Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Соглашение относительно функционирования 2 страница



между Государствами-членами. Эти условия должны аналогично относиться к монополиям, делегированным государством

другим.

2. Государства-члены должны воздержаться от представления любой новой меры, которая противоречит

принципы ложились в параграфе 1 или который ограничивает возможности статей, имеющих дело с

запрещение таможенных пошлин и количественные ограничения между Государствами-членами.

3. Если у государственной монополии коммерческого символа есть правила, которые проектированы, чтобы облегчить

избавьтесь от сельскохозяйственных продуктов или получите для них лучшее возвращение, шаги должны быть сделаны в применении

правила, содержавшиеся в этой Статье, чтобы гарантировать эквивалентные гарантии для занятости и стандарта

из стиля жизни заинтересованных производителей.

ЗАГОЛОВОК III

СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО И РЫБОЛОВСТВО

Статья 38

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 32)

1. Союз должен определить и осуществить общее сельское хозяйство и политику рыболовства.

Внутренний рынок должен простираться на сельское хозяйство, рыболовство и торговлю в сельскохозяйственных продуктах.

‘Средства сельскохозяйственных продуктов продукты почвы, stockfarming и рыболовства и

продукты первой стадии, обрабатывающей непосредственно связанный с этими продуктами. Справочная информация на общее

сельскохозяйственная политика или к сельскому хозяйству, и использованию термина 'сельскохозяйственный', должна быть понята как

также обращаясь к рыболовству, имея отношение к определенным характеристикам этого сектора.

2. Сохраните как иначе предоставлено в Статьях 39 - 44, правила, установленные для учреждения и

функционирование внутреннего рынка должно относиться к сельскохозяйственным продуктам.

3. Продукты, подчиненные условиям Статей 39 - 44, перечислены в Приложении I.

4. Операция и развитие внутреннего рынка для сельскохозяйственных продуктов должны быть

сопровождаемый учреждением сельскохозяйственной политики Общего рынка.

Статья 39

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 33)

1. Цели сельскохозяйственной политики Общего рынка должны быть:

(a) увеличить сельскохозяйственную производительность, продвигая техническое продвижение и гарантируя рациональное

развитие сельскохозяйственного производства и оптимального использования факторов производства,

в специфическом труде;

C 83/62 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 В (b) таким образом, чтобы гарантировать справедливый уровень жизни для сельскохозяйственного сообщества, в особенности увеличиваясь



индивидуальный доход людей участвовал в сельском хозяйстве;

(c) стабилизировать рынки;

(d) уверить пригодность в поставках;

(e) гарантировать, что поставки достигают потребителей по разумным ценам.

2. В решении сельскохозяйственной политики Общего рынка и специальных методов для ее приложения,

учетная запись должна быть взята:

(a) специфическая природа сельскохозяйственной деятельности, которая следует из социальной структуры сельского хозяйства

и от структурных и естественных различий между различными сельскохозяйственными областями;

(b) потребность произвести соответствующие корректировки постепенно;

(c) факт, который в сельском хозяйстве Государств-членов составляет сектор, близко связанный с

экономика в целом.

Статья 40

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 34)

1. Чтобы достигнуть целей излагал в Статье 39, общей организации сельскохозяйственных

рынки должны быть установлены.

Эта организация должна принять одну из следующих форм, в зависимости от заинтересованного продукта:

(a) общие правила о соревновании;

(b) обязательная координация различных национальных организаций рынка;

(c) европейская организация рынка.

2. Общая организация, установленная в соответствии с параграфом 1, может включать все

меры, требуемые достигнуть целей, излагали в Статье 39, в специфическом регулировании цен,

пособия для производства и маркетинга различных продуктов, памяти и договоренностей переноса

и общие машины для того, чтобы стабилизировать импорт или экспорт.

Общая организация должна быть ограничена преследованием целей, изложенных в Статье 39, и будет

исключите любую дискриминацию между производителями или потребителями в пределах Союза.

