Читайте также: |
|
пугала Сэлли. Она была только на пятом месяце беременности, и, как бы ни угрожал ей Зак, у нее было еще много времени на то, чтобы принять решение.
— Тогда увидимся в суде, — сказала она с презрением.
Она увидела удивление и злость в его глазах. Он опустил руки.
— А теперь я хочу, чтобы ты ушел.
— Не раньше, чем ты угостишь меня обещанным кофе, — сказал Зак и добавил: —
Пожалуйста…
— Садись. — Сэлли указала на софу. — Я сделаю тебе кофе, а потом ты уйдешь. — И,
повернувшись, она пошла на кухню.
Глава 14
Сэлли прошла мимо Зака и поставила поднос на столик. Взяв кружку с кофе, она
повернулась к нему, и ее рука застыла в воздухе.
Сняв пальто и оставшись в черном свитере и таких же брюках, он сидел ссутулившись и
обхватив голову руками. Высокомерный Зак Делюкка выглядел совершенно потерянным…
— Ты в порядке? — спросила Сэлли участливо, сама того не желая.
Зак посмотрел на нее, и она увидела неуверенность и боль в глубине его черных глаз.
— Да нет, не сказал бы, Сэлли, — признался он. — Сидел тут, пока ты была на кухне, и
вспоминал о наших прежних отношениях и о том, во что я их превратил.
— Твой кофе, — поспешно сказала она и протянула ему фарфоровую кружку. Ей не
хотелось говорить с Заком об их кратковременном романе. Слишком больно это было…
— Спасибо.
От прикосновения его длинных пальцев, когда он брал кружку, Сэлли невольно вздрогнула и поспешно сделала шаг назад.
— Растворимый, к сожалению, — сказала Сэлли и села на диван, стоявший напротив. —
Кофе в зернах у меня кончился недавно, а поскольку я больше не пью кофе…
— Сойдет. — Зак поднес кружку к губам и сделал глоток. Поморщившись, он поставил
кружку на стол и спросил: — А у тебя нет чего-нибудь покрепче? Виски? Или вина?
— Нет. Я не пью из-за ребенка.
— Ну да… нашего ребенка, — мягко сказал он.
Сэлли поняла, что его злость немного улеглась, но смутно подозревала, что в его мягком
голосе таится гораздо больше опасности.
— Ты, должно быть, ненавидишь меня, Сэлли, раз готова бороться со мной в суде. Я бы
никогда этого не сделал, но не смог сдержаться. Конечно, в идеале у ребенка должно быть два родителя, но я вырос в приюте и был бы рад иметь хотя бы одного.
— Как ты меня нашел? — снова спросила она.
— Я приехал в Лондон и позвонил тебе домой, чтобы выразить соболезнования по поводу
смерти твоей мамы. Запоздало, я понимаю, но Раффи сказал мне об этом только что. Я знаю, как ты любила ее, и искренне сожалею о твоей потере.
— Спасибо, — кивнула Сэлли. — Но ты все еще не ответил на мой вопрос. Где ты раздобыл мой адрес?
— Я приехал в твой дом и узнал, что ты продала свою квартиру. Твой отец понятия не
имел, куда ты уехала. Тогда я пошел в музей. Твоя подруга Джемма подошла ко мне, когда я уже вышел из музея в полной растерянности. Она беспокоилась о тебе. Оказалось, что после твоего возвращения из Перу ты жила у нее и обещала ей, что будешь звонить каждую неделю, но позвонила всего два раза. Последний — из отеля, который находится здесь. Больше она ничего о тебе не слышала и не могла связаться с тобой больше месяца.
— Я потеряла свой телефон и заменила его только сегодня, — сказала Сэлли.
Зак бросил взгляд на коробку на столе.
— Вот в чем дело… Так вот. Я сказал Джемме, что помогу ей найти тебя. Один звонок в
детективное агентство, они спросили об отеле, в котором ты останавливалась, — и через
двадцать четыре часа у меня уже был твой адрес.
— А-а-а…
— Это все, что ты можешь сказать? И тебе совсем не интересно узнать, почему вместо
Джеммы пришел я?
— Я не слишком много думала о тебе.
— Не могу сказать, что виню тебя. — Он покачал головой. Я никогда не считался с тобой,
когда вовлек тебя в эти отношения, о чем теперь искренне сожалею.
