Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

The guests are in a hurry

At the Department Store | At the Departure Store | Дополнительный материал | Глагол may выражает разрешение. | Поставьте глагол в скобках в нужную форму. | Переведите на английский язык. | Неопределенные местоимения some, any, no, every и их производные | Степени сравнения прилагательных и наречий | Переведите на английский язык, | British and Continental Breakfast |


Guests to the waiter: Sorry, we're very much in a hurry. Breakfast for two, please. Can we

 

 

Официант: Доброе утро, мисс!

Мисс Смит: Доброе утро!

О.: Что будете заказывать на завтрак?

С.: Завтрак на четыре челове­ка, пожалуйста. Принесите нам два молочных омлета, два омлета с сыром, четы­ре сметаны, булочки и крепкий чай, пожалуйста.

О.: Сколько чашек чая?

С.: Четыре, пожалуйста.

О.: Вот ваш завтрак. Приятного аппетита.

 

Официант: Доброе утро, ма­дам! Что желаете на за­втрак?

Дама: Что вы можете пореко­мендовать?

О.: Я могу порекомендовать вам кашу из кукурузных хлопьев, яичницу, запекан­ку из творога, свежие бу­лочки, вишневый джем, чай, кофе, какао.

Д.: Хорошо. Принесите мне, пожалуйста, кашу из куку­рузных хлопьев, яичницу-глазунью, кекс и кофе с молоком.

О.: Пожалуйста. Приятного аппетита!

Д.: Сколько я должна запла­тить?

О.: Двадцать пять рублей семьдесят копеек.

Д.: Пожалуйста. Спасибо.

О.: Благодарю вас. Приходите к нам, пожалуйста.

 

Официант: Доброе утро, ма­дам. Вы хотите позавтра­кать? Сегодня у нас боль­шой выбор молочных блюд. У нас свежий кефир, сметана, сливочное масло, сырники, запеканка из тво­рога, а также молочные ка­ши и свежие выпечные из­делия.

Д.: Очень хорошо. Я бы хоте­ла манную кашу, творог, одну сметану, пирожок с яблоками и крепкий чай.

О.: Не желаете ли джем из красной смородины?

Д.: С удовольствием.

О.: Вот ваш завтрак. Прият­ного аппетита.

Официант, обращаясь к гос­тю: Доброе утро, сэр! Что желаете к завтраку?

Гость: Мне хотелось бы что-нибудь легкое. Я на диете.

О.: Понятно. Я рекомендовал бы вам, прежде всего, овся­ную кашу, яйцо всмятку, свежий творог и не очень крепкий чай.

Г.: Спасибо. Принесите мне овсяную кашу, одно яйцо всмятку, творог и некреп­кий чай.

О.: Очень хорошо, сэр.

Гости официанту: Извините, мы очень торопимся. За­втрак на двоих, пожалуйста.

have something quicker to your taste?

Waiter: Just a moment, please!

***

Walter. Here you are. Two sour creams, two helpings of boiled sausages, two black coffees and open curd tarts.

Guests: Fine! We'd like to pay the bill right now.

W.: Forty-five roubles and sixty copecks, please.

G.: Here you are. Keep the change.

W.: Thanks. Come again.

 

6. Waiter to his guests: Good morning, ma'am! Good morning, Sir! What would you like to have?

Mrs Smith: Breakfast for two, please. Coffee, a cream bun, strawberry jam, butter and fresh bread.

W.: How do you want your coffee?

Mrs S.: With cream.

W.: Very good, ma'am.

Walter to Mr Smith: What would you like to have for breakfast, sir?

Mr S.: Oh, I prefer substantial breakfast: porridge, bacon and eggs, toasts, butter, mar­malade, orange juice and black coffee.

W: Very good, sir.

(Waiter serves their breakfast.)

W: Here you are.

Mrs S.: How much is our bill?1

W.: Your bill is fifty-three rou­bles and twenty copecks.

Mrs S.: Here you are. No change, please.

W.: Thank you, ma'am. Come to our restaurant again, please.

Принесите нам что-нибудь поскорее на ваш вкус.