Любая общая ценовая политика должна быть основана на общих критериях и однородных методах вычисления.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/63 EN3. Чтобы дать возможность общей организации, упомянутой в параграфе 1 достигнуть своих целей,

могут быть установлены один или более сельскохозяйственных фондов руководства и гарантии.

Статья 41

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 35)

Чтобы дать возможность целям, изложенным в Статье 39 быть достигнутыми, условие может быть сделано в пределах

структура сельскохозяйственной политики Общего рынка для мер, таких как:

(a) эффективная координация усилий в сферах профессионального обучения, исследования и

распространение сельскохозяйственного знания; это может включать объединенное финансирование проектов или

учреждения;

(b) совместные меры, чтобы продвинуть потребление определенных продуктов.

Статья 42

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 36)

Условия Главы, касающейся правил о соревновании, должны относиться к производству и торговле

в сельскохозяйственных продуктах только до степени, определенной Европейским парламентом и Советом

в пределах структуры Статьи 43 (2) и в соответствии с процедурой ложился там,

учетная запись, взятая целей, излагала в Статье 39.

Совет, по предложению от Комиссии, может разрешить предоставление помощи:

(a) для защиты предприятий, которым препятствуют структурные или естественные условия;

(b) в пределах структуры экономических программ развития.

Статья 43

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 37)

1. Комиссия должна представить предложения о решении и осуществлении общего

сельскохозяйственная политика, включая замену национальных организаций одной из форм

общая организация, предусмотренная в Статье 40 (1), и для того, чтобы осуществить меры, определенные в

этот Заголовок.

Эти предложения должны принять во внимание взаимозависимость сельскохозяйственных дел, упомянутых в

этот Заголовок.

2. Европейский парламент и Совет, действующий в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура и после консультации с Экономическим и Социальным Комитетом, установит общее

организация сельскохозяйственных рынков, предусмотренных в Статье 40 (1) и других необходимых условиях

для преследования целей сельскохозяйственной политики Общего рынка и общей политики рыболовства.

C 83/64 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 EN3. Совет, по предложению от Комиссии, должен принять меры при установке цен, налогов,

помощь и количественные ограничения и на установке и распределении рыбацких возможностей.

4. В соответствии с параграфом 2, национальные организации рынка могут быть заменены

общая организация предусмотрела в Статье 40 (1) если:

(a) общая организация предлагает Государствам-членам, которые настроены против этой меры и который

имейте собственную организацию по производству рассматриваемые эквивалентные гарантии для

занятость и уровень жизни производителей касались, учетная запись, взятая

корректировки, которые будут возможны и специализация, которая будет необходима с проходом

время;

(b) такая организация гарантирует условия для торговли в пределах Союза, подобного тем, которые существуют в a

национальный рынок.

5. Если общая организация по определенному сырью установлена перед общим

организация существует для обработанных продуктов передачи, такого сырья как используются для

обработанные продукты, предназначенные для экспорта в третьи страны, могут быть импортированы снаружи Союза.

Статья 44

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 38)

Где в Государстве-члене продукт подчинен национальной организации рынка или внутренним правилам

имение эквивалентного эффекта, которые затрагивают конкурентоспособную позицию подобного производства в другом

Государство-член, обвинение компенсации должно быть применено Государствами-членами к импорту этого

продукт, прибывающий из Государства-члена, где такая организация или правила не существуют, если то государство

применяет обвинение компенсации на экспорт.

Комиссия должна установить количество их, бросается на уровень, требуемый возмещать равновесие; это

май также разрешает другие меры, условия и детали которого он должен определить.

ЗАГОЛОВОК IV

БЕСПЛАТНОЕ ДВИЖЕНИЕ ЛЮДЕЙ, ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПРОПИСНОЙ БУКВЫ

ГЛАВА 1

РАБОЧИЕ

Статья 45

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 39)

1. Свобода передвижения для рабочих должна быть обеспечена в пределах Союза.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/65 EN2. Такая свобода передвижения должна повлечь за собой отмену любой дискриминации, основанной на национальности

между рабочими Государств-членов, что касается занятости, вознаграждения и других условий

из работы и занятости.