Зак извиняется? Что случилось с этим человеком?
— Забудь обо всем. Я, например, уже это сделала, — солгала она.
— Черт возьми, Сэлли! — Зак вскочил. — Я не могу забыть. — Он нервно заходил по
комнате, потом сел рядом с ней. Она попыталась встать, но он обнял ее за талию и заставил сесть обратно.
«Недолго же продлилось его раскаяние», — уныло подумала Сэлли, пытаясь вырваться.
— Пожалуйста, Сэлли, посиди спокойно и послушай. Разве я не заслужил хотя бы этой
малости?
По ее мнению, Зак не заслуживал ничего.
— Я чертовски скучал по тебе, когда мы расстались, Сэлли, и понял, что не хочу тебя
терять. Ни тогда, ни сейчас, никогда в жизни.
Она отвела глаза:
— Если это хитрость, с помощью которой ты надеешься уговорить меня выйти за тебя
замуж из-за ребенка, забудь об этом. Моя мама умерла. Я тебе ничего не должна.
— Это никакая не хитрость. Клянусь! Я решил, что поеду в Лондон и попрошу тебя
простить меня за то, что был таким самонадеянным, невыносимым идиотом. Это было еще до того, как Раффи сказал мне о смерти твоей мамы. В тот момент, когда я впервые увидел тебя, я испытал к тебе такую страсть, какой никогда не чувствовал раньше. Я даже улыбнулся тебе, а ты не заметила моей улыбки…
— И это задело твое самолюбие? — спросила Сэлли и посмотрела ему в глаза, что было
ошибкой. В их темной глубине она увидела такое страдание, что у нее перехватило дыхание.
Возможно, он говорил правду…
— Да, и даже больше. Это было полезно, — признался он.
Похоже, он говорил искренне.
— Я слишком волновалась за маму, чтобы замечать что-то в тот день. Ее дни были
сочтены…
Зак крепче обнял ее:
— Сейчас мне очень стыдно… — Он поморщился. — Я заставил тебя стать моей
любовницей в такой тяжелый период твоей жизни… И я сожалею об этом, Сэлли. Но я бы
солгал, сказав, что пожалел о том, что занимался с тобой любовью. Мне кажется, что я полюбил тебя с первого взгляда…
Сэлли глубоко вздохнула. Возможно, когда-то она была бы вне себя от счастья, услышав от него слова любви, но сейчас…
— С того самого дня я все время думал о тебе. А после нашего первого поцелуя в лимузине понял, что ты должна стать моей. — Он помолчал. — В ту ночь, когда я пришел в твою квартиру, когда ты заставила меня страдать, я решил, что никогда не буду иметь с тобой ничего общего.
— Я поняла это, — кивнула Сэлли.
— Единственным моим оправданием может быть только то, что я был не в своем уме от
переживаний. Меня так сильно влекло к тебе! — Он схватил ее руку. — Но позже, когда мы занимались любовью, я понял, почему ты остановила меня тогда. Это был вполне объяснимый страх невинности…
Зак пытался заставить ее вспоминать то, о чем она хотела забыть. Сэлли вырвала руку.
— Ничего подобного! Я поймала наше отражение в зеркальной двери шкафа, и это напомнило мне о том, что я нахожусь в старом любовном гнездышке моего отца. Он милостиво подарил его мне по просьбе мамы после того, как заставил ее продать наш фамильный дом. Я ненавидела ту квартиру. В первую неделю после моего переезда туда телефон разрывался от звонков женщин, которые хотели связаться с отцом. Я сменила номер, сделала ремонт, заменила всю мебель. Но квартира все равно продолжала оставаться в моих глазах тем, чем была, напоминая мне о неверности мужчин. Это любовное гнездышко оказалось весьма подходящим для твоих планов.
— Боже мой! — воскликнул Зак. — Это становится все ужаснее и ужаснее. Но говорят,
признание облегчает душу, и ты должна позволить мне договорить, Сэлли. — Он крепче обнял ее. Его лицо было полно мрачной решимости. — Я и не собирался встречаться с тобой после той ночи, но, когда Ал и ты вошли в ресторан на следующий вечер, я обезумел от ревности — впервые в жизни! Мне хотелось оторвать ему голову, но он вел себя достойно и вежливо; а ты не обращала на меня внимания, а потом преднамеренно оскорбила.