Официант: Одну минуту, пожалуйста.

***

Официант: Пожалуйста. Две сметаны, две порции отвар­ных сосисок, две чашки черного кофе и ватрушки.

Гости: Прекрасно. Мы бы хо­тели сразу рассчитаться.

О.: Сорок пять рублей шесть­десят копеек.

Гости: Пожалуйста. Сдачи не надо.

О.: Спасибо. Заходите к нам опять.

 

Официант гостям: Доброе ут­ро, мадам! Добро утро, сэр! Что желаете заказать?

М-с Смит: Завтрак на двоих, пожалуйста. Кофе, булочку с кремом, клубничный джем, масло и свежий хлеб.

О.: Как подать кофе?

М-с С.: Со сливками.

О.: Очень хорошо, мадам.

Официант к м-ру Смиту: Что желаете к завтраку, сэр?

М-р С.: О, я предпочитаю плотный завтрак: овсяную кашу, яичницу с беконом, тосты, сливочное масло, апельсиновый джем, апель­синовый сок и черный ко­фе.

О.: Очень хорошо, сэр.

(Официант подает завтрак.)

О.: Пожалуйста.

М-с С.: Сколько с нас?

О.: Пятьдесят три рубля двад­цать копеек.

М-с С.: Пожалуйста. Сдачи не надо.

О.: Спасибо, мадам. Приходите к нам опять, пожалуйста.


7. Waiter to his guests: Good morning! Are you ready to order, ma'am?

Mrs A: Oh, yes. I'd like English breakfast. Well begin with porridge.

W.: Sorry, ma'am. We have no porridge today. I can recom­mend you cornflakes.

Mrs A: All right. Then corn­flakes, bacon and eggs, orange marmalade, butter, toasts, juice and coffee.

W.: What kind of juice?

Mrs A.: Apple juice for me,please.

W.: How do you want your coffee?

Mrs A.: White. Two lumps of sugar, please.

W.: Very good, ma'am, (To Mrs B.) What would you like, ma'am?

Mrs В.: Cherry juice, to begin with, fried eggs, a caviar sandwich and tea, please.

W.: How do you want your tea?

Mrs В.: Much sugar and a slice of lemon.

W.: Very good, ma'am.

(Waiter serves their breakfast.)

Официант к гостям: Доброе утро! Вы готовы сделать за­каз, мадам?

М-с А.: Да. Я бы хотела анг­лийский завтрак. Начнем с овсяной каши.

О.: Извините, мадам. У нас сегодня нет овсяной каши. Я могу рекомендовать вам кукурузные хлопья.

М-с А: Хорошо. Тогда куку­рузные хлопья, яичницу с беконом, джем из апельси­нов, масло, поджаренные хлебцы, сок и кофе.

О.: Какой сок?

М-с А.: Мне, пожалуйста, яб­лочный сок.

О.: Как вам подать кофе?

М-с А: С молоком. Два ку­сочка сахара, пожалуйста.

О.: Хорошо, мадам. (К мис­сис Б.) Что вы желаете, мадам?

М-с Б.: Для начала вишне­вый сок, яичницу, бутер­брод с икрой и чай, пожа­луйста.

W.: Here you are. Good ap­petite!

 

***

W: Here is your check, please! Mrs A: Here you are. (Puts the money on the table.) Keep the change.

W: Thank you very much.

 

 

О.: Как вам подать чай?

М-с Б.: Побольше сахара и ломтик лимона.

О.: Очень хорошо, мадам.

(Официант подает завтрак.)

О.: Пожалуйста! Приятного аппетита!

О.: Ваш чек, пожалуйста. М-с А.: Пожалуйста. (Кладет деньги на стол.) Оставьте сдачу себе.

О.: Большое спасибо.

 

 


Примечания

1. How much is our bill? Сколько с нас? Запомните выраже­ния: Can I have the bill? Можно расплатиться? I'd like to pay my bill right now. Мне хотелось бы расплатиться сразу.

ГРАММАТИКА


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дополнительный материал.| Причастие прошедшего времени

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)