3. Это должно повлечь за собой право, подчиненное ограничениям, выровненным на основаниях публичного порядка, общественности

безопасность или здравоохранение:

(a) принимать предложения занятости, фактически сделанной;

(b) двигаться свободно в пределах территории Государств-членов с этой целью;

(c) остаться в Государстве-члене с целью занятости в соответствии с условиями

управление занятостью подданных того государства ложилось согласно закону, регулирование или

административное действие;

(d) чтобы остаться на территории Государства-члена, будучи используемым в том государстве, подвергните

условия, которые должны быть воплощены в инструкциях, которые будут составлены Комиссией.

4. Условия этой Статьи не должны относиться к занятости в коммунальном обслуживании.

Статья 46

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 40)

Европейский парламент и Совет должны быть, действуя в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура и после консультации с Экономическим и Социальным Комитетом, выпустите директивы или сделайте

инструкции, излагающие меры, требуемые вызвать свободу передвижения для рабочих,

как определено в Статье 45, в особенности:

(a) гарантируя близкое сотрудничество между национальным обслуживанием занятости;

(b) отменяя те административные процедуры и методы и те, которые квалифицируют периоды в

уважение преемственности относительно доступной занятости, ли следующий из национального законодательства или

из соглашений, ранее заключенных между Государствами-членами, обслуживание которых было бы

сформируйте препятствие либерализации движения рабочих;

(c) отменяя все такие периоды квалификации и другие ограничения, предусмотренные любой под национальным

законодательство или согласно соглашениям, ранее заключенным между Государствами-членами как наложено на

рабочие других условий Государств-членов относительно свободы выбора занятости кроме

наложенные на рабочих государства заинтересованы;

(d) устанавливая соответствующие машины, чтобы принести предложения занятости в касание с приложениями

для занятости и облегчить достижение равновесия между спросом и предложением в

рынок занятости таким способом как, чтобы избежать серьезных угроз уровню жизни и

уровень занятости в различных областях и промышленности.

C 83/66 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 ENArticle 47

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 41)

Государства-члены, в пределах структуры объединенной программы, должны поощрить обмен молодым

рабочие.

Статья 48

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 42)

Европейский парламент и Совет должны быть, действуя в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура, примите такие меры в области социального обеспечения, как необходимы, чтобы обеспечить свободу

движение за рабочих; к этому концу они должны принять меры, чтобы обеспечить для нанятого и само -

нанятые мигрирующие рабочие и их иждивенцы:

(a) скопление, с целью приобретения и сохранения права извлечь выгоду и вычисления

количество выгоды, всех периодов, принятых во внимание согласно законам этих нескольких стран;

(b) оплата льгот жителю людей на территориях Государств-членов.

Где член Совета объявляет, что черновой законодательный акт упомянул в первом

абзац затронул бы важные аспекты его системы социального обеспечения, включая его возможности, стоить

или финансовая структура, или затронул бы финансовое равновесие той системы, это может просить что

имейте значение быть отнесенными в европейский Совет. В этом случае, обычная законодательная процедура должна быть

приостановленный. После обсуждения европейский Совет должен быть, в течение четырех месяцев после этой приостановки,

также:

(a) верните проект для доработки в Совет, который должен закончить приостановку дежурного блюда

законодательная процедура; или

(b) не предпримите действие или просите Комиссию представить новое предложение; в этом случае, акт

первоначально предложенный, как будут считать, не был принят.

ГЛАВА 2

ПРАВО НА УЧРЕЖДЕНИЕ

Статья 49

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 43)

В пределах структуры условий, изложенных ниже, ограничения на свободу учреждения

из подданных Государства-члена на территории другого Государства-члена будет запрещен. Такой

запрещение должно также относиться к ограничениям на регулировку агентств, переходы или филиалы

подданные любого Государства-члена установлены на территории любого Государства-члена.

