Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

6 страница. Зак был потрясен и пристыжен

1 страница | 2 страница | 3 страница | 4 страница | 8 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Зак был потрясен и пристыжен. Сэлли имела серьезную проблему в детстве и преодолела ее, а он вел себя как законченный идиот и раздражался, когда слышал это слово.

— Извини, Сэлли. Тебе, должно быть, было трудно, и с моей стороны глупо задавать тебе такой, вопрос. Прости меня.

— Конечно. Забудь об этом, — сказала она, коротко улыбнувшись, и отвернулась, устремив взгляд на морскую гладь. — Как тебе удалось обнаружить этот ресторан? — спросила она, чтобы сменить тему. — Я никогда не слышала об этом местечке.

— Просто я люблю водить машину и открыл это место, когда однажды заблудился, —

произнес Зак с виноватой улыбкой.

— Ты? Заблудился? Удивительно… но я рада этому, — усмехнулась Сэлли. — Июнь —

мой любимый месяц. Вечера такие светлые, а этот вид совершенно бесподобный.

— Вид невероятно красивый, — согласился Зак.

Сэлли перевела взгляд на него и увидела, что он смотрит вовсе не на море, а на нее, и от выражения, которое она увидела в глубине его темных глаз, ее бросило в жар.

— Да, и еда тоже невероятно хороша. — Она опустила взгляд на свою тарелку, чувствуя,

что вот-вот покраснеет. Это не помогло. Ее щеки слегка порозовели.

— Не надо смущаться того, что тебя влечет ко мне, Сэлли, — произнес Зак с видимым

удовлетворением. — Это совершенно естественно, и после вчерашней ночи ты должна знать, как страстно меня влечет к тебе. Если бы я мог, то не отпускал бы тебя столько, сколько будет длиться наш роман.

От этого низкого, с легким акцентом голоса слабая дрожь пробежала по ее позвоночнику.

Но тут Сэлли вернулась с небес на землю. Она едва не забыла, почему оказалась здесь.

— Это невозможно…

— Знаю. У тебя мама и работа. — Потянувшись через стол, он сжал ее изящные руки. — Я еще могу понять, что тебе необходимо уделять много времени своей маме, но не могу

смириться с твоей работой, особенно после того, как увидел твоего босса.

— Ну вот, опять ты об этом!

Сэлли попыталась отнять свои руки, но он только сильнее сжал их.

— Да, опять. До тех пор, Сэлли, пока ты не поймешь, что я требую исключительного

отношения от той женщины, с которой общаюсь, и отвечаю ей тем же.

— Откуда бы я взяла время, даже если бы и имела какие-то намерения? — насмешливо

спросила она.

Он долго молча смотрел на нее, потом встал, заставив встать и ее, и обнял.

— Ты дерзкая на язык, Сэлли, и я знаю только один способ заставить тебя замолчать, —

сказал он спокойно и, опустив голову, поцеловал ее.

Когда он, наконец, отпустил Сэлли, ее лицо пылало от возбуждения, а глаза потемнели.

— Это было… — начала она.

— Прекрасно. И это заставило тебя замолчать, — усмехнулся Зак и, расплатившись по

счету, взял ее за руку, вывел из ресторана и повел к припаркованной машине.

Вечерняя прохлада была благословенной для пылающих щек Сэлли. Она остановилась и

сделала глубокий успокаивающий вдох, совершенно не горя желанием садиться в машину.

— Неужели нам надо сразу уезжать? — спросила она. — Я целый день проторчала в

музейном подвале и с удовольствием немного прошлась бы сейчас по берегу.

— Конечно, — согласился Зак, сплетая свои пальцы с ее пальцами, и они стали спускаться по крутому берегу к воде.

Картина была настолько волшебной, что ни один художник, каким бы гениальным он ни

был, не посмел бы даже приняться за нее.

