]

Готовить вытяжку из трав –

Труд непомерного терпенья.

Необходим спокойный нрав,

Чтоб выждать много лет броженья.

Тут к месту кропотливый дар,

Предмет по-женски щепетилен.

Хоть черт учил варить отвар,

Но сам сварить его бессилен.

 

 

(Заметив зверей.)

 

 

Взгляни на миленьких зверей.

Вот горничная. Вот лакей.

 

 

(Зверям.)

 

 

Хозяйки, видно, нет в квартире?

 

Звери

 

Она на пире.

Хвать вьюшку за скобу

И фюить в трубу.

 


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Студент | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Мефистофель | Брандер |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Брандер| Мефистофель

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)