Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Соглашение относительно функционирования 13 страница



его слугами в работе их режимов работы.

Личной ответственностью его слуг к Союзу должны управлять положенные условия

вниз в их Инструкциях Штата или в Условиях Занятости, применимой к ним.

Статья 341

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 289)

Место учреждений Союза должно быть определено в соответствии с общим согласием правительств

из Государств-членов.

Статья 342

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 290)

Правила, управляющие языками учреждений Союза, должны быть, без предубеждения

условия, содержавшиеся в Уставе Суда Европейского союза, быть определенными

Совет, действуя единодушно посредством инструкций.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/193 ENArticle 343

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 291)

Союз должен наслаждаться на территориях Государств-членов, которые как такие привилегии и неприкосновенность

необходимый для работы его задач, при условиях, установленных в Протоколе от 8 апреля

1965 на привилегиях и неприкосновенности Европейского союза. То же самое должно относиться к европейцу

Центральный банк и Европейский инвестиционный банк.

Статья 344

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 292)

Государства-члены обязуются не представлять спор относительно интерпретации или приложения

Соглашения к любому методу урегулирования кроме предусмотренных там.

Статья 345

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 295)

Соглашения никоим образом не должны наносить ущерб правилам в Государствах-членах, управляющих системой свойства

собственность.

Статья 346

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 296)

1. Условия Соглашений не должны препятствовать приложению следующих правил:

(a) никакое Государство-член не должно быть обязано предоставить информацию, раскрытие которой это рассматривает

вопреки основным интересам его безопасности;

(b) любое Государство-член может принять такие меры, поскольку оно считает необходимым для защиты

основные интересы его безопасности, которые связаны с производством или торговлей в оружии,

боеприпасы и военный материал; такие меры не должны неблагоприятно затрагивать условия

соревнование во внутреннем рынке относительно продуктов, которые не предназначены для определенно

военные цели.

2. Совет, действуя единодушно по предложению от Комиссии, может сделать изменения к

список, из которого это составляло 15 апреля 1958, продуктов к который условия

параграф 1 (b) применяется.

Статья 347

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 297)



Государства-члены должны консультироваться с друг другом в целях взятия вместе, шаги должны были предотвратить

функционирование внутреннего рынка, затрагиваемого мерами, которыми может быть Государство-член

призванный, чтобы взять в случае серьезных внутренних беспорядков, затрагивающих обслуживание закона и

порядок, в случае войны, серьезная международная напряженность, составляющая угрозу войны, или чтобы к

выполните обязательства, которые это приняло с целью поддержания мира и международной безопасности.

C 83/194 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 ENArticle 348

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 298)

Если меры, принятые в сложившейся ситуации упомянутый в Статьях 346 и 347, имеют эффект

искажая условия соревнования во внутреннем рынке, Комиссия должна быть, вместе

с заинтересованным государством, исследуйте, как эти меры могут быть откорректированы к правилам, установленным в

Соглашения.

Посредством ослабления от процедуры, установленной в Статьях 258 и 259, Комиссии или

любое Государство-член может принести вопрос непосредственно перед Судом, если это рассматривает это

другое Государство-член делает неподходящее использование полномочий предусмотренным в Статьях 346 и 347.

Суд должен дать свое управление при закрытых дверях.

Статья 349

(исключая Статьей 299 (2), во-вторых, третьи и четвертые абзацы, ДЕТЕКТИВ)

Принимая во внимание структурную социально-экономическую ситуацию Острова Гваделупа, французской Гвианы,

Мартиника, Réunion, Святой-Barthélemy, Сен-Мартен, Азорские острова, Мадейра и Канарские Острова,

который составлен их отдаленностью, изолированностью, небольшим размером, трудной топографией и климатом,

экономическая зависимость от нескольких продуктов, постоянства и комбинации который строго

ограничьте их развитие, Совет, по предложению от Комиссии и после консультации

Европейский парламент, примет определенные нацеленные меры, в частности при установлении

условия приложения Соглашений к тем областям, включая общую политику. Где

определенные рассматриваемые меры приняты Советом в соответствии с законодательным специальным предложением

процедура, это должно также действовать по предложению от Комиссии и после консультации с европейцем

Парламент.