Легкий ветерок с моря заставил ее слегка задрожать, и Зак, не сказав ни слова, снял с себя

свитер и накинул ей на плечи.

— Нет, оставь его себе, — попыталась возразить она. — Ты привык к жаркому климату…

Свитер нужен тебе больше, чем мне.

Зак засмеялся низким хриплым смехом:

— Сэлли, твоя забота трогательна, но это излишне. Он обнял ее за плечи, чтобы она не

смогла сбросить свитер. — Разве мне может быть холодно, когда ты рядом?

— Наверное, по сравнению с Италией здесь не так уж и красиво.

— Поверь, здесь фантастически красиво, — протянул Зак, когда они подошли к кромке

воды и остановились в шаге от тихо бьющихся волн. — Но ты права. Вид на море и южное побережье Италии из моего дома в Калабрии потрясающий.

— Ты живешь в Калабрии?

— У меня дом там, хотя большую часть времени я провожу в своей римской квартире, поскольку головной офис моей компании находится в Риме, — сказал он, когда они пошли вдоль берега. — В данный момент я живу в своих лондонских апартаментах.

— У тебя есть апартаменты в Лондоне? — спросила Сэлли удивленно. Она думала, что он останавливается в каком-нибудь первоклассном отеле.

— Да, у меня апартаменты в многоквартирном доме, которым я и владею. Как и везде, где у меня есть такие дома. В том числе в Нью-Йорке, Сиднее и Южной Африке.

— Здорово… — пробормотала Сэлли.

— Я покажу тебе свои апартаменты завтра вечером, если хочешь.

— Прекрасно, — сказала она и замолчала. — Извини… У меня просто сорвалось с языка…

— Не надо извиняться. Теперь, когда я знаю, почему у тебя возникла такая привычка, я

даже нахожу ее милой. — Он широко улыбнулся и, притянув Сэлли к себе, откинул волосы с ее лица и прижался губами к ее губам. Она дрожала. — Тебе холодно. Мы уходим, — сказал он, впервые неправильно истолковав ее реакцию…

За что Сэлли даже была ему очень признательна.

— Сэлли? — услышала она низкий голос и медленно открыла глаза. — Мы уже приехали.

— Ой… — Она задремала, уронив голову на плечо Зака и положив руку на его бедро. —

Извини… я не собиралась засыпать, — сказала она, но руку не убрала.

Усмешка тронула его губы.

— Мне, конечно, приятно, что ты держишь руку на моем бедре, но это не помогает моему

водительскому мастерству, — насмешливо протянул он.

— Я не держу… неужели? — ахнула Сэлли. Он хмыкнул:

— Представь себе, Сэлли! Да ладно, ты устала. Сейчас уложим тебя в постель.

Зак открыл пассажирскую дверцу и протянул Сэлли руку. Она приняла его помощь,

шагнула на тротуар и взглянула в его лицо, залитое светом уличного фонаря. Оно было

непроницаемо. Он не выдавал своих чувств.

— Спасибо за прекрасный вечер, — пробормотала она учтиво, когда они, сплетя пальцы,

вошли в холл ее дома. Потом, выдернув свою руку, она повернулась к нему. — Ты знаешь, что неправильно припарковался, Зак? Тебя либо оштрафуют, либо твою машину эвакуируют, так что тебе не стоит идти со мной, — сказала она ему, пытаясь быть убедительной.

— Да нет, стоит, — мягко произнес он, наклонил голову и прижался к ее губам долгим

поцелуем.

У Зака были благие намерения угостить сегодня Сэлли ужином, как на обычном свидании, а потом, поцеловав, распрощаться с ней у дверей ее дома. Но чем дольше продолжался их вечер, тем сильнее меркли его намерения, а уж после того, как он выдержал часовую поездку с тесно прижавшейся к нему Сэлли, он вообще с трудом мог вспомнить о них.

— А как же твоя машина?

Он обнял ее за плечи и ввел в лифт. Она подняла на него огромные настороженные глаза.