— А ты чего хотел? Медали?
— Я серьезно, Сэлли. Я был так зол на тебя, а поэтому решил обратить нечестность твоего отца против тебя. Я понимал, что был тебе небезразличен, а каким путем добиться тебя, мне было все равно. В результате я повел себя бесчестно, и мне очень стыдно за это. И хотя горько сожалею о той боли, которую тебе причинил, я никогда не пожалею о том, что занимался с тобой любовью. Это было самое удивительное и незабываемое событие в моей жизни и всегда таким будет. Я люблю тебя и хочу жениться на тебе. И решил сделать тебе предложение задолго до того, как узнал о ребенке.
Имея перед собой пример своих родителей, Сэлли так долго не верила в любовь, что не
могла сразу поверить Заку.
— Хм! — фыркнула она. — Может, ты обманываешь меня… Ты ворвался сюда и, когда
понял, что я беременна, оскорбил, а потом потребовал, чтобы я вышла за тебя замуж. Почему я должна верить тому, что ты говоришь сейчас? Помню, как ты говорил мне, что ты против всяких обязательств и не собираешься жениться. Так что извини, но в твое превращение в сладкоголосого мужа трудно поверить.
— Ты мне не веришь? Но, Сэлли, если бы ты дала мне хоть один шанс доказать, как я
люблю тебя… Я не буду принуждать тебя заниматься любовью, как делал это раньше, хотя мне будет чертовски трудно ждать. Ты мне очень нужна. Ты проникла мне в душу так, как ни одна другая женщина.
Ошибка с его стороны. Упоминание о других женщинах вернуло Сэлли к реальности. Образ Марго встал перед ней. Она взяла свою чашку чая и сделала глоток.
— Что касается других женщин… Марго, например. Ты, наверное, принимаешь меня за
идиотку, Зак. Ты пытался овладеть мной в понедельник, затащил ее в свою постель во вторник и шантажом заставил меня заняться сексом на следующую после этого ночь.
Сэлли следила за тем, какую реакцию вызовут ее слова. Зак напрягся, кровь отлила от его лица. Оно стало серым, а он сразу как-то постарел…
— Неужели ты такого низкого мнения обо мне?
— Я это просто знаю, — резко сказала она.
— Я никогда в жизни не занимался сексом с Марго. Между прочим, ты — единственная
женщина, с которой я вступил в интимные отношения после более чем годичного
воздержания, — возмущенно заявил он.
«Похоже, он говорит искренне, — горько подумала Сэлли, — но как в это поверить? Чтобы Зак, необыкновенно сексуальный мужчина, воздерживался больше года…»
— Я нашла ее черную эластичную ленту для волос, клипсы и духи в шкафу в твоей ванной.
Так что не утруждай себя враньем.
На мгновение он замолчал, нахмурившись, потом откинул назад голову и улыбнулся во
весь рот.
— Так вот почему в ту последнюю ночь, когда мы были вместе, ты превратилась из моей
Салмакиды, из любовницы о которой можно было только мечтать, в ледышку! — произнес он.
Отобрав у Сэлли чашку, он поставил ее на стол, обнял за талию и притянул к себе.
— Что ты?.. — только и сумела сказать Сэлли, потому что он поцеловал ее с такой
жадностью и страстью, что у нее перехватило дыхание. — Прекрати, Зак, — выдохнула она, толкая его в грудь. — Отстань от меня!
— Никогда, — сказал он, продолжая обнимать ее одной рукой.
Задыхаясь, она убрала волосы со лба и сердито взглянула на него:
— Зачем ты это сделал?
— Я должен был. Потому что ты дала мне первую искру надежды за многие месяцы.
— Я? — в недоумении спросила она.
— Да. Я понял, что ты была вне себя от ревности, потому что решила, что я занимался
любовью с Марго.
— Не обольщайся.
— Разве я мог бы обольщаться с тобой? — сухо сказал он. — Ты обладаешь способностью уничтожать меня одним своим взглядом. Но я говорил тебе правду, Сэлли. Что касается предметов, которые ты обнаружила в ванной… Раффи и его жена останавливались в этих апартаментах, когда он работал без меня над проектом по передаче дел в «Вествоулд». Когда я приехал, Раффи вернулся в Италию, а я вселился в апартаменты. Они принадлежат компании, и ими пользуюсь не только я.