Свобода учреждения должна включать право поднять и преследовать действия как работающие не по найму

люди и установить и управлять обязательствами, в специфических компаниях или фирмах в пределах значения

из второго параграфа Статьи 54, при условиях, установленных для ее собственных подданных

закон страны, где такое учреждение произведено, подчинено условиям Главы

касаясь прописной буквы.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/67 ENArticle 50

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 44)

1. Чтобы достигнуть свободы учреждения, что касается специфической деятельности, европейца

Парламент и Совет, действующий в соответствии с обычной законодательной процедурой и после

консультируясь с Экономическим и Социальным Комитетом, будет действовать посредством директив.

2. Европейский парламент, Совет и Комиссия должны выполнить передачу режимов работы

на них согласно предыдущим условиям, в особенности:

(a) соответственно, как правило, приоритетная обработка к действиям, где свобода учреждения

делает особенно ценный вклад в развитие производства и торговли;

(b) гарантируя близкое сотрудничество между компетентными властями в Государствах-членах, чтобы

установить специфическую ситуацию в пределах Союза различных заинтересованных действий;

(c) отменяя те административные процедуры и методы, ли следующий национального

законодательство или из соглашений, ранее заключенных между Государствами-членами, обслуживанием

из которых сформировал бы препятствие свободе учреждения;

(d) гарантируя, что рабочие одного Государства-члена наняты на территории другого Участника

Государство может остаться на той территории с целью поднимания действий там как работающий не по найму

люди, где они удовлетворяют условия, которые они были бы обязаны удовлетворять, если бы они были

ввод того государства в то время, когда они намеревались поднять такие действия;

(e) допуская соотечественнику одного Государства-члена приобрести и использовать землю и строительства, расположенные в

территория другого Государства-члена, поскольку это не находится в противоречии с положенными принципами

вниз в Статье 39 (2);

(f) производя прогрессивную отмену ограничений на свободу учреждения в каждом переходе

из деятельности на рассмотрении, обоих, что касается условий для того, чтобы установить агентства, переходы

или филиалы на территории Государства-члена и, что касается филиалов на территории

Государство-член и, что касается условий, управляющих входом персонала, принадлежащего

главное учреждение в организаторские или контролирующие отправления в таких агентствах, переходах или

филиалы;

(g) координируя до необходимой степени гарантии, который, для защиты интересов

из участников и других, требуются Государствами-членами компаний или фирм в пределах

значение второго параграфа Статьи 54 в целях создания таких гарантий

эквивалентный всюду по Союзу;

(h) удовлетворяя их непосредственно, которыми условия учреждения не искажены пособиями, предоставленными

Государства-члены.

Статья 51

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 45)

Условия этой Главы не должны применяться, насколько любое данное Государство-член заинтересовано, к

действия, которые в том государстве связаны, даже иногда, с осуществлением официальной власти.

C 83/68 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 Европейских парламента ENThe и Совет, действующий в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура, может постановить, что условия этой Главы не должны относиться к определенным действиям.

Статья 52

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 46)

1. Условия этой Главы и мер, принятых в исполнении этого, не должны наносить ущерб

применимость условий ложилась согласно закону, регулирование или административное действие, предусматривающее специальный

обработка иностранных подданных на основаниях публичного порядка, общественной безопасности или здравоохранения.

2. Европейский парламент и Совет должны быть, действуя в соответствии с дежурным блюдом

законодательная процедура, директивы выпуска для координации вышеупомянутых условий.

Статья 53

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 47)

1. Чтобы облегчить для людей поднимать и преследовать действия как работающих не по найму людей,

Европейский парламент и Совет должны быть, действуя в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура, директивы выпуска для взаимного признания дипломов, свидетельств и другого свидетельства

формальные квалификации и для координации условий ложились согласно закону, регулирование или

административное действие в Государствах-членах относительно взятия наверх и преследования действий как само -

нанятые люди.

2. В случае медицинских и с которыми соединяются и фармацевтических профессий, прогрессивной отмены

из ограничений будет зависеть от координации условий для их осуществления в

различные Государства-члены.

Статья 54

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 48)

Компании или фирмы сформировались в соответствии с законом Государства-члена и наличия их

зарегистрированный офис, центральная администрация или основное место бизнеса в пределах Союза должны быть, для

цели этой Главы, быть обработанными таким же образом как физические лица, которые являются подданными

Государства-члены.