Зак улыбнулся, увидев ее неподдельную тревогу, и чмокнул ее в макушку.

— Пусть выписывают штраф, увозят машину… делают с ней что хотят. Я… — Он

собирался сказать, что не может без нее, но остановился. — Я настаиваю на том, чтобы

проводить тебя до твоей двери, для моего собственного спокойствия, — закончил он.

Двери лифта раскрылись, и он помедлил немного. Но тут увидел, что Сэлли, выйдя из

лифта, вопросительно смотрит на него через плечо своими прекрасными глазами, и вышел

следом за ней.

— Дай мне ключ.

Он взял у нее ключ, открыл дверь ее квартиры и пропустил Сэлли вперед. И прежде чем она успела что-то сказать, повернул ее к себе и наклонил свою голову, чтобы насладиться ее сладкими упоительными губами.

Прошло немало времени, прежде чем она, вновь обретя дыхание, пристально взглянула

Заку в глаза.

— Хочешь кофе? — тихо спросила она. Тесно прижатая к нему, чувствуя, как он

возбужден, она точно знала, чего он хочет, — совсем не кофе…

Медленная улыбка тронула его твердо очерченные губы.

— Нет, я хочу раздеть тебя. — И, протянув руку к пуговицам ее платья, он начал

расстегивать их одну за другой.

Сэлли не возражала.

Она сказала себе, что сопротивляться нет никакого смысла. Честно говоря, ей этого и не

хотелось, потому что возбуждение бурлило в ее жилах как шампанское.

Наконец Зак поднял ее на руки, понес в кровать. Откинув покрывало, осторожно положил

Сэлли на постель, потом накрыл ее и выпрямился.

Сэлли с недоумением смотрела на него: разве он не собирался присоединиться к ней?

— Значит, я не гожусь в любовницы? — прошептала она.

Ничего не ответив, он смотрел на нее со странным задумчиво-серьезным выражением лица.

Потом, достав из кармана бумажник, раскрыл его и вытащил визитную карточку.

— Здесь номера телефонов, по которым ты можешь связаться со мной в любое время.

Последний — номер моего мобильного. — Он бросил визитку на прикроватный столик.

— В этом нет никакой необходимости. Ты знаешь, где найти меня. — Она не совсем

понимала, что произошло. Почему, сначала раздев ее, он вдруг стал холодным и отчужденным?

— Позволь мне самому судить о том, что необходимо. — И, наклонившись, Зак

неторопливо и нежно поцеловал ее. — Спи, Сэлли. Я сам выйду. Увидимся завтра.

Ночной воздух был холодным, и Зак остановился на тротуаре, чтобы натянуть свитер,

прежде чем сесть в машину. Он завел двигатель. Нежная улыбка тронула его губы, когда он вспомнил недоуменное выражение лица Сэлли, когда укрывал ее в постели. Ему пришлось напрячь всю свою волю, чтобы уйти от нее.

Зак хмуро сдвинул широкие брови. Когда Сэлли пробормотала, что не годится ему в

любовницы, он осознал, что это действительно так, и это обеспокоило его. Он пожалел, что заключил с ней этот безобразный договор вместо того, чтобы просто встречаться с ней, как это принято…

Что касается ее условий… он покачал темноволосой Головой. Ему не о чем было

беспокоиться. Он увидит ее завтра вечером. Сэлли согласилась взглянуть на его апартаменты. А когда она их увидит, то забудет и о своих условиях, и, как он надеялся, об их договоре.

Сэлли лежала там, где ее оставил Зак, чувствуя неудовлетворенность во всем теле и с

трудом веря тому, что он ушел. Она говорила себе, что ее это не трогает, что она даже рада, что он ушел и освободил ее от еще одной ночи секса, но в глубине души знала, что обманывает себя.