Меры, упомянутые в первом параграфе, касаются в специфических областях, таких как таможня и торговля

политика, налоговая политика, свободные зоны, сельское хозяйство и политика рыболовства, условия для поставки сырья

материалы и основные товары народного потребления, государственные пособия и условия доступа к структурным фондам

и к горизонтальным программам Союза.

Совет должен принять меры, упомянутые в первом параграфе, принимающем во внимание

специальные характеристики и ограничения наиболее удаленных областей, не подрывая целостность

и последовательность Союза юридический порядок, включая внутренний рынок и общую политику.

Статья 350

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 306)

Условия Соглашений не должны препятствовать существованию или завершению региональных союзов

между Бельгией и Люксембургом, или между Бельгией, Люксембургом и Нидерландами, к

степень, что цели этих региональных союзов не достигнуты приложением Соглашений.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/195 ENArticle 351

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 307)

Права и обязательства, являющиеся результатом соглашений, закончились до 1 января 1958 или, для соглашения

Государства, перед датой их вступления, между одним или более Государствами-членами с одной стороны, и

одна или более третьих стран на другом, не будет затронут в соответствии с условиями Соглашений.

До степени, что такие соглашения не совместимы с Соглашениями, Государством-членом или государствами

заинтересованный сделает все соответствующие шаги, чтобы устранить установленную несовместимость. Участник

Государства, где необходимо, должны помочь друг другу к этому концу и, где приспособлено, должны принять a

общее отношение.

В применении соглашений упомянул в первом параграфе, Государства-члены должны принять во внимание

факт, что преимущества, предоставленные согласно Соглашениям каждым Государством-членом, формируют неотъемлемую часть

из учреждения Союза и таким образом неразрывно связаны с созданием общих

учреждения, совещание полномочий на них и предоставление тех же самых преимуществ весь

другие Государства-члены.

Статья 352

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 308)

1. Если действие Союзом должно оказаться необходимым, в пределах структуры политики, определенной в

Соглашения, чтобы достигнуть одной из целей, изложенных в Соглашениях, и Соглашениях, не обеспечили

необходимые полномочия, Совет, действуя единодушно по предложению от Комиссии и после

получая согласие Европейского парламента, примет соответствующие меры. Где

рассматриваемые меры приняты Советом в соответствии со специальной законодательной процедурой, этим

будет также действовать единодушно по предложению от Комиссии и после получения согласия

Европейский парламент.

2. Используя процедуру для того, чтобы контролировать subsidiarity принцип, упомянутый в Статье 5 (3)

Соглашение относительно Европейского союза, Комиссия должна привлечь внимание национальных парламентов к предложениям

основанный на этой Статье.

3. Меры, основанные на этой Статье, не должны влечь за собой гармонизацию законов Государств-членов или

инструкции в случаях, где Соглашения исключают такую гармонизацию.

4. Эта Статья не может служить основанием для того, чтобы достигнуть целей иметь отношение к общему иностранному

и политика безопасности и любые действия, принятые в соответствии с этой Статьей, должны уважать пределы, изложенные в

Статья 40, второй параграф, Соглашения относительно Европейского союза.

C 83/196 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 ENArticle 353

Статья 48 7) Соглашения относительно Европейского союза не должна относиться к следующим Статьям:

- Статья 311, третьи и четвертые параграфы,

- Статья 312 (2), первый абзац,

- Статья 352, и

- Статья 354.

Статья 354

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 309)

В целях Статьи 7 Соглашения относительно Европейского союза на приостановке определенных прав

следуя из Членства в профсоюзе, члена европейского Совета или Совета

представление рассматриваемого Государства-члена не должно принимать участие в голосовании и Государстве-члене

рассматриваемый не будет посчитан в вычислении одной трети или четырех пятых Государств-членов

упомянутый в параграфах 1 и 2 той Статьи. Воздержания участниками представляют лично или

представленный не будет предотвращать принятие решений, упомянутых в параграфе 2 той Статьи.

Для принятия решений, упомянутых в параграфах 3 и 4 Статьи 7 Соглашения относительно

Европейский союз, компетентное большинство должно быть определено в соответствии со Статьей 238 (3) (b) этого

Соглашение.