‘Компании или компании средств фирм или фирмы, составленные согласно гражданскому или коммерческому закону, включая

совместные общества, и другие юридические люди, которыми управляет общественный или частный закон, если бы не те, который

являются некоммерческими.

Статья 55

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 294)

Государства-члены должны предоставить подданным других Государств-членов ту же самую обработку как их собственное

подданные, что касается участия в прописной букве компаний или фирм в пределах значения

Статья 54, без предубеждения приложению других условий Соглашений.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/69 ENCHAPTER 3

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Статья 56

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 49)

В пределах структуры условий, изложенных ниже, ограничения на свободу оказать услуги

в пределах Союза будет запрещен относительно подданных Государств-членов, которые установлены в

Государство-член кроме того из человека, для которого предназначено обслуживание.

Европейский парламент и Совет, действующий в соответствии с законодательным дежурным блюдом

процедура, может расширить условия Главы подданным третьей страны, которые обеспечивают

обслуживание и кто установлен в пределах Союза.

Статья 57

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 50)

Обслуживание, как должны полагать, является 'обслуживанием' в пределах значения Соглашений, где они

обычно предусматриваемый вознаграждение, поскольку ими не управляет связь условий

к свободе передвижения для товаров, прописной буквы и людей.

'Обслуживание' должно в особенности включать:

(a) действия индустриального символа;

(b) действия коммерческого символа;

(c) действия мастеров;

(d) действия профессий.

Без предубеждения условиям Главы, имеющей отношение направо от учреждения, человека

оказывание услуги может, чтобы сделать так, временно преследовать его деятельность в Государстве-члене где

услуга оказана, при тех же самых условиях как наложены тем государством на его собственных подданных.

Статья 58

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 51)

1. Свободой оказать услуги в области транспорта должны управлять условия

Заголовок, имеющий отношение, чтобы транспортировать.

2. Либерализация банковского и страхового обслуживания, связанного с движениями прописной буквы, должна быть

будьте произведены в шаге с либерализацией движения прописной буквы.

C 83/70 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 ENArticle 59

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 52)

1. Чтобы достигнуть либерализации определенного обслуживания, Европейского парламента и

Совет, действующий в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации

Экономический и Социальный Комитет, выпустит директивы.

2. Что касается директив, упомянутых в параграфе 1, приоритету нужно как правило дать

то обслуживание, которое непосредственно затрагивает издержки производства или либерализация которого помогает продвигать

торговля в товарах.

Статья 60

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 53)

Государства-члены должны пытаться предпринять либерализацию обслуживания вне степени

требуемый в соответствии с директивами, выпущенными в соответствии со Статьей 59 (1), если их общая экономическая ситуация и

ситуация экономического сектора, заинтересованного так пропуск.

К этому концу Комиссия должна сделать рекомендации Государствам-членам заинтересованными.

Статья 61

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 54)

Пока ограничения на свободу оказать услуги не были отменены, каждое Государство-член

применит такие ограничения без различия на основаниях национальности или места жительства всем людям

оказывание услуг в пределах значения первого параграфа Статьи 56.

Статья 62

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 55)

Условия Статей 51 - 54 должны относиться к делам, покрытым этой Главой.

ГЛАВА 4

ПРОПИСНАЯ БУКВА И ПЛАТЕЖИ

Статья 63

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 56)

1. В пределах структуры условий, изложенных в этой Главе, всех ограничениях на

движение прописной буквы между Государствами-членами и между Государствами-членами и третьими странами

будет запрещен.

2. В пределах структуры условий, изложенных в этой Главе, всех ограничениях на платежи

между Государствами-членами и между Государствами-членами и третьими странами будет запрещен.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/71 ENArticle 64

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 57)

1. Условия Статьи 63 должны быть без предубеждения приложению к третьим странам

любые ограничения, которые существуют 31 декабря 1993 под национальным или закон Союза, принятый в уважении

из движения прописной буквы к или от третьих стран, вовлекающих прямые инвестиции - включая в

недвижимое имущество - учреждение, условие финансового обслуживания или признание безопасности к

рынки капитала. Относительно ограничений, существующих под государственным правом в Болгарии, Эстонии и

Венгрия, соответствующая дата должна быть 31 декабря 1999.