Совершенно очевидно: она не соответствует тому, к чему привык такой искушенный в любви мужчина, как Зак. Ей следовало бы быть довольной, если он уже решил оставить ее. Сэлли знала, что Зак был человеком слова и не стал бы нарушать данное им обещание в отношении ее отца, но почему-то эта мысль не радовала ее.

 

Глава 10

 

Когда следующим вечером Сэлли вышла из музея, у нее оборвалось сердце. Зак стоял на

нижней ступени лестницы. Безупречно одетый, в темном деловом костюме и белоснежной

рубашке, он был великолепен, и Сэлли с трудом поверила, что она на самом деле занималась любовью с этим человеком.

Он преодолел расстояние между ними несколькими шагами.

— Наконец, — пробормотал он и, зажав ее голову в своих ладонях, с силой поцеловал в

губы. — Ты задержалась.

Задыхаясь, Сэлли отшатнулась и налетела на Чарлза, который, идя следом за ней, обнял ее за талию, чтобы она не упала.

Зак схватил ее за руку.

— Осторожно, cara. — Улыбаясь, он притянул Сэлли к себе. — Из-за тебя у человека может сложиться неправильное представление. — И, глядя на изумленного Чарлза, добавил: — Вы, должно быть, босс Сэлли — Чарлз? Сэлли мне так много рассказывала о вас. Приятно познакомиться. — Он протянул свободную руку.

Остолбеневшая Сэлли переводила взгляд с одного на другого. Чарлз автоматически пожал руку Зака, заметив, как тот властно обнял Сэлли, а потом взглянул на нее с полнейшим недоумением на лице:

— Все в порядке, Сэлли? Ты знаешь этого человека?

Не успела Сэлли открыть рот, как Зак ответил:

— О да… и знает меня близко. Правда, дорогая?

Сэлли покраснела как рак. Ей захотелось ударить его. Вместо этого она повернулась к

Чарлзу.

— Зак Делюкка, мой… новый знакомый, — нехотя представила она его.

— Вы, англичане, такие сдержанные… — Зак бросил на нее подчеркнуто сексуальный

взгляд, повернулся к Чарлзу и добавил: — В моей стране мы бы сказали «любовник».

— Мы не выражаемся так грубо, — вежливо заметил Чарлз, выдержав надменный взгляд

Зака. — И меня это касается только в той мере, что Сэлли — ценный работник моей команды и мой дорогой друг. Позаботьтесь о ней. — Он перевел взгляд на Сэлли и улыбнулся: — Надеюсь, твоя мама в порядке. Увидимся в понедельник. До свидания. — И, кивнув Заку, отошел.

Сэлли посмотрела ему вслед и тут заметила припаркованный большой черный лимузин. В ярости она сбросила руку Зака со своего плеча:

— Что ты делаешь? Ты же обещал, что никто не узнает о наших отношениях, а сам ведешь себя, как…

— Как зверь, обозначающий границы своей территории? — услужливо подсказал он и

засмеялся, увидев ужас на ее лице. — А чего ты ждала, Сэлли? — Он взял ее за локоть и повел вниз по лестнице к поджидающему лимузину. Шофер услужливо распахнул дверцу, и Сэлли села в машину. Зак уселся рядом с ней и, схватив ее за подбородок, повернул к себе лицом.

— Я имел в виду только твоих родителей, — сказал он. — Что касается твоего босса… я

знаю, что его влечет к тебе, а я человек ревнивый. Что мое — то мое. Я просто предупредил его.

Ты должна расценивать это как комплимент, — заявил он и озорно улыбнулся ей.

— Ты невозможен, — пробормотала Сэлли, качая головой.

Они тронулись с места и влились в плотный в этот час поток машин.

— Мне это уже говорили, — пробормотал он.

Его внимание отвлек звонок мобильного телефона. Зак вынул телефон из кармана пиджака и сосредоточенно прищурился:

— Если ты не возражаешь, мне надо уладить кое-какие дела. — И, не дожидаясь ответа

Сэлли, с пулеметной скоростью заговорил с кем-то на итальянском.