— О! — с удивлением произнесла Сэлли. — А я не знала, что Раффи Коста женат.
— Уже пять лет и страстно мечтает о ребенке. Я думаю, что он будет рад за нас…
— Не за нас, — возразила она автоматически, но уже не так твердо.
— О да, за нас, Сэлли! И ты выйдешь за меня замуж, — сказал ей Зак твердо. — После того как мы расстались, я не находил себе места, беспокоился о тебе. Мне снились кошмары. Я просыпался в поту, представляя тебя с другим мужчиной. Или мне снилось, что я держу тебя в объятиях, а потом просыпался опустошенный, без тебя… Я не собираюсь переживать все это снова и никуда не уйду, пока ты не пообещаешь, что выйдешь за меня замуж.
Сэлли неуверенно смотрела на него. Неужели он действительно так настрадался без нее?
— Ты говорила мне когда-то, что хотела бы, чтобы у тебя было, трое детей, пока ты еще
достаточно молода. Подумай об этом, Сэлли. Неужели ты хочешь, чтобы этот ребенок был у тебя единственным? Разве ты не хотела бы, чтобы у него были родные братья и сестры?
— Я имела в виду не это. Я просто хотела, чтобы ты ушел.
— У тебя не получилось. — Он посмотрел на нее, словно подыскивая слова, потом сунул
руку в карман брюк. — Я знаю тебя, Сэлли, и могу поклясться, что тебе никогда не приходило в голову избавиться от этого ребенка… хотя многие женщины так бы и сделали.
— Ты абсолютно прав.
— Я знаю также, что, видя перед собой пример своего отца, ты могла бы отказаться вообще выходить замуж. — К ее полнейшему изумлению, он опустился на одно колено и, взяв ее за руку, достал маленькую квадратную коробочку. — Сэлли, моя Салмакида, пожалуйста, выходи за меня замуж! Я люблю тебя и клянусь, что никогда тебя не предам. — Он открыл коробочку и извлек из нее кольцо с сапфиром и бриллиантами. — Я не прошу, чтобы ты любила меня, я прошу позволить мне любить тебя, стать твоим мужем. И как знать…
Сэлли взглянула в его глаза и увидела, что они повлажнели, но это не могло скрыть любви и искренности в их темной глубине. Неожиданно защитная стена, которую она долгие годы воздвигала вокруг своего сердца, рухнула, ее захлестнула волна эмоций, и она тихо произнесла:
— Да…
Радостно воскликнув что-то по-итальянски, Зак схватил ее руку и надел ей на палец
кольцо.
Эпилог
Спустя год и четыре месяца Сэлли стояла в детской их дома в Калабрии, склонившись над кроваткой, в которой спал наконец угомонившийся сын Франческо.
Их свадьба с Заком была скромной рождественской церемонией в небольшой церкви
городка Сан-Джиованни, ближайшего к загородному дому Зака. Зак настоял на том, чтобы
Сэлли была в белом платье. Гостями со стороны Сэлли были Джемма и Чарлз с женой и детьми.
Ее отца не было. Зак пригласил Раффи с женой, которая только что узнала, что беременна,
Марко с женой и нескольких друзей.
Сэлли опустила руку и нежно погладила сына по черной кудрявой головке. Франческо
родился в один из чудесных, таких как сегодня, дней. Он был копией своего отца, и, когда она смотрела на него, ее сердце переполнялось любовью и счастьем. Сегодня ему исполнилось ровно год, и они устроили детский праздник, пригласив соседских детишек.
Ей казалось невероятным теперь, что она могла когда-то сомневаться в Заке и бояться замужества. Он был прекрасным мужем и преданным отцом, который обожал своего сына.
Полная противоположность ее отцу.
Зак рассказал ей, что продал «Вестуолд компонентс», потому что знал, как отрицательно
она относилась к бизнесу, связанному с оружием. Он также сообщил Сэлли о том, что, по
слухам, женщина, на которой женился ее отец, вышла за того только ради денег и, как только они кончились, ушла от него…
Но Сэлли это уже не интересовало.
Примечания
1 «Харродс» — очень дорогой магазин в Лондоне.
2 Моя дорогая (ит.).
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
7 страница | | | Какой путь вы готовы проделать, чтобы сэкономить 30 пенсов? 1 страница |