2. Пытаясь достигнуть цели бесплатного движения прописной буквы между Участником

Государства и третьи страны до самой большой возможной степени и без предубеждения другим Главам

из Соглашений, Европейского парламента и Совета, действующего в соответствии с дежурным блюдом

законодательная процедура, примет меры в движении прописной буквы к или от третьих стран

вовлекая прямые инвестиции - включая инвестиции в недвижимое имущество - учреждение, условие

финансовое обслуживание или признание безопасности к рынкам капитала.

3. Несмотря на параграф 2, только Совет, действующий в соответствии с законодательным специальным предложением

процедура, может единодушно, и после консультации с Европейским парламентом, принимать меры который

составьте шаг назад в законе Союза, что касается либерализации движения прописной буквы к

или от третьих стран.

Статья 65

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 58)

1. Условия Статьи 63 должны быть без предубеждения направо от Государств-членов:

(a) применять соответствующие условия их налогового права, которые различают налогоплательщиков, которые не являются

в той же самой ситуации относительно их места жительства или относительно места, где

их прописная буква инвестируют;

(b) принять все необходимые меры, чтобы предотвратить нарушения государственного права и инструкций, в

специфический в области налогообложения и благоразумном наблюдении финансовых учреждений, или к

установите процедуры для декларации движений капитала в целях административных или

статистическая информация, или принять меры, которые выровнены на основаниях публичного порядка или

общественная безопасность.

2. Условия этой Главы должны быть без предубеждения применимости ограничений на

право на учреждение, которые совместимы с Соглашениями.

3. Меры и процедуры, упомянутые в параграфах 1 и 2, не должны составлять средство

произвольная дискриминация или замаскированное ограничение в бесплатном движении прописной буквы и платежей как

определенный в Статье 63.

C 83/72 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 EN4. В отсутствии мер в соответствии со Статьей 64 (3), Комиссией или, в отсутствии a

Решение Комиссии в течение трех месяцев от запроса Государства-члена касалось,

Совет, может принять решение, заявляя что ограничительные налоговые меры, принятые Государством-членом

относительно одной или более третьих стран должны считаться совместимыми с Соглашениями в так

далеко, поскольку они выровнены одной из целей Союза и совместимые с надлежащим

функционирование внутреннего рынка. Совет должен действовать единодушно на приложение Участником

Государство.

Статья 66

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 59)

Где, при исключительных обстоятельствах, движениях прописной буквы к или от причины третьих стран, или

угрожайте вызвать, серьезные трудности для операции экономического и денежно-кредитного союза, Совета,

по предложению от Комиссии и после консультации с европейским Центральным банком, может взять

защитные меры относительно третьих стран в течение периода, не превышающего шесть месяцев, если такой

меры строго необходимы.

ЗАГОЛОВОК V

ОБЛАСТЬ СВОБОДЫ, БЕЗОПАСНОСТИ И ПРАВОСУДИЯ

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

Статья 67

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 61 и исключая Статьей 29 TEU)

1. Союз должен составить область свободы, безопасности и правосудия с уважением к фундаментальному

права и различные юридические системы и традиции Государств-членов.

2. Это должно гарантировать отсутствие внутренних управлений границы для людей и должно создать общее

политика по убежищу, иммиграции и внешнему управлению границы, основанному на солидарности между Участником

Государства, который справедлив к подданным третьей страны. С целью этого Заголовка, не имеющих гражданства людей

будет обработан как подданные третьей страны.

3. Союз должен пытаться гарантировать высокий уровень безопасности через меры, чтобы предотвратить и

боевое преступление, расизм и ненависть к иностранному, и через меры для координации и сотрудничества

между полицией и судебными властями и другими компетентными властями, так же как через

взаимное признание суждений в преступных делах и, в случае необходимости, через приближение


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.057 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>