Она не поняла ни слова из того, что он говорил, но его глубокий мелодичный голос звучал еще более обольстительно, когда он говорил на родном языке.

Машина остановилась, и Сэлли огляделась вокруг.

— Мы в подземном гараже! — воскликнула она, когда водитель открыл дверцу, и она

вышла.

— Гениальное наблюдение, cara, — с улыбкой произнес Зак, неожиданно подойдя с ее

стороны и беря за руку. — Я обещал показать тебе свои апартаменты, не забыла?

Сэлли поймала многозначительный взгляд на лице водителя и смутилась.

Через пятнадцать минут она стояла в центре огромной спальни и изумленно разглядывала

гигантскую кровать размером с маленькое государство.

Коричневое кожаное изголовье плавно переходило в своеобразные ночные столики. Она

никогда не видела ничего подобного. Множество металлических кнопок и выключателей были вмонтированы в изголовье, и оно выглядело как панель реактивного лайнера.

Размер апартаментов был грандиозным. Фантастически оснащенная кухня казалась

перенесенной с какого-то космического корабля. В гостиной преобладали сталь, стекло и

черная кожа, а столовая выходила на длинную террасу с потрясающим видом на Темзу и здание парламента.

Неожиданно две руки охватили ее талию. Оказавшись прижатой к сильному мужскому

телу, Сэлли невольно ойкнула.

— Ну и что ты думаешь об этом месте? — спросил Зак, водя носом по ее затылку и лаская своим теплым дыханием ее ухо.

Гордость говорила ей, что надо было хотя бы попытаться сопротивляться. Но он прижал ее еще сильнее, и его возбуждение заставляло ее пульс биться с немыслимой частотой.

— Очень модерново. Последний приют холостяка, — с трудом произнесла она, и тут Зак

провел языком вверх по ее шее и по завитку уха. Сэлли почувствовала, как неожиданно

затрепетало все ее тело. О сопротивлении она уже и не помышляла.

Как долго она лежала, слыша, как тяжело, постепенно успокаиваясь, бьется его сердце,

Сэлли не знала. Наконец она подняла голову и любящими глазами посмотрела на загорелое лицо Зака. Его глаза с тяжелыми веками были закрыты, длинные черные ресницы отбрасывали тени на высокие скулы. Во сне он выглядел почему-то моложе, не таким суровым, даже немного беззащитным…

Она улыбнулась про себя, наслаждаясь тем, что могла незаметно наблюдать за ним. Потом нежно провела пальцем по его уже покрывшемуся щетиной подбородку, вверх по скулам и по красиво изогнутым черным бровям. Палец задержался на небольшом шраме над его бровью.

Откуда это?

Зак открыл глаза.

— Я думала, ты спишь, — пробормотала она.

— Нет, просто наслаждаюсь твоим прикосновением. Продолжай, моя Салмакида.

— Где ты это заработал? — спросила она.

— В драке, когда был подростком, — пробормотал он.

— Почему-то это меня совсем не удивляет. Кто это был?

— Не могу вспомнить сейчас его имя. Я дрался со многими.

Сэлли была заинтригована.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что принимал участие в стольких драках, что не можешь вспомнить, из-за чего они случались?

— Да нет. Я боролся профессионально, до двадцати лет. Таким путем я и заработал деньги, чтобы основать свою бизнес-империю.

Она покачала головой. Зак действительно был необыкновенным человеком. Должен был

физически завоевывать свое сегодняшнее положение.

— Зак, ты потрясающий!

— Спасибо, — ответил он с плутовской улыбкой. — Ты сама потрясающая. — И он

поцеловал ее, потом провел ладонью по ее голове. — Мне нравятся твои волосы.

Сердце Сэлли на секунду замерло. Она-то решила, что он собирается сказать «Я люблю

тебя», а она не хотела, чтобы Зак любил ее. Она не верила в любовь.