Где, после решения приостановить избирательные права, принятые в соответствии с параграфом 3 Статьи 7

Соглашение относительно Европейского союза, Совет действует по компетентному большинству на основе условия

Соглашения, которые квалифицировали большинство, должны быть определены в соответствии со Статьей 238 (3) (b) этого

Соглашение, или, где Совет действует по предложению от Комиссии или от Высокого

Представитель Союза для Иностранных дел и Политики Безопасности, в соответствии с

Статья 238 (3) (a).

В целях Статьи 7 Соглашения относительно Европейского союза Европейский парламент должен действовать по

большинство двух третей голосов, представляя большинство его составляющих Участников.

Статья 355

(исключая Статьей 299 (2), первый абзац, и Статья 299 (3) к (6) ДЕТЕКТИВ)

В дополнение к условиям Статьи 52 Соглашения относительно Европейского союза, касающегося территориального

возможности Соглашений, следующие условия должны примениться:

1. Условия Соглашений должны относиться к Острову Гваделупа, французской Гвиане, Мартинике, Réunion,

Святой-Barthélemy, Сен-Мартен, Азорские острова, Мадейра и Канарские Острова в соответствии с

Статья 349.

2. Специальные договоренности относительно ассоциации излагают в части Четыре, будет относиться к заграничному

страны и территории перечислены в Приложении II.

30.3.2010 Официальное издание Европейского союза C 83/197 ENThe Соглашения не должно относиться к тем заграничным странам и территориям, имеющим специальные отношения с

Великобритания Великобритании и Северной Ирландии, которые не включены в

вышеупомянутый список.

3. Условия Соглашений должны относиться к европейским территориям за чей внешний

отношения Государство-член ответственны.

4. Условия Соглашений должны относиться к Åland Островам в соответствии с

условия излагали в Протоколе 2 к закону относительно условий вступления

Республика Австрии, республика Финляндии и Королевство Швеции.

5. Несмотря на Статью 52 Соглашения относительно Европейского союза и параграфов 1 - 4 из этого

Статья:

(a) Соглашения не должны относиться к Островам Faeroe;

(b) Соглашения не должны относиться к Районам базирования Суверена Великобритании Akrotiri и

Dhekelia в Кипре кроме до степени, необходимой, чтобы гарантировать выполнение

договоренности излагали в Протоколе на Верховных Районах базирования Великобритании

Великобритания и Северная Ирландия в Кипре захватывали к закону относительно условий

вступление Чешской республики, республика Эстонии, республика Кипра, республика

Латвия, республика Литвы, республика Венгрии, республика Мальты, республика

Польша, республика Словении и словацкая республика к Европейскому союзу и в

соответствие со сроками того Протокола;

(c) Соглашения должны относиться к Нормандским островам и Острову Мэн только до степени, необходимой для

гарантируйте выполнение договоренностей относительно тех островов, изложенных в Соглашении относительно

вступление новых Государств-членов к Европейскому Экономическому Сообществу и к европейцу

22 января 1972 сообщество Атомной энергии подписалось.

6. Европейский Совет, на инициативе заинтересованного Государства-члена, может принять решение

исправляя состояние, относительно Союза, датского, французского или страны Нидерландов или

территория упомянута в параграфах 1 и 2. Европейский Совет должен действовать единодушно после

консультация с Комиссией.

Статья 356

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 312)

Это Соглашение заключено в течение неограниченного периода.

Статья 357

(исключая ДЕТЕКТИВОМ Статьи 313)

Это Соглашение должно быть ратифицировано Высокими Договаривающимися сторонами в соответствии с их соответствующим

конституционные требования. Ратификационные грамоты должны быть депонированы с

Правительство итальянской республики.

C 83/198 Официальное издание Европейского союза 30.3.2010 Соглашения ENThis должны вступить в силу в первый день месяца после депозита

Ратификационная грамота последним подписавшим государством, которое сделает этот шаг. Если, однако, такой депозит

сделанный за меньше чем 15 дней до начала следующего месяца, это Соглашение не должно вступать

сила до первого дня второго месяца после даты такого депозита.

Статья 358

Условия Статьи 55 Соглашения относительно Европейского союза должны относиться к этому Соглашению.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО, Полномочные представители нижеподписавшегося подписали это Соглашение.

Сделанный в Риме этот двадцать пятый день марта в году одна тысяча девятьсот пятьдесят семь.

(Список подписавшихся, не воспроизведенных)


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>