— Спасибо, — ответила она ему в свою очередь, в надежде, что Зак не заметил ее

короткого замешательства. Она тряхнула головой, освобождаясь от его руки. — А что надо сделать девушке, чтобы ее здесь накормили? — спросила она, пытаясь улыбнуться.

— Намек понял. А что бы ты съела? Мясо? Рыбу? Дичь? Только назови, и получишь то, что пожелаешь.

— Рыбу… а ты правда умеешь готовить?

— Да, — сказал он и сел в постели спиной к ней. — Но не имею ни малейшего желания

делать это сам.

Через минуту он уже заказывал еду по телефону.

— У нас есть сорок минут, пока доставят еду, — сказал он, вешая трубку. — Достаточно,

чтобы принять душ. — И он поднял Сэлли с кровати и понес в ванную.

Натянув джинсы и водолазку, Зак вышел забрать доставленную еду. Сэлли же была просто не в силах сдвинуться с места. «Этот мужчина просто ненасытен в любви», — подумала она.

Сейчас она откровенно призналась себе, какое разочарование почувствовала прошлой

ночью, когда он оставил ее обнаженной одну в постели. Но зато в этот вечер он превзошел

себя… Душ, с его струями, бьющими по всему телу, был неожиданным местом для занятия любовью. Зак целовал и ласкал ее, и она отвечала ему тем же.

Ее природная честность заставляла Сэлли признать, что она была на полпути к тому, чтобы влюбиться в Зака, и, как ни странно, больше не боялась этого. Ее это вообще не беспокоило.

С беспечной улыбкой Сэлли встала, сняла с крючка фен и стала сушить волосы.

Она бросила взгляд на свое отражение в стеклянной двери шкафа, который тянулся вдоль всей стены. Ее лицо пылало, губы вспухли. Она выглядела так, как и должна была выглядеть утомленная любовью женщина, немного растрепанная. Может быть, у Зака найдется щетка, чтобы она могла попытаться привести свою непокорную гриву хоть в какой-то порядок?

Сэлли толкнула двери шкафа, и они распахнулись. Тут было все, что только можно было

найти в мужской ванной, включая коробку с презервативами. Увидев щетку для волос, она взяла ее. И тут заметила полупустой флакон духов «Диор» — безусловно, не мужских, — несколько черных шпилек и широкую черную эластичную ленту для волос.

Беспечное настроение испарилось, как туман. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы

понять, что последней женщиной, делившей с Заком постель и ванную, была Марго, та

черноволосая модель, с которой он был во вторник вечером. Сэлли отпрянула. Ее затошнило от одной мысли, что Зак занимался с Марго тем же, что и с ней…

Она опустилась в пластиковое кресло и прерывисто вздохнула от боли, ножом пронзившей ее сердце. Сэлли едва сдерживала подступившие слезы: несмотря на веру в свой иммунитет от любви, она сделала то, что раньше казалось ей совсем немыслимым, — влюбилась!

«Нет… Это невозможно», — говорило ее сознание, но сердце не желало слушать…

Противоречивые мысли раздирали Сэлли. Она знала Зака всего неделю, была в интимных отношениях с ним всего три дня. Не может быть, чтобы это была любовь… Она не могла бы допустить такой слабости.

Всю свою жизнь она наблюдала за тем, как ее мать пыталась заслужить любовь отца, чтобы удержать того около себя. Но Сэлли была слеплена из более твердого теста, она пошла характером в свою бабушку по материнской линии.

Она вскочила, вернулась к шкафу. Зачесав волосы назад, собрала их в хвост, стянув черной круглой эластичной лентой, оставленной последней любовницей Зака. Полезное напоминание о том, какой наивной идиоткой она была, пытаясь произвести впечатление на мужчину, который занимался сексом с двумя женщинами на одной и той же неделе! Любить такого человека?

Никогда!

Сэлли вернулась в спальню и, собрав с пола и кровати свои разбросанные вещи, торопливо оделась. Потом, схватив сумку и сунув ноги в босоножки, покинула сцену своего падения, даже не оглянувшись.

 

Глава 11

 

Когда Сэлли вошла в гостиную, Зак обернулся.

— Ты оделась, а я думал, что просто накинешь халат. По крайней мере, надеялся на это, — сказал он со сладострастной улыбкой.

— Зря, — пробормотала она и попыталась улыбнуться, хотя на самом деле ей хотелось

послать его куда подальше. Потом, взглянув на доставленную еду, выложенную на обеденный стол, где уже стояли две тарелки, бокалы и бутылка вина в ведерке со льдом, добавила: — Пахнет вкусно, а я голодная как волк.

На самом деле все было как раз наоборот — у нее совершенно пропал аппетит, но она не

собиралась говорить об этом Заку. Стоя в джинсах и водолазке, он был воплощением

надменности, и она знала, что он почувствовал бы ее слабость за милю.

— Ужин подан, миледи, — размашисто поклонился он, выдвинул стул и подождал, пока

она сядет. Эффектным движением он открыл вино, оказавшееся шампанским, и, наполнив ее бокал, провозгласил тост: — За нас — на долгие времена!

— За нас, — откликнулась она и снова заставила себя улыбнуться, хотя ей хотелось

выцарапать ему глаза. Но она не могла.

Как ни презирай его моральных принципов или отсутствие таковых, Сэлли была

вынуждена следовать их договору. На кон было поставлено счастье ее матери, каким бы

коротким ни было ее будущее.

С горьким недоумением Сэлли думала о том, как после той ночи, когда они едва не

занялись любовью, Зак мог заняться любовью со стройной Марго, а потом набраться наглости и потребовать, чтобы Сэлли стала его любовницей. Это не ревность, просто ей это отвратительно.

Как она могла позволить себе так быстро потерять голову! «Никогда больше!» — молча

поклялась она себе.

Еда выглядела очень аппетитно, но Сэлли пришлось заставлять себя есть, и каждый кусочек казался ей горьким на вкус. Она отказалась от десерта и от предложения налить ей еще шампанского. Он снова наполнил свой бокал, а она допыталась сделать глоток ставшей теперь безвкусной жидкости.

— Я тут вот о чем подумал, Сэлли.

Она подняла голову и взглянула в его черные глаза.

— Нам надо пересмотреть наш договор и заключить его на более интимной основе.

Она едва не поперхнулась шампанским. Он что, ненормальный? Может, она и неопытная женщина, но совершенно уверена, что их отношения не могли бы стать более интимными, чем уже были.

— Я понимаю, что мы уже договорились и ты изложила свои условия, но я хочу изменить их — для нашей общей пользы. Я бы хотел, чтобы ты переехала сюда.

Он сказал это так, словно обсуждал какую-то деловую сделку на совете директоров, и

Сэлли потеряла от шока дар речи.

— Ты знаешь, что наши сексуальные отношения потрясающие, но согласись, при том, что у тебя очень милая квартирка, твоя кровать немного маловата — особенно для меня. — Он пожал широкими плечами. — В то время как здесь у нас предостаточно места и ты можешь наслаждаться всем комфортом, — продолжал Зак. — К тому же я очень занятой человек. Я собирался взять отпуск на несколько недель, но тот проект, в который я вовлечен сейчас, идет не так гладко, как хотелось бы, и, чтобы его закончить, видимо, не обойтись без поездок. Я чувствовал бы себя намного спокойнее, зная, что ты живешь здесь, где великолепная охрана.

Сэлли слушала, и ее злость усиливалась по мере того, как он говорил.

— Подумай об этом, Сэлли. Никаких финансовых забот. Никакой уцененной одежды,

только все самое лучшее и дорогое.

И тут у него хватило дерзости улыбнуться ей самодовольной улыбкой, словно он собирался по-царски одарить ее, когда на самом деле предлагал всего лишь стать его сожительницей в Лондоне. От ее внимания не укрылось то, что он не предложил брать ее с собой в поездки.

Видимо, в других его апартаментах, разбросанных по всему миру, жили другие женщины.

Она проглотила подступивший к горлу ком, пытаясь сдержать гнев. Трудно поверить, что совсем недавно ей грозила опасность поверить в то, что она могла бы полюбить его. Довольно!

Никаких больше иллюзий — и никаких больше договоренностей с этим ничтожеством.

— Сэлли? Что ты скажешь?

Она медленно подняла голову и ответила:

— Нет.

Отодвинув свой стул, она встала и демонстративно посмотрела на свои золотые часики,

подаренные ей мамой на двадцать первый день рождения.

— И никаких объяснений? Просто «нет»?

Только сейчас Сэлли позволила себе взглянуть на Зака. Часики очень своевременно

напомнили ей о том, почему она не могла дать волю своему гневу с этим развратным

мерзавцем.

— Именно так. Мы заключили соглашение, и я буду придерживаться его. Ты сказал, что ты — человек слова, и я жду, что ты таким и будешь.

Глаза Зака сузились.

— Подожди минутку… что произошло здесь сейчас? — строго сказал он, и она бы

посмеялась над его недоуменным видом, если бы не была так зла и, как честно призналась себе, глубоко уязвлена. — Мы только что занимались самым великолепным сексом, и «нет» — твоя немедленная реакция на мое щедрое предложение? — Он осушил свой бокал, поднялся и, подойдя к ней, положил руки ей на плечи. — Не понимаю, что тебе не нравится в этой идее. Это шутка, да?

— Нет, я не шучу, — резко сказала Сэлли, найдя слово «щедрый» слишком

оскорбительным для себя. Зак считал, что может купить всех и каждого? Но только не ее… Она будет выполнять все до буквы в их соглашении, но не более того, и она добавила: — Уже почти полночь, а суббота принадлежит мне, если ты не забыл. Я должна вызвать такси и уехать домой.

Он тихо произнес, едва сдерживаясь:

— Зачем же вызывать такси? Мой лимузин отвезет…

Она прервала его, горько рассмеявшись:

— Нет уж, спасибо. Я видела, какой похотливый взгляд твой водитель бросил на меня,

когда мы приехали сюда. Не желаю, чтобы это повторилось. Такси меня вполне устроит.

Зак замер, быстро соображая. Он был в бешенстве от ее упрямства и не мог поверить, что та страстная пылкая любовница, которую он сжимал в своих объятиях, вдруг превратилась в ледышку. Его чувства к Сэлли так далеко выходили за рамки сексуальных отношений, что он рассказал ей о своем «боевом» прошлом, чего никогда не делал ни с одной другой женщиной.

Возможно, это и была его ошибка?..

Никогда еще Зак не предлагал женщине переехать к нему. Честно говоря, он никогда в

жизни не проводил с женщиной больше чем одну ночь, самое большее две, и мог пересчитать по пальцам те редкие случаи, когда это случалось. А Сэлли он предложил больше, чем кому бы то ни было. И что же? Она хладнокровно дала ему от ворот поворот!

«А не был ли ее отказ от моего предложения уловкой, чтобы раздразнить меня настолько, чтобы я в конце концов предложил ей выйти за меня замуж?» — вдруг подумал Зак.

— Кажется, я понял, почему ты отказалась переехать сюда. — Он пристально оглядел ее

высокомерным взглядом. — Тебя беспокоит, что могут сказать люди, если ты будешь жить в моих апартаментах. Но это совершенно несовременный взгляд! Что касается моего водителя — если он тебе не нравится, я его заменю.

— Ты потрясаешь меня, Зак! — воскликнула Сэлли. — Для тебя люди — марионетки,


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
5 страница| 7 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.055 сек.)